Алекс Орлов – Застывший огонь (страница 15)
«Теперь все», – равнодушно подумал Мэнсон, старательно ловя на мушку женщину в форме горничной. Лейтенант нажал на курок, и та упала, выронив автомат, но одновременно с этим прилетевшая пуля пробила Мэнсону плечо.
Неожиданно послышался рев форсированного двигателя, затем сильный удар в витую металлическую изгородь. Выбитое звено ограды вылетело на середину двора, и во двор отеля вкатился мебельный фургон с надписью «Бонико сервис» на кузове.
Боковая дверь фургона отъехала в сторону, и оттуда ударил длинный факел крупнокалиберного пулемета «барьер-Т5». Мэнсон узнал его по всхлипу, раздававшемуся в промежутках между длинными очередями. Пулеметчик был опытный, пули ложились очень кучно, шинкуя стоявшие на стоянке автомобили и разбивая дешевые гипсовые барельефы. Двор сразу наполнился известковой пылью и трупами агентов «Би-Экс».
– Вы чего, вашу мать, ждете? – послышался крик из нутра мебельного фургона. – Быстро в машину!
И «барьер» снова залился злобным лаем, поливая выскакивавших из-за угла новых стрелков. Забыв про ссадины и ранения, Мэнсон и Горовиц вскочили на ноги и, сопровождаемые неприцельным огнем, побежали к фургону.
Стараясь не задеть пулеметчика, они запрыгнули внутрь, и машина начала сдавать назад.
– Нани, давай быстрее! – крикнул пулеметчик, и лейтенант понял, что голос принадлежит женщине.
Пробуксовав задними колесами, фургон выскочил из западни и развернулся почти на месте. Затем рев мощного двигателя заглушил все звуки, и грузовик понесся по невидимой дороге, притормаживая на поворотах и снова набирая скорость на прямых участках.
– «Кросс-560», – определил Горовиц, заматывая куском рубашки кровоточащую руку.
– Чего? – не понял Мэнсон.
– Я говорю, двигатель «Кросс-560», для спортивных грузовиков.
– А-а, – протянул лейтенант Мэнсон, разглядывая профиль их спасителя.
– Зита, засада!!! – раздался вопль водителя, и фургон пошел юзом. Зита тотчас распахнула дверь, и ее пулемет ударил в неизвестное пространство, озаряя факелом пустой салон мебельного фургона.
В ответ тоже стреляли, но пули не могли пробить борта, по всей видимости усиленные броневыми пластинами. Некоторые залетали внутрь, но Зиту они не трогали, предпочитая плющиться о противоположную стенку.
Отстрелянные гильзы дождем сыпались под ноги девушке, но она не замечала их обжигавшего прикосновения, стиснув зубы и сосредоточив свое внимание только на невидимых Мэнсону целях.
– Давай, Нани! – крикнула Зита и захлопнула дверь.
Фургон снова взревел, как дикий буйвол, и помчался дальше по пригородам Понтиери.
Так продолжалось еще с полчаса, пока машина наконец не сбавила скорость и не остановилась. Зашипели пневмотормоза, грузовик слегка качнулся. Двигатель заглох, и Зита откатила в сторону тяжелую дверь.
Она спрыгнула в высокую траву и, заглянув в фургон, спросила:
– Вы там живые?
– А чего нам сделается? – отозвался Горовиц и первым полез к выходу.
Следом за ним выбрался Мэнсон.
– Привет, – сказал он девушке, в которой узнал молоденькую «горничную» из отеля. – А где мои сто кредитов?
– Это чаевые за работу, – усмехнулась та и отерла кулаком запыленное лицо. – Или тебя это не устраивает?
– Меня устраивает. Обслуживание было по высшему классу.
Из кабины выбрался молодой кудрявый парень – Нани, как звала его Зита. Он вынес аптечку и начал обрабатывать рану Горовица.
Тем временем Зита вытащила из-за корсажа туго свернутый лист бумаги и протянула его Мэнсону.
– Тут все, – сказала она.
– Понятно. – Лейтенант развернул бумагу и погрузился в изучение инструкции.
Перевязав Горовица, Нани подошел к Мэнсону:
– Теперь вас, сэр.
– А, очень кстати, – кивнул тот и подставил простреленное плечо. – Но почему «сэр»?
– Нам сказали, что вы очень важные ребята и к вам нужно проявить максимум внимания и уважения, – сообщил Нани.
– Ну спасибо. – И Мэнсон снова вернулся к описанию предстоящего задания.
– А где это мы? – спросил Горовиц, оглядываясь по сторонам. – Лес какой-то…
– Это самый отдаленный район городского парка. Приют для убийц и любителей первобытного леса, – объяснила Зита.
– А сколько тебе лет? – не удержался Горовиц.
– А сколько дашь?
– Если честно, то не больше пятнадцати.
– Столько и есть, – улыбнулась Зита.
– Но почему?
– Ты тоже считаешь, что я могла бы учиться в школе?
– Конечно. Совсем необязательно палить в людей из пулемета в твоем-то возрасте.
– Зато я могу легко ввести в заблуждение любого вражеского агента.
– Это точно, – согласился Горовиц. – И вражеского, и не вражеского.
– Ой! – вскрикнул от боли Мэнсон.
– Ничего, сэр. Я почти закончил, – успокоил его Нани.
Глава 16
Пассажирский лайнер компании «Лайз-миллигер» сделал очередной поворот и лег на курс.
«Тридцать восемь часов, и я буду на месте», – подумал лейтенант Мэнсон, погружаясь в легкую дрему. Сиденье в салоне первого класса было очень удобное, в режиме «релакс» на нем расслаблялась каждая косточка.
В соседней каюте отдыхал Горовиц. Агенты специально взяли места в разных купе, чтобы не бросаться в глаза.
«Как хорошо», – еще раз подумал Мэнсон. Чуть-чуть побаливало раненое плечо, но эта боль почти не беспокоила, и лейтенант начал мысленно перебирать пункты своего задания.
«Во-первых, добраться до Пиканезо. Во-вторых, отыскать объект. И в-третьих, уничтожить его».
Объектом, который требовалось уничтожить, была генераторная станция; что она генерировала, Мэнсон не знал. Главным было то, что станция располагалась внутри охраняемого периметра, пробраться на который было не так легко.
Тихо зашелестела откатившаяся дверь купе.
Мэнсон приоткрыл глаза и улыбнулся.
«Да, сервис тут что надо», – подумал он, не без интереса рассматривая стюардессу. Такая вполне могла взять первый приз на любом конкурсе красоты.
Девушка заботливо подоткнула выбившийся плед, и Джеф улыбнулся еще шире.
– О сэр, я вас разбудила? – как будто ужаснулась девушка.
– Нет-нет, мисс, я уже проснулся, – поспешил успокоить ее Джеф и поставил кресло в нормальное положение. Стюардесса нравилась ему все больше. «Ну еще бы! Я заплатил за первый класс полторы тысячи кредитов».
– Я принесла легкий ужин, сэр, – прощебетала девушка, подкатывая к пассажиру легкий столик.
– Хорошо, я, пожалуй, чего-нибудь съем, – кивнул Мэнсон и, покрутив пальцем, ткнул в стоявшее на столике блюдо: – Я возьму творог со свежими сливами, фруктовый салат и… Что это такое?
– Гурьевская каша, – улыбнулась девушка и склонилась над столиком, демонстрируя глубокий вырез на форменной блузке.
– О! – оценил Мэнсон. – Выглядит очень неплохо.
– Да, у нас и внешнему виду придается большое значение, – по-своему истолковала слова Мэнсона стюардесса. – Ну и, конечно, все, что вы видите, совершенно свежее.