реклама
Бургер менюБургер меню

Александр Алексеенко – В паутине расходящихся миров (страница 24)

18px

— Соединяйте немедленно! — воскликнул правитель, в его голосе вновь появилась надежда. Перед всеми возникло изображение Командующего Флотом Корпорации.

— Уважаемый Сиерро дэ Леото, к вам обращается командир Четвертой Ударной Флотилии Корпорации, Ганс Шпильгель. Наш флот никак не успевает прийти на помощь, — обратился к правителю Королевства командующий. — А Малый Экспедиционный Флот оказался не способен победить армаду чужих. Однако, сейчас ценой своих жизней стараются отвлечь на себя флотилию, идущую в вашу систему.

— Я вас понял, Ганс, конец связи, — ответил помрачневший правитель. Лорды повскакивали с мест, но правитель попросил их задержаться еще на мгновение жестом:

— Уважаемые Лорды и представители знати, я прошу перевести наше совещание на более поздний срок, а сейчас прошу вас также эвакуироваться со станции. Уверяю вас, все потребности будут закрыты, — пообещал Сиерро дэ Леото. Лорды поклонились правителю и начали расходиться. Подозвав к себе советника, правитель обратился к нему:

— Советник, моя дочь все еще у себя в покоях? — встревожено посмотрел на своего помощника правитель.

— Поручение об эвакуации вашей девочки я уже выполнил. Еще до начала заседания Малого Совета, — обратился к Королю Мигель.

— Вы сняли с моей души большой камень, — отозвался Сиерро дэ Леото, — благодарю вас, Мигель. Я прошу вас оставаться на станции за главного в мое отсутствие.

— Конечно, мой Лорд, позвольте поинтересоваться, что вы намерены делать? — решил прояснить для себя этот вопрос Советник.

— Я возьму нашу группу корветов и выйду в соседнюю систему, и, если потребуется, постараюсь дать больше времени на эвакуацию, — взял за руку своего советника правитель и вложил ему ключ доступа к станции системы "Пояса пяти Метеоров".

— Понимаю, — отозвался Мигель, смотря в след удаляющемуся правителю. Сиерро дэ Леото вышел из зала для заседаний и отправился к докам с корветами. Сегодня он поведет в бой свою небольшую флотилию.

Пилоты уже ждали его. Один из них протянул шлем, а двое других помогли монарху облачиться в более подходящую для космоса одежду.

Небольшой экипаж корвета из пяти членов отряда: техник, два пилота, командир и наводчики щита и орудий — вот и вся группа людей, расположившаяся в кабине небольшого космического аппарата.

— Я первый, как слышно? — с небольшими помехами отозвался Сиерро дэ Леото. А затем и вовсе постучал по микрофону.

— Слышу хорошо я — второй, — отозвался другой пилот.

— Это третий. Слышу отлично! — Откликнулся летчик.

Перекличка заняла несколько секунд:

— Двадцатый слышит отлично! — Закончил расчет последний.

Небольшая группа корветов, блеснув бортами, как рыбы чешуей, в свете голубой звезды, совершила прыжок в другую систему. Несколько мгновений в томительной тишине, и вот другая звезда, изумрудно зеленая, разбросала свою корону огромными лентами впереди.

— Стоим здесь. Дальше не идем, — отдал приказ Сиерро дэ Леото. Правитель понимал, что существует несколько точек, через которые возможно совершить прыжок в его систему, и все они были по меркам космоса на расстоянии вытянутой руки от того места, где остановились корабли. Сиерро дэ Леото хотел отдать приказ выйти в следующую систему, но не успел.

Как оказалось, они появились здесь вовремя. Прямо по курсу вышли из гиперпрыжка корабли чужих. Медленно, очень медленно они перестроились в боевой порядок и полетели в их сторону. Это означало только одно — тактическая флотилия Корпорации в следующей звездной системе была уже полностью уничтожена. "Фанатичная преданность своей работе, вот что отличает людей из Корпорации", — подумал про себя правитель.

— Первый, они сканируют пространство и замедляются, — отметил показания приборов один из членов экипажа. Сверившись с приборами, Сиерро дэ Леото заметил, что чужие заглушили свои двигатели.

— Это нам на руку. По всей видимости, они думают, что это ловушка и не рискуют сразу приближаться. Это даст нам немного времени, — отозвался Сиерро дэ Леото. По его лбу струился пот. Он сам понимал, что если чужие все же передумают и нападут, то у них не останется никаких шансов перед той огромной флотилией, которая все выходила из гиперпрыжка и занимала построение для боя. "Возможно, два Зева Природы — звезды Близнецы ограничивают их трафик", — покачал головой Сиерро дэ Леото, созерцая бесчисленное множество распластавших свои щупальца космических кораблей.

Глава 24: "Серьезный разговор с градоправителем."

Уже заходя в коридор ратуши, я увидел незнакомца, подпирающего своей спиной одну из деревянных балок. Дин и вовсе его не заметил и прошел вперед. Я же остановился и с интересом рассмотрел таинственную, завернутую в плащ, фигуру. Осознав себя замеченным, незнакомец пришел в движение.

— Пс-с-с-ть, — шепнул незнакомец и, увидев, что на него обратили внимание, подманил меня пальцем. — Не хочешь передать посылку?

«Вам доступно задание: «Контрабанда»».

«Награда: 3 350 единиц опыта.»

«Награда: 2 золотых, 15 серебра.»

«Награда: Эпический предмет на выбор. Контрабандист способен достать для вас один любой предмет.»

«Внимание! При выполнении этого задания ваша репутация с городом будет испорчена!»

«Репутация с городом падает значительно.»

«Репутация с городом падает значительно со временем.»

Я рассмеялся: "Да это же тот самый Фелотхос, которого все ждут на площади! А вот он теперь, где скрывается? Решил не выходить на площадь из городской ратуши! " Я взглянул на Дина и тыкнул большим пальцем в контрабандиста. Торговец осклабился, осознав всю иронию текущего расположения Фелотхоса. Алгоритмы устройства расходящегося мира засчитали, что и из ратуши тоже возможно выйти на площадь, и потому контрабандист неожиданно оказался в поисках сделки со своим потенциальным помощником прямо в обители общественного порядка. Забавная ситуация.

— Нет, я не желаю портить репутацию с городом, — ответил контрабандисту я.

— Как знаешь, а ты торговец, можешь помочь мне? — спросил Фелотхос. Дин покачал головой и зашел внутрь.

— Что там у вас еще происходит? — В коридор, где находились мы с контрабандистом, заглянул Тран, мечник с раскосым шрамом на лице. — Лев? Ты кто такой… Фелотхос?

— Дамы и господа, мне нужно ретироваться, — вежливо совершив шутовской поклон, Фелотхос резко потерял всю грацию и понесся со всех ног на улицу.

— Совсем оборзел! — закричал страж порядка, выскакивая за ним, чуть не сбив дверной косяк, и выбежав за ним на улицу.

— Будем его догонять? — спросил торговец. Я пожал плечами:

— Думаю, сами справятся.

Я же вошел и увидел бургминистра, сидящим по обыкновению за своим письменным столом. Мастер Одрик пересматривал обгоревшие книги, ставил на полки. Книгочей, еще из далека приметив меня, махнул рукой в знак приветствия. Сегодня только они двое находились в зале.

— Доброго вам дня, бургминистр! — поздоровался я.

— И вам доброго дня, Лев! Ну как справились с моим поручением? Значки изготовлены? — поинтересовался Петтель, приподняв свои очки. Я сделал жест рукой, и вперед вышел Дин. Он осторожно извлек из бережно сложенных в разные мешочки значки и положил их перед бургминистром.

«Классовое задание: «Значки Авантюристов II» — выполнено!»

«Вами получен опыт: 450 единиц.»

«Вами получена награда: «Доступ к заданиям типа «редкий» в городе и его окрестностях».»

— Замечательная работа! Теперь я смогу отправлять больше групп на задания. А как поживает наша канализация? — взяв один из них двумя руками, поинтересовался бургминистр.

— Мы выполнили задание и открыли ворота, и механизм починили тоже, — отрапортовал о проделанной работе я.

— Мне доставляет неподдельную радость то, что вы справились с этим заданием. Теперь город не лишится источника пресной воды из-за ее застаивания, — ответил бургминистр.

«Задание: «Восстановление работы подземного сброса воды» — выполнено»

«Вами получен опыт: 400 единиц.»

— Я бы хотел ознакомиться с результатами Городского Совета, — прошедшее совещание волновало меня.

— В целом Совет Города согласился, что авантюрист нам нужен. И ваша просьба об включении вас в совет была рассмотрена, — Дин с интересом посмотрел на меня. Тем временем бургминистр продолжил:

— Ваша позиция, — Петтель приподнял очки и наклонился на стол, — нам понятна. Но надеюсь, вам известно, что для включения в Городской Совет вам нужно быть авантюристом железного ранга. А это значит, что вам нужно получить этот значок.

Побарабанил по столу пальцами и сделав какую-то запись, Петтель оторвался от стола и обратился к нам:

— Даже городской начальник стражи высказался одобрительно, когда услышал ваше предложение и порекомендовал провести испытание, — здесь Петтель о чем-то раздумывал, но потом продолжил, — Вы можете от него отказаться, но тогда, боюсь, что мы должны будем отклонить ваше членство в нашем Совете. Впрочем, смею вас заверить, вы сохраните статус мастера-авантюриста. У вас будет три дня на выполнение задания. В пещерах старых доков стража во главе с мастером Климентом нашла упыря, который напал на вас.

«Вам доступно задание редкого класса: «Членство в городском совете города».»

«Сразите опасного упыря и упокойте его дух, чтобы старейшины города могли рассмотреть вашу кандидатуру на членство в Городском Совете.»