Александр Изотов – Мера человек (страница 40)
— Халиэль — ярая защитница Неба, а Белиар — слепой слуга Бездны, — падший улыбался, — Умеешь ты выбирать друзей, сильная воля.
Пока они спорили, я думал… И вдруг меня осенило. Каэль, старший брат, целыми сутками не слазил с крыши замка, вымаливая прощение.
Алтарь!
Я улыбнулся, а взгляд Эзекаила вдруг похолодел. Он смекнул, что с его же слов я получил ответ.
Я ощутил, как сила демона хлынула по моим жилам. Мой взгляд сразу коснулся меча, торчащего сверху.
Эзекаил прыгнул. Трон разлетелся вдребезги, и моя демоническая рука перехватила руку падшего.
Ногой я отпихнул его, на миг в глазах ангела промелькнуло удивление. Белиар тут же выпустил струю огня, воспламеняя воздух, а потом я, разбежавшись, прыгнул на стену.
Когтистая рука врубилась, вырывая куски из кирпичей. Другая же рука плохо вгрызалась, Инфериор не отзывался, а порода камня была слишком твёрдой для стихии.
Твёрдой, или древней. Или закрытой магией Эзекаила.
Несколько скачков, но вдруг меня в сторону оттянула рука демона. В то место, где я висел, воткнулся клинок. Через мгновение из рукояти клинка, словно вычерчиваясь в воздухе, возник Эзекаил.
— Ты думаешь, что сможешь уйти отсюда, Белиар? Сила двоих в одном — это слишком ценный подарок.
Я неожиданно плюнул ему в лицо, и падший аж отпустил меч, спрыгнув вниз. Демон особо не церемонился, и выбирал самые подлые приёмы.
Эзекаил провёл ладонью по лицу, и с ненавистью поднял глаза.
— Ты будешь умирать медленно. Как и положено частице Абсолюта, в полном отчаянии.
— Пошёл ты нахрен, — крикнул я и, оттолкнувшись от меча Эзекаила, прыгнул вверх.
Рука обхватила рукоять моего клинка, я качнулся и прыгнул уже на второй этаж, сразу в проём, стараясь перелететь иллюзорный балкон.
Сильверитовый меч остался в моей ладони. Как Белиар смог его вытащить, было для меня загадкой.
Едва демон сказал это, как впереди, в темноте коридоров замка, появились тени.
У меня мурашки побежали по коже.
Хильда, Рычок, Макото… Все они держали в руках оружие и злорадно улыбались.
Глава 14. Алтарь
Три зверя выглядели, как настоящие. Свет падал из узких окошек под потолком, и на лицах воинов поблёскивали капли пота.
Рычок заметно возмужал, он был уже не второй, а третьей ступени, и с хищным прищуром целился в меня из лука.
— Здравствуй, Перит, — его голос эхом прикатился по коридору.
Макото, осторожно ступая ко мне, оттянул глефу и царапнул ей по стене.
Хильда вытянула из ножен кинжал и положила другую руку на топорик, висящий с другой стороны.
— Примал, тебе лучше остаться там, — Волчица покачала головой, и тоже двинулась вперёд.
Мои губы тронула усмешка. Это звери мне ещё указывают, что для меня, человека, лучше?
Я на миг оглянулся. Из-за балкона не было видно, что там внизу, в тронном зале, но что-то Эзекаил не спешил в погоню.
Затем я снова повернулся к новым противникам.
— Смотри, демон, и учись, — я усмехнулся и просто пошёл вперёд.
Мне уже удалось однажды это на перевале, пройти мимо, не поддаваясь на провокации. Это всего лишь иллюзия, и если в душе нет ни тени сомнения, то Эзекаил бессилен.
Макото, который был от меня уже в двух шагах, тоже ухмыльнулся… и полетел вперёд, высекая искры из каменного пола.
Рыжий Лис выкинул лезвие откуда-то снизу, полетели крошки от камня. Сверкнула вспышка, а от силы удара Макото меня отбросило ещё дальше.
Я, оттолкнувшись от стены, отпрыгнул на исходную позицию.
— И что? — я на миг перекинул меч в другую руку и тряхнул отбитой ладонью.
Удар у иллюзорного Макото был в разы сильнее, чем у настоящего. Тут копьё пальцами не остановишь, срубит вместе с рукой, да ещё и голову прихватит.
— Он прав, Перит, — улыбаясь, кивнул Макото, — Войдя в замок, ты потерял шанс отсюда уйти.
Я стиснул зубы. А как же чистота души? Они же все иллюзия.
Макото снова прыгнул вперёд, и я, поднырнув под копьё, воткнул меч ему под рёбра.
На меня прыгнула другая тень. Хильда…
Белиар машинально крутанул мечом, намереваясь срубить ей голову, но глаза у Хильды на миг подёрнулись печалью… и моя рука дрогнула.
И в следующий же миг я заорал — её кинжал вошел мне между рёбер. Белиар успел выгнуть тело, не дал вогнать лезвие на полную глубину, да ещё добавил локтем Хильде по подбородку.
Она отпрыгнула, и тут же я отпрянул в сторону — рядом с ухом свистнула стрела.
— Белиар, — голос Рычка переливался эхом, — А придётся! Бездна вознаградит тебя.
Я стоял, прижимая руку к боку. Слишком материальная иллюзия, и кровь из меня течёт будто бы настоящая.
Звёзды искранули из глаз, когда рана в ребрах вспыхнула пламенем. Легче не стало, но, насколько я понял, демон прижёг порез.
Я почуял его волю в руках и ногах, и мы снова кинулись вперёд.
В этот раз Хильда сначала метнула топорик, и я, отбив его клинком, подскочил и протаранил её ногой в грудь. Волчицу отнесло, шмякнуло об стенку, а я понёсся на Рычка.
От Волчонка полетели стрелы, и мне пришлось нырнуть, перекатиться к стене.
Одна всё же засела в бедре, но я уже был рядом.
Это — не Рычок!
И я, всаживая ему клинок под рёбра, снёс его в стену коридора. Он захрипел, выплёвывая кровь, и схватил меня за пальцы: