реклама
Бургер менюБургер меню

Алекс Орлов – Бросок Саламандры (страница 17)

18

Подозревая, что нужные сведения прячутся где-то еще, полковник мучил компьютер еще полчаса, но с тем же результатом – места содержания Кларка ему найти не удалось.

Тогда Стивенс оставил попытки и сам подошел к девушке:

– Мисс, у меня небольшие затруднения.

– Слушаю вас, – доброжелательно откликнулась та.

– Мне нужен свежий отчет «Охранного сопровождения», но в базе данных его нет. Может, он поступит к вечеру?

– Нет, сэр, сожалею, но ПСС поставляет отчеты только через две недели. Объясняется это нехваткой времени, хотя я подозреваю, что они просто поддерживают режим еще большей секретности.

– Что ж, очень разумно, – сказал Стивенс. – Очень и очень разумно. Ну, ничего не поделаешь, придется съездить прямо к ним в Управление.

– Да, сэр, это будет самое лучшее, – поддержала его девушка-оператор.

Полковник вышел в общий зал, однако просто так сдаваться ему не хотелось. Вчера в спровоцированной аварии он потерял несколько ценных сотрудников, в том числе и отличного стрелка.

Для полковника это было полной неожиданностью. Он не был готов к тому, что люди из ПСС пойдут на прямое устранение его агентов.

Вернувшись к терминалу в общем зале, Стивенс попытался ввести ложную информацию на Кларка. Он вписал в стандартный бланк розыска дюжину смертных грехов, которые якобы висели на Кларке, и нажал клавишу «Ввод», однако система затребовала подпись.

Как Стивенс ни старался, машина упорно требовала подписаться, а в качестве подписи хотела получить данные его удостоверения.

«Что ж, этого следовало ожидать», – подумал полковник и отменил внесение данных.

«Придется пускать в дело агента Пойнтера», – решил Стивенс. Агент был очень ценным, но и ситуация выглядела безвыходной.

«Сегодня же пущу его в дело, – утвердился в своем решении полковник, – сегодня же».

22

Кларк сидел перед телевизором и тупо смотрел на экран, где беспрестанно крутились рекламные ролики. Они предлагали купить все – от музыкального презерватива до прогулочного катера с кухней из красного дерева. Однако к рекламным призывам Кларк оставался глух.

«Как странно, – размышлял он, – люди вроде разные, а приглядишься – агенты команды „тридцать три“ почти ничем не отличаются от ребят из „тридцать первой“. Вместо Гарри Дюма – Марк, вместо Харпера – Лейс, а водитель команды „тридцать три“ Гастон, так же, как и Жорж, любит готовить…»

Телевизор начал раздражать Кларка, и он его выключил.

– Почитайте книжку, – предложил Марк. – Это хорошая книжка, детектив.

– Детектива мне и в жизни хватает, – проворчал Кларк. – Можно мне позвонить Маргарет?

– Можно, только сначала я поставлю на телефон специальное устройство.

– Что за устройство?

– Небольшой бакен, чтобы никто не смог определить наш номер.

– Ах, это, – понял Кларк. – Хорошо, ставьте.

Марк достал из кармана небольшую коробочку и, вооружившись отверткой, пошел модернизировать телефон.

Кларк ждал, посматривая то на Лейса, который бесконечно гладил тряпочкой свою винтовку, то на водителя группы Гастона, который что-то там шинковал на разделочной доске.

– Готово, мистер Кларк, – сообщил Марк. – Можете звонить, только недолго.

– Сколько – недолго?

– Пять минут…

Кларк прикинул, сколько он успеет сказать Марго за эти пять минут, и пришел к выводу, что достаточно много.

Набрав номер, он ждал довольно долго, пока Маргарет снимет трубку. Обычно она подходила к телефону намного быстрее.

– Алло…

– Привет, Марго, это я.

– Эдди?! Как я рада тебя слышать! Скажи, это правда, что ты помогаешь полиции?

– Да, Марго. Это так.

– Ну и зачем тебе это нужно? Насколько я поняла, ты пока что имеешь от этого одни только неприятности. Или я не права?

– Пока что так, дорогая.

– Зачем тебе это нужно, ведь ты даже не можешь ходить на службу. Что о тебе скажут в компании?

– С этим я как-нибудь разберусь. Это не главное.

– А что главное?

– То, что я могу тебе позвонить.

– Ох, Эдди, – вздохнула Марго. – Где тебя держат?

– Мне запретили сообщать об этом.

– Ну пожалуйста, дорогой, – взмолилась Маргарет. – Мне тебя так не хватает. Пусть даже я смогу увидеть только окно, и то это будет как награда.

В голосе Марго звучала такая тоска, что Эдди согласился.

– Ну хорошо, дорогая, – сказал он и уже тише добавил: – Улица Раш, дом пятьдесят два… Девятый этаж, пятое или шестое окно от угла. Того, что направлен в сторону канала.

– О, Эдди! Я непременно приду!

– Хорошо, дорогая, я буду ждать.

К Кларку подошел Марк:

– Мистер Кларк, пора закругляться.

– Да, я уже закончил, – сказал Кларк и положил трубку. После разговора с Марго он чувствовал необычайный подъем, а завтра он, возможно, даже сумеет ее увидеть – там, внизу.

Из кухни вышел Гастон:

– Джентльмены, у меня все готово. Если вы сдвинете столы и накроете их скатертью, я угощу вас обедом.

– А нельзя вместо скатерти застелить газеты? – спросил Марк.

– Никак невозможно, – возразил Гаспар. – Я приготовил горячее и требую к себе соответствующего отношения.

– Хорошо-хорошо, маэстро, одну минуту, мы все сделаем, – протараторил Марк и вместе с Лейсом стал сдвигать столы.

23

Кларк проснулся среди ночи от какого-то странного звука. Как будто откуда-то доносился приглушенный стрекот сверчка.

«Откуда здесь сверчки?» – подумал Кларк. Существовали ли они вообще на планете Руанон, он не знал, да и прежде ни слышать, ни тем более видеть их ему не приходилось, разве что в журнале.

Водитель группы и кулинар Гастон спал на полу возле дивана, снайпер Лейс похрапывал в кресле, а Марк дежурил на кухне. Свет от его настольной лампы падал на стену комнаты, рисуя тень склонившегося над книгой человека.

Кларк поднялся с дивана и, осторожно перешагнув через Гастона, вышел к Марку.

– Что, мистер Кларк, плохие сны одолели? – спросил тот, отрываясь от чтения.

– Да нет, чириканье какое-то услышал.

– Какое еще чириканье?