18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Александр Долинин – Крылья судьбы (страница 103)

18

22

Пятьдесят на пятьдесят, пополам

(<< back)

23

Константиин Симонов, «Жди меня»

(<< back)

24

Manowar, «Heart of Steel», вольный перевод - автора

(<< back)

25

Manowar, «Master of the Wind», вольный перевод - автора

(<< back)

26

У. Шекспир, сонет 25, перевод С. Маршака

(<< back)

27

У.Шекспир, сонет 96, перевод С.Маршака

(<< back)

28

Джон Смит - персонаж книги Стивена Кинга «Мертвая зона»

(<< back)

29

Марксман (англ.) - пехотный снайпер, меткий стрелок на малой и средней дистанциях, действующий в составе своего подразделения. В среднем расстояние эффективного поражения у марксмана не превышает 800 метров, тогда как снайпер может поражать цели на расстоянии до 1000 и более метров.

(<< back)

30

Nazareth, «Dream On», вольный перевод — автора

(<< back)

31

Слова песни «Ария мистера Икс», автор текста (слов): О. Клейнер, композитор (музыка): И. Кальман, автор русского текста знаменитой «Арии мистера Икс» и других стихов к кинооперетте «Мистер Икс» - О. Я. Фадеева (Кляйнер).

(<< back)

32

Имеется в виду эпизод из фильма «Семнадцать мгновений весны» режиссера Татьяны Лиозновой

(<< back)

33

«Remove Before Fligth» - «Снять перед полетом» (англ.) - надпись на чехлах, заглушках и пр. в авиации

(<< back)

34

«Мейфлауэр» (англ. Mayflower, дословно переводится как «майский цветок», так называют в Англии эпигею) — английское торговое судно, на котором англичане в 1620 году пересекли Атлантический океан и основали Плимутскую колонию, одно из первых британских поселений в Северной Америке.

(<< back)

35

Фраза из драмы Шекспира «Макбет»

(<< back)

36

William Butler Yeats, «He Wishes for the Cloths of Heaven», 1899г., вольный перевод - автора

(<< back)

37

«Партнерами» обычно называют сожителей

(<< back)

38

Отсылка к роману Грэма Грина «Наш человек в Гаване»

(<< back)

39

Произошло это так: 18-ти пушечный бриг «Меркурий», курсируя у берегов Босфора, неожиданно встретился с турецкой эскадрой. Командир брига капитан-лейтенант А. Казарский решил вступить в бой и, в случае необходимости, взорвать один из неприятельских кораблей вместе с собой. Искусно маневрируя и не давая противнику воспользоваться десятикратным превосходством в артиллерии, бриг «Меркурий» сбил ядрами своих орудий всю парусную оснастку неприятеля и тем самым, нанес такие поражения неприятельским кораблям, что после трехчасового боя они прекратили преследование. Русский корабль возвратился на базу, в Севастополь.

(<< back)

Document ID: 5c95adf2-53bf-48b9-98ea-b6f3c7de33c9

Document version: 1

Document creation date: 16.12.2022

Created using: calibre 2.49.0, FictionBook Editor Release 2.6.6 software

OCR Source: Книга предоставлена автором Document authors :

Александр Долинин

About

(This book might contain copyrighted material, author of the converter bears no responsibility for it's usage)

(Эта книга может содержать материал который защищен авторским правом, автор конвертера не несет ответственности за его использование)