Алекс Рудин – Украденные сны (страница 29)
— Все так, — усмехнулся Библиус. — Но не только голод и холод гнали их с насиженных мест. Их вела тоска по магии. Понимаешь, эти варвары — они ведь тоже видели магические сны. И в этих снах им являлся великий и прекрасный магический город. Вечный город, жители которого забыли о его магической природе. Вот варвары и пошли туда. А магия вела их. Знаешь, магия может быть безжалостной к тем, кто о ней забыл.
— Ты не поверишь, но я только сегодня думал об этом, — усмехнулся я.
— Жители Вечного города сами помогли своим врагам, — печально кивнул Библиус. — Варварские племена были разобщены, и римляне решили сделать часть из них своими союзниками. За тысячи лет Рим скопил немалые богатства. Римские императоры решили, что можно купить варварских вождей и сделать их своими слугами. Так оно и вышло — поначалу. Но вместе с воинами в Вечный город пришли Похитители Снов.
— А это еще кто такие? — изумился я.
— Люди, Александр. Люди, которые могут управлять чужими магическими снами. Могут отбирать их и превращать в свои. Они окончательно овладели магией, и Вечный город стал принадлежать им. Сначала его магическая сторона. А потом — и мощеные улицы, и дома, и римские термы, и древние акведуки.
— Ничего себе, история.
— Именно история, — кивнул Библиус. — История магов, которые забыли о том, что они — маги. И исчезли, как до них исчезали другие племена и народы.
— И ты все это видел?
— Кое-что, — усмехнулся Библиус. — Сварить тебе еще кофе?
— Если тебе не трудно, — согласился я.
Библиус снова зазвенел джезвами, а я покосился на Волчка. Лунный волк лежал на мозаичном полу, вытянув лапы. Голова его была поднята, он неотрывно следил за медленным движением Луны по магическому небосводу.
— Скажи, Библиус, а Похитители Снов как-то связаны с мастерами снов? — спросил я.
— Искусный фехтовальщик может стать великим воином или безжалостным убийцей, — кивнул хранитель Незримой библиотеки. — Все зависит от его намерений. Магический дар можно использовать по-разному.
Размышляя над словами Библиуса, я задумчиво смотрел на портал, в котором пламенела Туманная роза. Внезапно в портале появился черноволосый и бронзовокожий человек, с ног до головы разрисованный магическими печатями. Он был одет в юбку, связанную из пучков сухой травы и держал в руке грубо выструганное копье с каменным наконечником.
Человек заглянул в портал и увидел меня. Его широконосое лицо перекосилось от удивления. Он хрипло выкрикнул какую-то угрозу и замахнулся копьем.
Все произошло настолько неожиданно, что я даже не успел испугаться. Инстинктивно отшатнулся и выплеснул в физиономию нападавшего остатки кофе.
Охотник неведомого племени пронзительно заверещал и бросился бежать.
Глава 14
Разговор с Библиусом подтвердил мою главную догадку — сны могли представлять угрозу для человека. Неважно, обладал он магическим даром или нет, верил в свои сны или считал их мельтешением сумбурных картинок.
— Магия снов действует на кого угодно, — подтвердил хранитель Незримой библиотеки.
Почти весь яблочный пирог достался Библиусу, я съел только маленький кусочек. Зато о магии снов узнал столько, что впору было писать магический трактат.
— Спасибо, Библиус, — поблагодарил я хранителя, допивая третью чашку кофе. — Пожалуй, нам пора. Идем, Волчок!
Лунный волк, услышав свое имя, вскочил и нетерпеливо закрутил хвостом.
Я как-то совершенно забыл, что дверь Незримой библиотеки может привести меня в любой уголок столицы. Голова была занята — я думал о том, как выяснить, что за сон погубил князя Куракина. Машинально толкнув тяжелую створку, я почему-то не сомневался, что окажусь в своем саду. Но вместо этого мы с Волчком очутились на небольшой городской площади. Да еще и чуть не сбили с ног девушку в клетчатом платье.
— Осторожнее! — возмущенно воскликнула девушка.
— Прошу прощения, — извинился я.
И в эту секунду узнал ее — это была Анна Владимировна Гораздова. А в следующее мгновение я узнал и место. Магия Незримой библиотеки привела меня на маленькую площадь у ворот Воронцовского госпиталя, к трактиру под названием, «Долгожданная радость». Именно из дверей этого трактира мы с Волчком и вышли.
— Добрый день, Анна Владимировна, — улыбнулся я.
— Александр Васильевич! — узнала меня девушка. — Как хорошо, что я вас встретила. Вы были у господина Иевлина? Он может меня принять?
— Если хотите, я спрошу его об этом, — предложил я, предпочтя не отвечать на первый вопрос.
— Очень хочу, — с жаром кивнула Гораздова. — Я стою здесь уже десять минут. Но дверь заперта, а постучать я не решаюсь.
И тут она увидела Волчка. Глаза девушки загорелись радостью, и она мгновенно забыла обо всем на свете.
— Это ваш пес? Какой хороший песик, замечательный. Просто лапочка!
Анна Владимировна принялась с восторгом тискать Лунного волка. Волчок немного ошалел от такой бесцеремонности, но возражать не решился, только бросил на меня красноречивый умоляющий взгляд.
Подмигнув волку, я послал зов бывшему императорскому повару.
— Добрый день, господин Иевлин! Это Александр Воронцов. Надеюсь, я не оторвал вас от важных дел? Так получилось, что я стою возле вашей двери, и хотел бы с вами поговорить.
— Я как раз закончил готовить грибной суп, господин Тайновидец, — проворчал Иевлин. — Сейчас я вас впущу.
За дверью послышались шаги. Скрипнула задвижка, и бывший императорский повар выглянул наружу как барсук из своей норы. Его густые усы браво топорщились в стороны.
— Добрый день, — кивнул Иевлин. — Вижу, вы не один.
— Это Анна Владимировна Гораздова, невеста моего отца, — представил я девушку. — Господин Иевлин, владелец лучшего в городе трактира.
Услышав похвалу, Иевлин довольно улыбнулся.
— Уверен, вы пришли по поводу свадьбы, — сказал он. — Что ж, входите.
Он запер за нами дверь, чтобы в трактир не проникли случайные посетители. Довольно странная политика для хозяина заведения, куда люди заглядывают, чтобы вкусно поесть и оставить денежки. Но господин Иевлин придерживался своих правил, а его «Долгожданная радость» процветала, несмотря на причуды владельца.
— Какой странный трактир, — шепнула мне Гораздова, когда мы вошли внутрь. — Он совсем не похож на другие заведения столицы.
«Долгожданная радость» и в самом деле отличалась от других трактиров. Здесь царил уютный полумрак — дневной свет едва проникал в полукруглые окна под низким потолком. Кроме того, в трактире не было привычной стойки — все заказы господин Иевлин подавал прямо из кухни. Да и официантов бывший императорский повар не держал, обходился исключительно магией.
Дверь в кухню была приоткрыта. Оттуда на пол падала полоска яркого света А еще в трактире очень вкусно пахло лесными грибами.
— Вашу свадьбу мы непременно обсудим, — ворчливо сказал Иевлин Анне Владимировне. — Но сначала вы должны попробовать мой суп-пюре из белых грибов со сливками, мягким сыром и укропом. Вдруг вам не понравится, как я готовлю, тогда и говорить не о чем.
— С удовольствием попробую, — улыбнулась Гораздова. — Я ничего не ела с самого утра, выпила только чашку чая.
Бывший императорский повар усадил нас за столик. Потом взмахнул рукой, и из кухни вылетели две суповые тарелки. Они двигались величаво и плавно, и опустились на стол, умудрившись не расплескать содержимое.
Вслед за тарелками на стол приземлились столовые приборы, завернутые в салфетки, и плетеная корзинка с горячими сдобными булочками.
— Прошу, — важно кивнул господин Иевлин.
Суп оказался густым и сытным. Яркий грибной вкус замечательно оттеняла остринка сыра и нежность сливок. Булочки были мягкими и теплыми, испеченными из воздушного теста. Я не удержался и обмакнул одну из булочек в суп, а потом отправил в рот. Судя по довольному кивку повара, так и следовало делать.
— Замечательно, — с восхищением сказала Гораздова. — Господин Иевлин, вы — настоящий маг. Я сама хорошо готовлю, меня специально учили этому в пансионе. Но с вашим супом моя стряпня и близко не сравнится.
— Разумеется, — довольно хмыкнул Иевлин.
После супа он подал Анне Владимировне фруктовый чай, а мне — кофе со сливками, и сам присел за наш столик.
— Я обдумал ваше предложение, — проворчал он. — Скажу честно, оно меня не слишком заинтересовало. Я вышел на пенсию, чтобы спокойно заниматься кулинарным творчеством. В деньгах я не нуждаюсь и не совсем понимаю, почему вы решили обратиться именно ко мне.
Он постучал по столу короткими толстыми пальцами.
— Но из уважения к Александру Васильевичу я готов пойти вам навстречу. При условии, что сам составлю меню, а все ваши повара и слуги будут беспрекословно выполнять мои распоряжения.
Анна Владимировна удивленно нахмурилась.
— С поварами и слугами проблем не будет, — кивнула она. — Но вот меню… Здесь могут возникнуть затруднения.
— Это меня не касается, — твердо заявил господин Иевлин. — С тех пор, как я оставил службу во дворце, я готовлю лишь то, что мне интересно. Если желаете, я могу посоветовать вам другого повара.
— Позвольте, я объясню, — вежливо вмешался я. — Никакой другой повар не подойдет. Дело в том, что планируется не просто свадьба. Тут особый случай — на церемонии и банкете будет присутствовать его императорское величество. Все в Петербурге знают, как император любит вашу кухню. Вот почему моему отцу важно, чтобы готовили именно вы.