Алекс Елин – Безумья темный страх (страница 21)
Кошаген помнит не только славные дни, когда город развивался и был крупным портом на море Мечты, но помнит он и годы войн, смут и раздробленности Розми. Тогда на его улицах, еще молодых и не знавших ужасов падения древних цивилизаций, вспыхивали кровопролитные схватки, в бою сходились непримиримые враги, а иногда битвы вскипали прямо во дворах. Звон мечей, крики умирающих, брызги крови на стенах… Потом прилетели пришельцы… От их брони отскакивали пули ружей и пистолетов, об их шлемы и бронежилеты тупились сабли, зато огонь из их непонятных орудий собирал кровавую жатву, хотя, как теперь осознавали розмийцы, они стреляли только по необходимости, не давая разгуляться своему оружию в полную силу.
Этот город помнил многое, но он всегда был городом богини Пантеры. Эта легенда и древний храм служили основой его дальнейшего благоденствия, помогая воскресать даже после падений во времена смут и войн.
На одном из пирсов в северном порту Кошагена на борту небольшой яхты расположился седой джентльмен. Был он уже в том возрасте, когда мужчины еще не сидят дома с внуками-правнуками, а еще вполне себе способны сами жениться на молодой красотке, способны зарабатывать деньги, или же вольны пойти на покой и пожить в свое удовольствие. Седой джентльмен, отец шестерых взрослых детей, дед уже пятнадцати внуков, недавно женился в третий раз. И этот брак, в отличие от двух предыдущих, не принес ему ни полезных связей, ни денег, ни влияния, он принес ему радость на старости лет – молодую хорошенькую женушку. Впрочем, красавица и сама была не прочь заключить весьма выгодный для себя союз – деньги мужа, его положение в обществе были способны компенсировать его возраст и наличие детей и внуков.
Господин Литс, а это именно он расположился на палубе своей яхты (далеко не самой крупной в порту, но надежной и быстроходной) довольно созерцал молодую женушку, устроившуюся в шезлонге позагорать. Он был доволен жизнью. Кто-то мог бы решить, что он не достаточно богат, мог бы зарабатывать и больше, но господин Литс прекрасно знал, что он сумел обеспечить себя и детей, а остальное – уже не его забота. Он итак поднял почти разорившуюся компанию отца с колен и вывел на новый уровень. Надо уметь довольствоваться малым, тем более это малое на поверку оказывалось не таким уж и скромным.
Сейчас господин Литс поглаживал окладистую седую бороду, раскуривал трубку и довольно щурился на утреннее солнце, что постепенно поднималось к зениту, покинув несколько часов назад свое убежище в морских водах. Сегодня его яхта отправлялась в небольшое путешествие по морю Мечты, господин Литс собирался посетить Александрию[2] и Наталилию[3].
- Доброе утро, господин Литс! – окликнул седовласого владельца яхты с пирса еще один джентльмен, тоже в возрасте, но лет на пятнадцать моложе.
- Доброе утро, господин Таурен! – поприветствовал соседа господин Литс. – Как ваша нога? Заживает после рыбалки?
- И не напоминайте, дорогой Джошуа! – покачал головой черноволосый Кит Таурен. – До сих пор не может зажить. Видать, та проклятая рыбина, что цапнула меня, была насквозь ядовитой.
- А я вам сколько говорил, что не стоит заниматься этой подводной охотой – неприятностей не оберетесь, - покачал головой седовласый Джошуа, спускаясь к господину Таурену на пирс. Оба мужичины приобрели яхты примерно в одно время, они соседствовали не только на пирсе, но и их компании занимали несколько этажей в одном и том же здании, поэтому джентльмены прекрасно знали друг друга.
- Вы были правы, Джошуа, были правы, - вновь покачал головой Кит. – Вы были вчера в храме Пантеры? На службе?
- Нет, друг мой, не был, - господин Литс вставил в рот трубку. – У меня приболел внук, первый сын моей старшей дочери, я приезжал его навестить.
- Надеюсь, с малышом все в порядке? Он очень милый ребенок, - вспомнил сосед.
- Да, ничего серьезного, скоро поправится, - кивнул морской волк. – Было что-то интересное?
- Да, жрец предложил подумать о том, что же ждет нашу страну в обозримом будущем: на троне маленькая королева, которую скоро выдадут замуж, а что захочет ее муж?
- Да, я слышал нечто подобное пару недель назад, - кивнул господин Литс. – В храме Крома. Там говорили про возможность регентства. И про то, что у принца Лоуренса больше прав на престол.
- Да, именно так, - кивнул господин Таурен. – Кстати, вы видели некоторое время назад выступление дальнего родственника Ее Величества по телевидению?
- Конечно, - вновь согласился господин Литс. – Я не пропускаю новости, ведь от них зависит будущее моей компании и возможность заработать на перевозках. Меня очень удивило, что не последовало никакой реакции со стороны Ее Величества на подобное заявление. Это весьма странно.
- Да, Джошуа, меня это тоже поразило. Но я хотел спросить вас о другом, - покачал головой Кит Таурен. – Что же вы об этом думаете?
- Что думаю… - задумался Джошуа. – Да мне, в общем-то, все равно, кто правит страной, лишь бы меня не трогали, налоги не поднимали, да дали жить мне и моей семье. А остальное… Пусть там уж сами дерутся.
- Боюсь, если начнется борьба за власть, нас всех в нее втянут, - не согласился Кит. – К тому же, жрецы на стороне принца Лоуренса и господина Роуза. Тут я с ними готов согласиться: нашей стране лучше будет в руках опытного и знающего лидера, чем в руках неопытной юной девочки, за власть над которой будут биться самые разные люди и группировки. Потом же придет ее муж, который будет иностранцем, и тогда нас начнут притеснять не только пришельцы, но и иноземцы. Тогда это коснется и вас, друг мой, и вашей семьи, и могут подняться налоги.
- Это вполне возможно, - задумчиво потеребил бороду господин Литс. А вы согласны со словами жрецов? Думаете, под рукой регента нам будет спокойнее, чем при Ее Величестве?
- Мне кажется, что – да, - кивнул в подтверждение своих слов Таурен. – Господин Роуз – человек знающий, опытный, и он имеет отношение к королевской семье. Он сможет обеспечить после плавный переход власти к принцу Лоуренсу, без эксцессов и чисток правительства. Да и страну под его руководством не ждет ничего такого страшного, ведь он прекрасно управляется со своей компанией!
- Ну, дорогой Кит, знаете ли, одно дело управляться с компанией, и другое дело – управляться с огромной страной, - улыбнулся господин Литс.
- Вот именно! – воскликнул Кит Таурен. – Вот именно! А ведь у Ее Величества нет вообще никакого опыта! Никакого! К тому же она – женщина! Ну, подумайте, мой дорогой друг, разве ваша очаровательная молодая супруга способна управлять хотя бы вашей компанией, не то что страной? А она старше Ее Величества на несколько лет.
- Тут я с вами полностью согласен, Кит, - кивнул головой Джошуа. – Женщины не созданы для управления чем-либо. Они же не наделены умом, по милости богов и разумению их! Нет, коли со мной что случится, компанией будет управлять мой старший сын, моей очаровательной жене положена будет лишь рента…
- Вот, вы тоже это видите, - довольно закивал головой Кит. Эта его привычка кивать или качать головой раздражала многих соседей и знакомых господина Таурена, но он не мог от нее избавиться. – Поэтому нашей стране нужна твердая рука и преемственность власти! Поэтому власть должна перейти к принцу Лоуренсу. Он – мужчина. Этим все сказано. А пока он мал – за него должен править господин Роуз. Тем более, жрецы Крома и Пантеры тоже так считают! А они слышат волю богов Света!
- Ну, надо всегда помнить, что жрецы могут слышать волю богов, да только могут не всегда торопиться ее передавать нам, - задумчиво поджал губу острожный Джошуа. – Помните, что они во время коронации засвидетельствовали волю богов Света, а теперь идут на попятный.
- Мы не знаем всех обстоятельств, при которых происходила коронация, - пожал плечами господин Таурен. Он был весьма упрям, как осел, право слово! – Наличие в комнате этого сумасшедшего полковника Увинсона может говорить о многом… Возможно, он был не один… Вы же помните, его преданность королевской семье? И он протащил Ее Величество через всю Керши…
- Вполне возможно, что вы правы, - подумал еще немного господин Литс. – Вполне возможно, особенно мне не нравится перспективы того, что Ее Величество может выйти замуж за иностранца, а тот обеспечит засилье нашей родной страны своими соотечественниками. Да, однако, положение, - он задумчиво пожевал мундштук погасшей трубки.
- Вот и я о том же! – радостно воскликнул Кит. – И я о том же! А дедом по матери Ее Величества является император Алсултана! Только подумайте, что единственный родной человек Ее Величества – император Алсултана! Уж он предложит ей своего жениха!
- Что-то вы меня весьма напугали, дорогой Кит, весьма…
2
Ривс Дримс смотрел на храм Крома, возвышавшийся на единственной площади Миранды. Рядом с храмом располагалась ратуша, больше всего похожая на маленький сказочный дворец своей обильной лепниной, прекрасными статуями и колоннами. Ей было не место в мрачной и дождливой Миранде, ей бы стоять где-нибудь в Ариэль или в Оберуне, а еще лучше в одном из городов побережья моря Мечты…
Капитан же сосредоточил свое внимание на храме Крома. Массивное здание из черного камня, колонны которого были серо-белыми, а крыша стала коричнево-зеленой от вечных дождей и туманов. Перед воротами во двор храма лежали каменные волки, обколотые и оплывшие от времени, дождей и даже пуль и осколков, что несколько раз угодили в них. Правый волк во время уличных боев с тварями лишился одного уха, а левому оторвало переднюю лапу. Однако это совершенно не смущало жрецов Крома и жителей города. На столбах, на которых держались створки чугунных ворот, сидели каменные орлы, тоже потрепанные жизнью и временем. Один лишился клюва, а второго когда-то расколол пополам взрыв, но его кое-как отремонтировали и вновь водрузили на столб.