18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Александр Гедеон – У оружия нет имени. Книга 2 (страница 35)

18

Расправившись со всеми носителями информации, Хосе вынул из сейфа резной деревянный ящик, размером чуть больше шахматной доски. Открыв крышку, он со вздохом уставился на его содержимое, секунду помедлил, а потом решительно протянул руку.

Сотрудники СБ Консорциума с удивлением и некоторым страхом таращились на идущих по коридору военных. Нет, к периодически появляющимся офицерам высокого звания в управлении привыкли, а вот к офицерам в сопровождении отделения десантников в полном боевом — нет.

Процессия подошла к кабинету суперинтенданта.

— Суперинтендант Морильо у себя? — поинтересовался у бдительно вскинувшегося секретаря офицер с полковничьими звёздами на погонах.

— Он не… — начал было секретарь, но был прерван резким:

— У меня ордер на его арест.

Полковник шлёпнул перед секретарём экранный лист.

Из кабинета донёсся резкий хлопок.

— Ломайте дверь! — приказал полковник солдатам.

Хлипкая офисная дверь вылетела от первого же пинка облачённого в силовую броню солдата.

Из кабинета донёсся запах сгоревшего пороха и свежей крови. Полковник заглянул в дверной проём и досадливо протянул:

— Опоздали…

Хосе Морильо сидел в кресле, сжимая в руке реплику револьвера «Кольт Миротворец» образца 1873 года — дорогую игрушку, до сих пор пользующуюся бешеной популярностью. Верхняя часть черепной коробки суперинтенданта отсутствовала, выбитая пущенной в рот мягкой свинцовой пулей сорок пятого калибра.

— Пригласите его заместителя, — приказал побледневшему секретарю полковник. — Сержант, экспертов сюда и выставьте оцепление.

Глава 17

— Да уж… — только и сказал Чимбик, когда вездеход покинул протоку и вышел в устье реки Виктории.

Акватория была запружена множеством судов самого разного вида, назначения и размера — от громадных океанских сухогрузов до утлых лодочек-долблёнок. Никакого видимого соблюдения правил судоходства не наблюдалось: каждый шёл тем курсом, который считал оптимальным, зачастую даже не считая нужным предупреждать идущих впереди или на пересечение рёвом сирены. Как удавалось обходиться без катастроф и жертв — тайна. Видимо, всё же сказывался наработанный годами опыт.

Видимая часть города тоже восхищения не вызывала. Никакого планирования застройки не было и в помине. Лендлорд, достаточно богатый, чтобы купить участок земли в столице, в первую очередь возводил свой особняк-крепость. Затем строились дома его вассалов, прислуги, бараки рабов, казармы дружины, производственные складские сооружения, а уже вокруг всего этого возводила свои домишки беднота, прибежавшая под руку «владетельного господина».

Высота, размер домов, а также материал, из которого их строили, зависели от толщины кошелька и вкусов домовладельца. Жилища побогаче возводили из завезённых с более развитых планет стройматериалов, средний класс обходился камнями и бетоном, беднота же ютилась в лачугах из кое-как ошкуренных брёвен, крытых пальмовыми листьями.

На вездеход с репликантами и девчонкой никто не обратил внимания — подобных машин в городе было множество, а уж подобных компаний — ещё больше. Встреченный на берегу патруль стражи лорда, которому принадлежал район, даже не посмотрел в сторону выезжающего из воды вездехода.

— Налево, — сверившись с картой города, приказал Чимбик.

Блайз молча свернул в указанную сторону. А вот Амели, притихшая с момента появления города на горизонте, вдруг решительно поднесла к губам пластинку комма:

— Месье сержант, — дешёвый аппарат воспроизводил перевод монотонно, без сохранения интонаций. — Не надо тут называть меня сестрой. Называйте вашей рабыней.

— Почему? — опешил от подобного предложения Чимбик.

— Эдемцы не обращают внимания на рабов, — пояснила Амели. — Это для них вещи. Когда меня… — она на секунду запнулась, но, справившись с волнением, продолжила, — … учили, я это заметила. Только если что-то не так сделать или им что-то надо — тогда заметят. Обычно даже внимания не обращают. Я умею вести себя, как раб. Смогу подслушать, что-то узнать.

Сержант взвесил все «за» и «против» и кивнул:

— Хорошо.

— Нужен ошейник, — Амели для вящей доходчивости показала на свою шею. — Рабу нельзя без ошейника. На рынке можно купить. Когда нас продавали — я видела. Много где продают.

Чимбик развернул скачанный на «Рабахе» план Блесседа, изучил и разочарованно цыкнул: в отсутствие нормальной спутниковой сети ориентироваться в городе можно было либо по компасу и приметным деталям вроде шпилей и башенок, либо расспрашивая аборигенов. Ибо хаотичная застройка города превратила его в настоящий лабиринт, улицы которого извивались и меняли направления самым причудливым образом.

— Направо, — скомандовал он Блайзу.

Так, где самостоятельно, где с помощью прохожих они доехали до рабского рынка. Он, вопреки тому, что нарисовало воображение сержанта, не имел ничего общего с рынком скота, когда-то виденного Чимбиком на одной из планет Консорциума, где репликанты подавляли очередной мятеж.

Не было загонов, платформ для демонстрации, крикливых зазывал, щёлкающих хлыстов и прочей атрибутики. Рынок представлял собой ряды добротных магазинов с яркими витринами, в которых с приветливыми улыбками вертелись образцы предлагаемого товара, принимая привлекательные позы. Остроухие работроговцы прекрасно знали, в каких условиях нужно содержать и продавать столь хрупкое имущество, как человек.

Репликанты припарковали вездеход на прилично оборудованной стоянке, заплатив бдительному охраннику в жёлто-зелёном мундире, и прошли на территорию рынка. Амели шла с ними, как-то враз растеряв остатки храбрости. Сержант, заметив её состояние, ободряюще положил ладонь на плечо девчонки. Та вздрогнула, подняла глаза, и внезапно прижалась к Чимбику, словно ища у него защиты.

Сержант едва не споткнулся от неожиданности и едва сдержался, чтобы не отшвырнуть дворнягу. Вбитая с детства нелюбовь к прикосновениям вступила в конфликт с непривычным желанием защитить, как это сделал бы герой.

Оглянувшийся Блайз узрел немую сцену и подмигнул:

— Не бойся, Амели. Я же обещал, помнишь?

Девчонка сглотнула и, кивнув, пошла дальше. От сержанта она не отходила ни на шаг.

Едва троица вошла в первый магазин, как им навстречу выскочил угодливый приказчик в бело-красной ливрее. Торчащие в стороны усы делали его похожим на суетливого тропического жука.

— Ошейник на нашу… — показав на девочку, начал Блайз и запнулся, подбирая слово.

К его счастью, расторопный приказчик счёл, что дикарь с Тиамат плохо знает эсперанто, и подсказал:

— Любимицу? Я видел в окно, как вы с ней обращаетесь. Давно приобрели?

— Не особо. Подарили, — ответил Блайз, заработав одобрительный кивок от брата. — У вас есть ошейники с переводчиком?

— Ну разумеется, — всплеснул руками приказчик. — Вот, извольте.

Он едва ли не подбежал к витрине, демонстрирующей ошейники всех видов, цветов и размеров — от утилитарных колец из углепластика с биркой для имени до настоящих ювелирных украшений из драгоценных металлов. По желанию владельца ошейник можно было оснастить нейроразрядником, маячком, указывающим местоположение раба, инфочипом для записи данных о живом имуществе и его владельце, либо всем этим вместе.

Пока Блайз определялся с выбором, сержант оглядывал местность — больше по привычке, чем по необходимости. Его внимание привлекла яркая голограмма, вспыхивающая над одним из магазинов. «Магазин мастера Иегуды Хендрикса. Свежая партия!» — гласила она. Иегуда Хендрикс… Тот самый эдемец, которому Вафик продавал захваченных людей.

«Наблюдаю магазин Хендрикса, — просигналил сержант через имплант. — Написано, что выставлена свежая партия».

«Принял», — коротко отозвался Блайз, глядя, как приказчик сноровисто снимает мерку с шеи Амели.

Эдемец работал быстро, демонстрируя недюжинный опыт. Взяв выбранный покупателями мягкий ошейник, больше похожий на бархотку с фигурной бляшкой для имени, он установил в специальные кармашки инфочип и маячок.

— Предпочитаете наказывать по старинке? — с ноткой одобрения поинтересовался приказчик, когда Блайз отверг предложенный нейроразрядник.

— Она не создаёт проблем, — репликант отсчитал требуемую сумму. — Мы ею довольны.

Тут он не соврал: поведение Амели и проявленная ей разумная инициатива действительно нравились репликантам.

— Вам исключительно повезло, — улыбнулся приказчик. — Надевать здесь будете или дома?

— Здесь, — Блайз взял покупку в руки и застегнул на шее девочки.

Распрощавшись с приказчиком, троица направилась в магазин Иегуды Хендрикса.

При входе в магазин сразу стал ясен прагматичный и обстоятельный подход эдемцев к работорговле. Едва потенциальные покупатели перешагнули порог магазина, как к ним навстречу устремился эдемец в чёрно-золотой ливрее, сияя так, будто узрел горячо любимого друга.

— Добрый день, уважаемые господа. Что-то желаете приобрести? — поинтересовался он. — У нас богатейший выбор…

Чимбик взглядом указал Блайзу на заливающегося певчей птицей остроухого.

— Нам бы девушек, уважаемый, — сообразив, что от него требуется, начал Блайз.

— Вам подобного типа? — поинтересовался продавец, показывая на Амели, жмущуюся к сержанту.

Магазин окончательно превратил её в запуганного подростка, шарахающегося от каждой тени.

— Постарше, — откликнулся Блайз. — Примерно лет до… скажем, двадцати пяти. Найдётся?