Александр Колпакиди – Че, любовь к тебе сильнее смерти! Писатели и поэты разных стран о Че Геваре (страница 75)
Часть вторая
Смерть опережает наши желания, – говорит парень из Чако, Чакеньо[19]. – Не даст исполнить задуманное.
Языки пламени весело пляшут и тянутся вверх. Партизаны спят в палатках.
«Ты много думаешь о смерти», – говорит Хавьер.
Чакеньо улыбается. Подбрасывает сухую веточку в огонь. Пламя быстро пожирает ее.
Сверху, со склона холма, доносится стрельба. Солнце словно замерло над холмом. Невозможно ничего разглядеть в той стороне, куда указывает Командир, – солнце сразу ослепляет.
– Очевидно, наши наткнулись на солдат, – предполагает Командир.
– Придется менять планы? – спрашивает Дарио.
– Я думаю о смерти, когда остаюсь один, – говорит Чакеньо. – Когда чувствую свое одиночество в жизни, – добавляет он.
– Одиночество, – повторяет за ним Хавьер.
Разноголосый хор насекомых наполняет воздух. Темнота сгущается. Деревья сливаются в одну плотную тень и обступают лагерь со всех сторон.
– У тебя девушка есть? – спрашивает Чакеньо.
– Нет, у меня вообще никого нет.
Хавьер думает о Хуане. Робкий огонек любви погорел одну ночь и погас. Осталась ли хоть зола? Наверное, – в сердце бедной Хуаны.
– Снимаемся с места, прячем провизию и снаряжение, – приказывает Командир.
– Есть, – отвечает Дарио и идет собираться.
Все расходятся по своим местам, чтобы делать уже знакомое, привычное дело. Ни суматохи, ни паники.
– Свертываемся, – говорит Хавьер.
– Куда теперь? – интересуется Херонимо.
– В горы, в лес, – говорит Чакеньо.
– Беседуете? – Командир подходит к костру.
– Да, – отвечает Чакеньо, приподымаясь.
– Одного солдата взяли в плен, остальных убили, – слышится голос патрульного.
– Очень досадно. – Командир огорчен.
Солдат стоит, подняв руки вверх. Стоит и смотрит на Командира с любопытством и страхом. Штаны на нем порваны. Рубаха расстегнута.
– Они были вооружены, – поясняет тот же голос.
– Можешь опустить руки, – говорит пленному Командир.
Солдат недоверчиво покачивает головой, словно сомневается, то ли он услышал. Озирается по сторонам, внимательно вглядываясь в партизан. Кажется, будто он хочет хорошенько рассмотреть все, прежде чем получит пулю в лоб. Глаза его беспокойно бегают, они полны слез.
– Тебе сказано, опусти руки, – улыбается Чакеньо.
Солдат повинуется. Потом переводит взгляд на свои ботинки и как упорствующий в чем-то мальчишка больше не отрывает от них глаз. Волосы у солдата растрепаны.
– Принеси-ка ему горячего кофе, – велит Командир Рубикону, негру-повару, который тоже вышел из кухни поглядеть, что делается.
– Устраивайтесь поудобней, – говорит Командир, присаживаясь к огню. – Что-то не спится, – прибавляет он, словно извиняясь.
– Мы тут говорили о всякой всячине, – объясняет Чакеньо. – Чего только не приходит в голову, когда остаешься наедине с самим собой.
– Когда можешь излить душу другу, становится легче, – говорит Командир.
Пламя освещает лица троих мужчин, то и дело неожиданно и по-новому обрисовывая их. Борода, обрамляющая бледное лицо Командира, выступает вперед, словно высеченная из камня.
– Ты когда-нибудь задавал себе вопрос, Командир, что такое твоя жизнь сама по себе? – с видимым интересом спрашивает Чакеньо.
– Мы вовсе не собирались ни на кого нападать. Нам и в голову не приходило, что мы окажемся в этой ловушке, – говорит пленный солдат. – Нас послали задержать банду торговцев наркотиками… Перебили весь отряд, – добавляет он, поборов волнение, от которого то и дело прерывается его голос. Он весь дрожит. Повар протягивает ему чашку горячего дымящегося кофе.
– Ты должен понять, что у нас не было другого выхода, – говорит Дарио.
Солдат шумно глотает кофе. Машинально отирает лоб, на котором нет пи капли пота.
– Тяжко понять тому, кто остался в живых, – говорит он деревянным голосом. Слова идут откуда-то из самого горла.
Сегодня не вернулся Нико. Подозреваем, что в городке не все ладно. Командир послал группу бойцов понаблюдать за дорогой. Нико отправился в городок переговорить со связным из Ла-Паса и прикупить продовольствия. Он поехал в джипе, как всегда, и в обычный час. В городке его считают чудаковатым богатеем, которым делает странные объявления по радио и вечно возится с книгами. Мы ждали весь день на бугре, с которого видна дорога в городок. «Боюсь, что плохо дело», – озабоченно сказал Командир, когда мы вернулись. Ночью часовые не разожгли костра. Благоразумие прежде всего.
– В моей жизни уже более полутора десятков лет есть один смысл: Революция, – отвечает Командир, шевеля хворостиной угли в костре. Он вынимает из кармана пачку сигарет и предлагает обоим своим собеседникам. Потом дает им прикурить от тлеющей хворостины. Выпустив первую порцию дыма, Командир заканчивает: – До этого я был строптивым отпрыском буржуазной семьи.
Хавьер смотрит на него во все глаза.
– Я перепробовал в уме все пути, – говорит Командир. – Практически занимался всем, чем только мог.
У солдата простое, смуглое лицо. Выступающие скулы и глубоко сидящие глаза выдают в нем индейца-аймара.
– Вы же были вооружены, значит, предполагали, что и контрабандисты могут на вас напасть, – наседает Дарио на пленного.
– Но убивать исподтишка нельзя, – убежденно говорит солдат, продолжая отхлебывать горячий кофе.
– Ничто не может заставить нас хоть на миг отречься от нашего дела.
Пленный делает последний глоток и возвращает чашку повару, который остается стоять с чашкой в руке.
– Можете и убить меня, чтобы сделать свое дело, – говорит он и крестится.
– Вся жизнь посвящена одной цели, – говорит Чакеньо восхищенно.
Люди, сидящие кружком, вопросительно переглядываются. На миг наступает неловкая тишина. Пленный стоит в центре, готовый ко всему. Вытаскивает из кармана грязный платок и шумно сморкается.
– Извините, – говорит он, высморкавшись.
– Ты с Альтиплано, – предполагает Херонимо.
– Да, сеньор. Сейчас служу родине.
– Не родине ты служишь, а капиталистическим марионеткам! – взрывается Дарио.
Нико сел в джип, улыбаясь, махнул рукой на прощанье Командиру и нам всем.
– Привет подружкам, – крикнул ему Дарио.
– Передам с удовольствием, – ответил Нико и включил мотор.
До боли в глазах я слежу за горизонтом, надеясь увидеть облачко пыли, возвещающее о возвращении Нико. Солнечные лучи бьют мне прямо в глаза. «Ничего», – думаю я.
Командир вытягивает ноги. Зевает.
– Вот и сон снова пришел, – говорит он.
– Так что насчет смерти, Командир? – не унимается Чакеньо и, как всегда, с нетерпением ждет ответа на свой вопрос.
Собрались за несколько минут. Пленный сидит под деревом, на глазах повязка. Каждому предстоит нести немалый груз.
– Нико сегодня не вернулся. Боюсь, они до чего-нибудь докопались. Надо быть готовыми в любой момент оставить лагерь и уйти в горы. Наша борьба несколько затянется, – говорит Командир. – Я распорядился, чтобы шесть человек держали под наблюдением дорогу и весь склон. Если они вышлют сюда отряд разведчиков, он пройдет здесь. Им приказано не дать нам уйти, – добавляет он.