Александр Алексеенко – Изгоняющий остылых: Путь по рубежному тракту (страница 26)
Зу усугубила ситуацию и решила подлить масла в огонь, нарычав на неадекватного человека. Я прикрыл ей глаза ладошкой. Вернее, глаз, поскольку щенок уже стал действительно большим. И почти взрослый варг сел. Дварф занимался с ним. С самого начала обучения он репетировал несколько трюков, чтобы усмирить, если понадобится, и взрослого хищника.
— Вы позвали, уважаемый Ретрейон Йодмунгейм, и мы здесь, — осторожно заметил я. После моих слов далекий потомок прославленного пиратского капитана Рассвета указал на Зу. Я покачал головой, и, тогда взяв себя в руки, дворянин немного успокоился.
— Он не кусается? — с гримасой ужаса и интереса задал вопрос дворянин. Поразительный человек, его голос уже пришел в норму.
— Она. Ее зовут Зу, и она не будет ничего делать без команды, — "И сыра", — мысленно добавил я про себя. "Впрочем, посторонним не за чем знать о наших секретах", — подумал я и тайно сунул секретное лакомство под нос.
— Значит, это девочка? Щенки будут? — поинтересовался дворянин и отпил из так и не выпущенного бокала с вином. Его все еще била легкая дрожь. Я вздохнул, — "Он боится, трясётся, как осиновый лист, но спрашивает о щенках. Вот зачем оно ему нужно? Он же не будет держать его на выпасе, а запрет в псарне озлобив свободолюбивое животное таким содержанием."
Я покачал головой.
— Пока еще рано! — сказал дварф, — она еще только щенок.
— Щенок! — воскликнул дворянин и посмотрел в потолок, словно это была потрясающая шутка и его посетила догадка-ответ на нее. Это окончательно привело в чувство потомка далёкого пращура Йодмунгейма, и он перестал дрожать. Оттаяв, он перешел к делу.
— Мне нужна ваша помощь, — обратился он к нам, — на моих людей нападают и убивают мои недруги. Уж очень много я насолил, будучи судьей этого города. А мне нужно выехать к своему старому другу. Мои информаторы и проверенные люди все как один говорят одно и то же. И потому я уверен, что по пути будет засада.
На этот раз Дварф опередил меня и обратился к знатному горожанину первым:
— Золото не меньше двух сотен! — крикнул дварф, прежде чем я что-то успел сказать.
— Согласен! — Без торга согласился дворянин. На дварфа было больно смотреть. Я покачал головой и спросил:
— Кто будет сопровождать?
— Я возьму трех своих охранников, да возница будет. Хотел взять всех, но у меня людей и так осталось немного… Часть придётся оставить охранять дом и старого дворецкого. Он у нас единственный маг остался, — покачал головой дворянин и опустил ее.
Так мы вызвались сопровождать крытый фургон. Дварф залез наверх повозки на место стрелка возле возницы, поэтому стражники и я следовали пешком за ней. Когда дилижанс тронулся, я отправил молодую хищницу охотиться в лес. Потому, когда путь нам преградили бандиты, ее не было рядом.
На дорогу вышли трое. Тощий, Амбал и Дикарь. Тощий держал арбалет. Громила по центру с огромным двуручным мечом и в шикарном доспехе рыцаря открыл забрало. Было видно, что доспех ему немного не по размеру и давит на нос. Справа от Амбала с двумя топорами и обнаженным торсом тяжело дышал Дикарь.
Когда мы остановились, он заговорил:
— А кто это у нас здесь? Гоните бабло и дворнягу этого… как его там? Рейре, тьфу, Рея короче, — сказал главарь.
— Вас трое? — скептически оглядел собравшихся Дварф. Его сидевшего сверху на месте стрелка на карете за возницей бандиты не сразу заметили.
— Эй, парни! Подь сюда! — поманил остальных бандитов главарь. С улюлюканьем из леса показались и остальные бандиты. Стражники сделали шаг назад к карете, робея перед превосходящим по численности противником. Осмотрев всю эту разношерстную команду, в основном состоящую из крестьян, историк покачал головой.
— Пропустил бы ты нас, мальчик! — сердито сказал дварф.
— Слышали, что падаль говорит? Ты вообще кто такой, чтобы называть меня мальчиком? — обернулся Амбал на своих бойцов. Бандиты засмеялись.
— К'Йоевган, учитель дварфийской истории! — громко во всеуслышание объявил наемник. Но похоже, это не произвело впечатления на собравшихся головорезов, а только их подзадорило. И они начали подначивать его, выкрикивая всякое.
— Я буду называть тебя К'Йо, а то ты коротышка, и для тебя как-то длинно получается, — тыкнул пальцем главарь. Банда заржала.
— Пожалуй, я преподам тебе еще один урок, — стиснул зубы наемник.
— Вы посмотрите на эту козявку, она собралась меня учить! — Бандиты разве что по полу не катались, так им было весело.
Наемник стиснул зубы крепче. Даже отсюда я слышал, как Дварф заскрежетал зубами. Все плыло, как в тумане, сердце бешено колотилось. Разбойники переминались с ноги на ногу, бросая косые взгляды в мою сторону, да покрепче перехватывая своё оружие, продолжая смеяться. Боевое безумие подкатывало, застилая обзор с каждым новым сердечным тактом. Дикарь задышал чаще, я знал, он готовится для рывка вперёд и насыщает тело кислородом. Мгновения тянулись до одурения, долго. И вдруг давление отступило.
— Какой же урок ТЫ можешь преподать МНЕ? — выделил басом свою речь амбал. Воткнул двуручный меч в землю и поставил руки в бока, позируя перед всеми. Бандиты смеялись, им нравилась уверенность их командира.
— Лорлик и Ноньярт! — рявкнул дварф.
— Чего? — переспросил опешивший главарь.
— А все, саспенс. — спустил свой арбалетный болт учитель истории. Громила, как стоял, так и рухнул в дорожную пыль. Секунду все замерли, неподвижно, не ожидая таких действий дварфа, разве что, кроме меня. А потом понеслась круговерть, закрутилась.
Следующий мой удар снёс голову одному из бандитов с арбалетом. Его выпученные глаза посмотрели на меня со двух его ростов. Один из стражников принял удар в металлический щит, арбалетного болта закрывая дворянина. Дикарь с двумя топорами ловко обошел стражника с алебардой и вонзил ему один из топоров в шею под каской, там он и застрял. Стражник с арбалетом насмерть сразил второго приспешника Главаря бандитов. Один из лучников засвистел, и только потом натянул первую стрелу. Возница осел, но успел из своего арбалета отправить ещё одного из нападающих к своему главарю. К`Йоевган спрыгнул с крыши повозки и выстрелил, находясь в воздухе, в ещё одного нападающего. Удар не был точным, но пробил тому колено. И тот страшно завыл. Я порубил ещё двух арбалетчиков, когда вынужден был блокировать неожиданный топор, прилетевший мне в спину. Дикарь усмехнулся и взял в руки алебарду убитого им. Стражник с щитом круговым ударом отогнал ещё трёх нападающих бандитов. Учитель истории с колена выстрелил в промазавшего по летящей цели лучнику. Дикарь мощным взмахом секиры разрубил на пополам стражника с арбалетом, тот не успел перезарядить оружие и пытался закрыться рукой, но это не помогло. Лучник, приложив руки к болту в груди, упал в пыль, вгоняя болт ещё глубже. Один из бандитов наделся на меч стражника, и второй попытался достать его, ткнув в сочленение пластин доспеха мечом. Я отрубил третьему, обернувшемуся в мою сторону, бандиту кисть руки, а затем другую. Размахнувшись алебардой, дикарь заставил меня отпрыгнуть в сторону. Покачнувшийся стражник ударил щитом атакующего и завалился назад на руки к дворянину. Дварф из-под повозки выстрелил в последнего бандита. Обернувшись на звук выстрела и увидев, что остался один, дикарь выругался. Он бросил оружие и побежал в лес.
Дикарь бежал через лес. Ему казалось, что его преследуют. Наконец он понял, что убежал далеко, он обернулся и не увидев никого позади, сделал два шага вперед и остановился. Перед ним скалился молодой варг. Последней мыслью, прежде чем пасть хищника вцепилась одним стремительным рывком в его горло, было: «Откуда он здесь так далеко на юге?»
Подхватив свежую куропатку и гордо подняв хвост, Зу побежала к повозке.
Дворянин помог подсадить раненого стражника с мечом и убитых в карету. Я с трудом стабилизировал состояние пострадавшего с помощью корней Зу и настоев охотника. До друга судьи доедет, а там ему уже помогут маги. Дварф сел за поводья дилижанса, а нам пришлось идти с дворянином пешком.
— Если бы не ваша помощь, то я и мой последний выживший человек были бы уже мертвы. — Дворянин осмотрел место битвы. Меч главаря так и был воткнут в землю. Он попытался его достать, но тот видимо застрял между камней, поэтому он пригласил меня.
— Это наша работа защищать людей. — Скупо ответил я и выдернул двуруч одной рукой.
Глава 24: "Битва на вершине"
Я бросил Арсе свой кинжал. И она, взяв оба, встала в боевую стойку — скорпион. Прокрутив двумя кинжалами, девушка словно клешнями щелкнула ими в воздухе. Ведьма продолжала усиливать поток воды, не обращая внимание на происходящее вокруг. Она читала заклинание и продолжала дышать пропитанным серой пылью воздухом, чтобы произносить новые слова. Она продолжала, если ее не остановить, то даже я уже не смогу ей помочь.
— Что ты делаешь? Прекрати! — крикнул я ей, но она полностью проигнорировала мои слова. Возможно, считала битву уже проигранной. Еще несколько минут, и даже несмотря на близость к источнику с водой, на нее начнет действовать высокая концентрация осерения в воздухе. Досадно, похоже мы лишились одного из союзников. К ней приблизилась одно из летающих порождений. Ведьма сконцентрировалась на произношении, продолжая читать заклинание, даже когда трайкс начал поднимать ее в воздух. Арса зарычала и в два прыжка запрыгнула на летающее существо и прошлась по нему, отрубая крылья.