Алекс Кноллис – Долог путь до Вуллонгонга (страница 22)
– По-моему, он подражает не только Шерлоку Холмсу, но и всем другим знаменитым литературным сыщикам, – заметила Алиса. – Неспроста он упомянул об орхидеях, – их, как ты помнишь, выращивал Ниро Вульф.
– А этот его мятый плащ! – подхватила Тоня. – Фильмов про Коломбо насмотрелся, не иначе! А каблуки? Э-э-э… Кто у нас ходил на каблуках?
– Понятия не имею.
– Надо будет рассказать Кассандре, какое чудное зрелище она пропустила. Неужели она сидит в салоне? Это странно, ведь мисс Клей громче всех ратовала за свежий морской воздух…
– Может быть, она сидит на корме в шезлонге? – предположила Алиса.
Но на корме Кассандры не оказалось. Здесь стояло не менее дюжины шезлонгов, и почти все они были заняты ухоженными, элегантными дамами, которые лениво перелистывали глянцевые журналы, детективы в мягких обложках или путеводители, и потягивали через соломинку яркие, солнечные коктейли, украшенные дольками лимона.
– Значит, мисс Клей в салоне, – уверенно сказала Тоня. – Ты подожди здесь, а я схожу за ней.
Алиса, немного смущаясь любопытных взглядов незнакомых элегантных дам, обогнула ряд шезлонгов и вновь встала у поручней, глядя в кильватер, где, пенясь, убегали от кормы судна веселые буруны.
Услышав шаги за спиной, она даже не обернулась. К чему? И у Тони, и у мисс Клей определенно не такая тяжелая поступь.
Протестующе скрипнул шезлонг, стоящий прямо за спиной у Алисы. А затем вновь прибывший заговорил рокочущим баритоном, который он, быть может, и пытался приглушить, только это у него не слишком хорошо получалось.
– Ну что, Свитин? – осведомился он. – Тебе удалось узнать что-нибудь?
И каким же контрастом на фоне зычного баритона прозвучал голос отвечающего! Тихий, вкрадчивый, с едва уловимыми кошачьими интонациями…
– Да, сэр. Это действительно известная голливудская актриса мисс Кассандра Клей. Она направляется в Вуллонгонг, а здесь, в Сиднее, проездом. Но чего стоило добыть эти сведения! – говоривший возмущенно засопел. – И добыл я их вовсе не от нее…
– Дама не слишком словоохотлива? – сочувственно отозвался первый.
– Как раз напротив! – с жаром отозвался второй. – Я был вынужден выслушать душещипательную историю жизни ее двоюродной тетушки, а может, бабушки… впрочем, повторить ни слова не смогу. Ничего не запомнил. Это был просто поток сознания какой-то.
Услышав имя Кассандры, Алиса вцепилась в поручни и замерла, боясь пошевелиться. Но когда разговор смолк, девушка осторожно повернула голову, чтобы взглянуть на говоривших.
За ее спиной, вполоборота друг к другу, расположились в шезлонгах двое мужчин, столь же сильно не похожих внешне один на другого, как не похожи были между собой их голоса. Один из них – очевидно, обладатель громогласного густого баритона, – был ширококостный здоровяк лет пятидесяти с крупными чертами лица, кожей, бронзовой от загара, и прямым, открытым взглядом уверенного в себе человека. Он носил френч и пробковый шлем и своим видом более всего напоминал английского колонизатора позапрошлого века, с ранней юности жившего в тропиках.
Другой, рыжеволосый молодой человек лет двадцати семи, носил широкополую шляпу, которая, по всей видимости, надежно оберегала его бледное веснушчатое лицо от загара. Глаза его были скрыты за темными очками.
– А что, Свитин, – задумчиво произнес бронзоволицый здоровяк, – Вуллонгонг – интересный город? Как считаешь?
– Ну, не знаю, – с сомнением отозвался его собеседник. – Там угольная промышленность раньше была развита, насколько мне известно. Сейчас туризм активно развивается. Ну, живут как-то…
– Экий ты скучный! – громыхнул здоровяк. – Уволю! Я еще помню твой рассказ о Великих озерах…
– Послушайте, – забеспокоился Свитин, – ну, я ведь только начинаю… Я буду стараться, честно!
– Да не волнуйся, шучу я. Куда я тебя уволю? Отправляемся завтра, стало быть.
***
– У меня наверняка облезет нос! – трагически восклицала Кассандра, которую Тоня разыскала, к своему удивлению, в самом дальнем углу салона. – Так и знала, что с этими поспешными сборами я непременно что-нибудь забуду. И вот, пожалуйста, забыла самое главное – солнцезащитный крем!
Тоня присмотрелась, однако следов от разрушительной работы австралийского солнца на лице Кассандры не заметила. Но что-то в облике мисс Клей изменилось, и девушке потребовалось время, чтобы сообразить, что именно. Волосы Кассандры теперь украшала миниатюрная малиновая шляпка с несоразмерно огромной россыпью пушистых помпонов по бокам, тогда как утром…
– А где же шляпка, в которой вы садились на катер? – удивленно поинтересовалась Тоня. – У нее были достаточно широкие поля, насколько я помню.
– Ее стащили поклонники моего артистического таланта, – с гордостью сообщила Кассандра. – Нет, я не сержусь на них, я же всё понимаю. Многим хочется оставить себе что-нибудь на память о кумире. Поклонники – они и в Австралии поклонники. К счастью, в моей сумочке всегда есть запасная шляпка на случай утери.
– Но как это произошло? – нахмурилась Тоня. – Ее что, сорвали прямо у вас с головы?
– Ну, знаете, подобных вольностей я никаким почитателям не позволила бы! – возмущенно фыркнула Кассандра. – Просто шляпка сбилась у меня набок, я сняла ее, уронила шпильку, положила шляпку рядом с собой на скамейку, нагнулась за шпилькой, и тут ко мне подошел этот рыжий болтун, чтобы взять у меня интервью, разумеется. Очень его интересовали подробности моей жизни. Я даже рассказала печальную историю моей тети Агаты, погибшей во цвете лет. Сама не понимаю, зачем я это рассказывала, практически против своей воли. Наверное, этот странный юноша обладает даром гипноза, вот и вытянул без труда такую раритетную информацию… Когда он ушел, я потянулась за шляпкой, а ее уже и след простыл! Но не уверена, что это именно он стащил шляпку, здесь еще столько народу крутилось…
– Вы не запомнили никого конкретно? – почти безнадежно спросила Тоня.
– Ну, был еще один чудак, он подходил ко мне раньше, чем рыжий. Тот и вовсе начал с заявления, что я – дерзкая преступница, которую необходимо вывести на чистую воду или что-то в этом духе. Думаю, он перепутал меня с моей героиней, которую я сыграла в фильме «Вчера было вчера». И это лишний раз свидетельствует о том, что я отлично справилась с ролью…
– Субъект в мятом плаще, с трубкой, в туфлях на каблуках? – уточнила Тоня, внимательно оглядывая салон. Но Эвана Сниффа нигде не было видно.
– Да! По-моему, я его уже где-то видела.
– Надо его разыскать, – решительно сказала Тоня. – Возможно, ваша шляпка сейчас у него.
– А я уже почти смирилась с этой потерей, – легкомысленно взмахнула рукой Кассандра.
– Что здесь происходит, хотела бы я знать? – сказала Тоня, добравшись в своих поисках Эвана Сниффа до верхней палубы, где встретила Алису, которая, в свою очередь, как раз Тоню и разыскивала. – Я уже половины не понимаю, что происходит!
– Это хорошо, потому что я не понимаю вообще ничего, – мрачно отозвалась Алиса. – Но чует мое сердце, мы встретимся здесь еще со многими… странностями.
– Ты не видела мистера Сниффа? Есть подозрение, что он позаимствовал шляпу мисс Клей как улику.
– Мисс Клей сегодня необычайно популярна, – заметила Алиса и поведала кузине о случайно подслушанном разговоре двух джентльменов на корме.
– Они не обратили на тебя особого внимания, надеюсь? – нахмурившись, осведомилась Тоня.
– Думаю, что нет. Услышав достаточно, я постаралась обогнуть корму, не привлекая к себе внимания. А что? – забеспокоилась Алиса. – Полагаешь, эти двое представляют какую-то угрозу? Зачем же они выбрали для своей беседы столь оживленное место, если она не была предназначена для посторонних ушей?
– Мы сами ведем себя крайне неосмотрительно, – сказала Тоня, понизив голос до шепота. – Предлагаю на время прекратить любые обсуждения подозрительных личностей. На воде звуки разносятся очень далеко… А в том, что никто из пассажиров не понимает русскую речь, мы не можем быть уверены.
Алиса внезапно ощутила, как холодок пробежал по ее спине. Тоня была права. Они сами слишком много болтали, прогуливаясь по палубе в окружении незнакомых людей.
«Мистера Кеннера убили за меньшее», – подумалось Алисе. Теперь она почти не сомневалась, что в замке Даркуотер произошло убийство, а вовсе не несчастный случай, хотя достаточных оснований для такого вывода, казалось бы, по-прежнему не было.
Тоня еще не оставила идею разыскать мистера Сниффа, но сыщик на сей раз спрятался столь умело, что девушки не видели его до самого конца маленького морского путешествия. Но когда катер причалил в Сиднейской бухте, эксцентричный детектив, к величайшему изумлению Тони, сбежал по трапу в числе первых, едва удерживая равновесие, балансируя руками, в одной из которых держал небольшой чемоданчик, в другой – бесформенный сверток. А затем бодро припустил в сторону Секьюлар-Куэй, громко цокая каблуками по набережной. Тоня была уверена, что в свертке находится шляпа мисс Клей, но, поскольку Эван Снифф скрылся в неизвестном направлении прежде, чем путешественницы сошли на берег, бросаться в погоню не имело никакого смысла. И все трое направились в специальную гостиницу для животных, где их с нетерпением ожидали отдыхавшие после длительного перелета Альберт и Шерлоух.