реклама
Бургер менюБургер меню

Алекс Кноллис – Долог путь до Вуллонгонга (страница 4)

18

Глава 3

Англия из окна черного кеба

Лондонский аэропорт Хитроу сначала ошеломил девушек своей непривычной англоязычной оживленностью. Затем Алиса решительно взяла сестру за руку и, ориентируясь по светящимся табло, стала продвигаться к выходу из здания аэропорта.

– Доберемся сначала до гостиницы, – сказала она, – а там посмотрим…

– «Найтсбридж» находится неподалеку от метро, – отозвалась Тоня, с трудом приноравливаясь к быстрому шагу Алисы.

– Отлично! Но что нам стоит поймать такси?

– Это же, наверное, очень дорого, – сомневалась Тоня.

Но Алиса, не теряя даром времени, встала у дороги, подняла руку, и уже через минуту перед девушками остановилась легковая машина представительского класса. Водитель предложил отвезти их в любую точку Лондона «за десятку».

– Вот видишь, как всё просто! – ликовала Алиса, усаживаясь на заднее сиденье и пристраивая на колени транспортировочную корзинку с Шерлоухом.

Всю дорогу девушки едва успевали отвечать на вопросы и многочисленные реплики словоохотливого водителя, чей забавный акцент выдавал уроженца одной из бывших английских колоний в Африке. Даже дипломированная переводчица Алиса понимала далеко не каждое слово таксиста, поэтому ей часто приходилось переспрашивать и уточнять. Тоня тем временем прильнула к окну, следя за быстро меняющимся пейзажем. Мимо проплывали красные двухэтажные омнибусы, и Тоня дала себе слово, что непременно прокатится с ветерком на втором этаже одного из них, даже если кузина будет против.

Такси затормозило у небольшого здания с вывеской «Найтсбридж». Сообщив дежурному администратору отеля, что для них должен быть забронирован номер, девушки предъявили необходимые документы, расписались в книге регистрации и получили ключ. Любезный администратор очень обстоятельно разъяснил им, где находится их номер и как до него добраться, и девушки поднялись на второй этаж в прекрасном расположении духа.

В просторном двухместном номере, оформленном в современном английском стиле, было, кажется, всё необходимое: кондиционер, радиоприемник, телевизор и телефон. Окна выходили на Шератонскую парковую башню.

– Неплохой вид, – оценила Тоня, обернулась к носильщику, доставившему багаж в номер, и принялась отсчитывать монеты «на чай», пристально следя за изменениями в выражении лица носильщика. Но этот малый являлся истинным англичанином, и по его непроницаемому лицу трудно было судить, о чём он думает. В один прекрасный момент Тоня сама решила, что, пожалуй, чаевых более чем достаточно. И вот тогда-то вышколенный слуга неожиданно расплылся в улыбке, обнажив ровные белоснежные зубы, произнес: «Thank you, ma`am»1, – и с достоинством удалился.

Узнав о щедрости, проявленной сестрой, Алиса сначала нахмурилась, а затем расхохоталась.

– Поздравляю, ты дала «на чай» раза в три больше, чем полагается в четырехзвездочных гостиницах, – с трудом вымолвила она. – Ты бы хоть со мной сначала посоветовалась!

– Да забыла я! – отмахнулась Тоня. – И вообще, я думала, что в этой ситуации меня выручит мое знание психологии. Но, видимо, я еще недостаточно хорошо изучила английскую натуру…

– И не надейся изучить ее за несколько дней, – безапелляционным тоном заявила Алиса. – Она слишком сложна и многообразна!

– Чем сложнее задача, тем она интереснее, – изрекла Тоня, открывая дверь ванной. И тут же застыла на пороге: – Что это, Алис? Здесь отдельно кран с холодной водой, и отдельно – кран с горячей. Как руки-то мыть?

– Что ты там говорила про задачки? – усмехнулась сестра. – Ну вот, задачка номер один: как вымыть руки в английской гостинице? Смотри, вот пробка. Затыкаешь ею отверстие в раковине, набираешь воду, а потом плещешься в ней, сколько душе угодно.

– Хм, – неодобрительно произнесла Тоня.

– Да, к этому надо привыкнуть, – вздохнула Алиса.

Не успели сестры разложить вещи, как зазвонил телефон. Алиса сняла трубку, и приятный женский голос с безукоризненным английским произношением, – точь-в-точь, как у дикторов Би-би-си, – осведомился, не желает ли уважаемый конкурсант (вместе с хозяевами, разумеется) совершить увлекательную экскурсионную поездку по Лондону за счет организаторов выставки.

– Кеб будет подан через час. К вашим услугам все достопримечательности Лондона, которые вы пожелаете посетить и осмотреть. Если вы затрудняетесь с выбором маршрута, – положитесь на вкус водителя такси. Продолжительность поездки – пять часов. Приятных вам впечатлений!

Алиса поблагодарила обладательницу приятного голоса и повесила трубку, порядком озадаченная.

– То кеб, то такси… Что же нам все-таки подадут через час?

В назначенный срок все сомнения благополучно разрешились. К гостинице подъехал блестящий черный автомобиль со светящейся оранжевой надписью «Taxi» на крыше, – этакий кабриолет, удивительно похожий на знаменитую карету викторианской эпохи. Водитель был отделен от пассажиров специальной перегородкой, совсем как кучер на козлах в стародавние времена. На заднем сиденье свободно размещались три человека, а напротив, на откидных сиденьях, могли устроиться еще двое, если потребуется.

– Это же настоящий кеб! – восхищенно промолвила Алиса, расположив корзинку с Шерли между собой и Тоней. – И как же он отличается от того такси, в котором мы добирались до гостиницы!

– Рискну предположить, мэм, что вам подвернулся нелегал, – заметил водитель. – Имелись ли у него на дверях опознавательные знаки какой-либо транспортной фирмы? Нет? Ну, вот видите. Имейте в виду, на улице можно остановить только наш «черный кеб». Более дешевые легковые такси не остановятся, даже если едут порожняком, – их положено заказывать по телефону. А вот нелегалы… Будьте бдительны: в последнее время участились нападения на пассажиров со стороны нелегально работающих таксистов!

Сестры тревожно переглянулись.

– Но всё хорошо, что хорошо кончается, – философски заключил шофер. – Днем они, разумеется, не столь опасны, и преступную активность проявляют в основном по ночам. Но вы иностранцы, – прибавил он тоном, каким обыкновенно говорят о неизлечимой болезни, – и потому должны быть особенно осторожны…

Невзирая на зловещие предупреждения таксиста, Лондон сестрам нравился с каждой минутой всё больше и больше. Они приближались к Букингемскому дворцу, и шофер принялся демонстрировать свои энциклопедические познания:

– Посмотрите налево, перед вами главная королевская резиденция – Букингемский дворец, построенный в первой половине XIX века. К сожалению, он сейчас закрыт для посетителей. Видите, над зданием развевается «Юнион Джек»? Это значит, что королева в резиденции, и вход туристам закрыт. Если бы вы оказались в Лондоне летом, то смогли бы осмотреть часть залов. На площади перед дворцом установлен памятник королеве Виктории, выполненный из белого мрамора…

– Так это и есть знаменитый Букингемский дворец! – украдкой шепнула сестре Тоня. – Я видела его фотографию в интернете. Забавно, всё в Лондоне кажется таким странно знакомым, как будто я уже бывала здесь прежде.

– Да, и у меня такое же ощущение, – призналась Алиса.

– Вестминстерское аббатство, – объявил таксист. – Коронационная церковь английских королей еще со времен Вильгельма Завоевателя. Далее, на берегу Темзы, вы можете видеть здание Парламента – Вестминстерский дворец. Он строился в течение нескольких веков, начиная с 1042 года, и современный облик приобрел лишь в 1850 году, когда архитектором Чарльзом Бэрри была возведена Часовая башня 97-метровой высоты, выполненная в новоготическом стиле, на которой помещен колокол Биг Бен весом в тринадцать с половиной тонн. Через пять минут вы сможете услышать позывные радио BBC, – прибавил водитель.

– Чего? – не поняла Тоня.

– Так лондонцы называют бой часов на башне Биг Бена, – пояснила Алиса.

Мимо проехало оранжевое транспортное средство весьма причудливого вида, напоминающее лодку на колесах. На борту красовалась надпись – «Дездемона».

– А это что еще за техника на грани фантастики? – Тоня даже рот разинула от изумления и не заметила, что перешла на русский.

Алиса усмехнулась и переадресовала вопрос водителю.

– Еще один способ совершить экскурсию по городу, – любезно сообщил водитель. – Наш знаменитый автобус-катер. Дети особенно их любят. Ходит и по суше, и по воде – весьма удобно, универсал, так сказать. Туристы на автобусе-катере сначала осматривают достопримечательности, следуя традиционному маршруту, а затем спускаются к Темзе и плывут по воде, обозревая здание Парламента и Биг Бен с другого ракурса. Очень эффектно!

– Если дети любят на этом кататься, то и тебе наверняка понравится, – повернулась Алиса к сестре.

– Ага, – выдохнула Тоня.

– Не переживай: если будет время, мы совершим еще одну экскурсию…

– Мы приближаемся к Трафальгарской площади, – продолжал водитель, – в центре которой установлена шестидесятиметровая колонна Нельсона в честь победы над франко-германским флотом в сражении при Трафальгаре, 1805 года. А вот и Национальная портретная галерея, где вы можете увидеть живописные полотна и скульптуры, изображающие известных людей нашей страны.

– Заглянем? – вопросительно обернулась к сестре Алиса.

– У нас не так много времени на экскурсию, – покачала головой Тоня. – К тому же сейчас из всех портретов на свете меня больше всего интересует «Портрет Иоанны Палачиди», но о нем мы здесь, боюсь, ничего не узнаем. Сделаем так: сегодня мы просто посмотрим на лондонские достопримечательности из окна черного кеба, а уж потом, если что-то особенно заинтересует, съездим специально. До выставки остается четыре дня, успеем посетить все твои музеи, не беспокойся! А это что за улица?