Альберт Пиньоль – Фунгус (страница 22)
Прилагаем список предводителей данного региона.
Мы не располагаем сведениями о появлении новых каталонских карлистских лидеров, возможно, в настоящее время их роль ничтожна.
гипотеза 3.
шайки анархистского толка
Идеологи акратии не принимают сельского уклада и считают его реакционным. Каталонские анархисты – городские жители, жизнь на природе им претит. Никаких следов их присутствия в исследованном нами районе не обнаружено. Следовательно,
гипотеза 4.
свирепые контрабандисты
В районе Пиренейских гор контрабанда распространена крайне широко, но местные жители недолюбливают контрабандистов. Денег у них обычно в избытке, тратят они их в местах неблаговидных и устраивают скандалы. Однако в соответствии со своими интересами и традициями эти люди прячутся от представителей закона и не вступают с ними в открытую борьбу. Отдельные стычки возможны, но нет никаких доказательств тому, что контрабандисты сделали насилие своей новой стратегией. Следовательно,
гипотеза 5.
хищники и звери в целом
Единственный зверь в Пиренеях, способный напасть на человека, это медведь, но обычно он избегает людей. И если возможность нападения стопоходящего на один патруль гражданской жандармерии, или даже на два, исключить нельзя, данный департамент считает
Поэтому гипотезы 2,3,4 и 5 должны быть исключены.
Следовательно, поскольку все прочие гипотезы были нами отвергнуты, следуя методу исключения, мы рекомендуем всерьез рассмотреть
Перед нами новоиспеченный биологический вид, неизвестный и опасный, который может совершать нападения с вершин Пиренейских гор.
Конец отчета.
Антонио не верил своим глазам. Когда он дочитал отчет до конца, его удивление сменилось гневом. И этот человек считался самым оперативным инспектором полиции? Какая польза от его отчета? Сообщить, что враги – фантастические чудовища, и все? Ордоньес разорвал отчет на тысячу клочков и подбросил их в воздух, как конфетти.
Рассердившись, он решительным шагом направился в кабинет полковника. Войдя, Антонио, как никогда энергично, встал по стойке смирно, вытянувшись в струнку от пяток и до пробора. Полковник писал письмо. Ордоньес знал, что так старательно и аккуратно тот пишет только своей любовнице. Рядом с ним на столе лежал поэтический сборник, откуда он переписывал скверные стишки. Антонио щелкнул каблуками и объявил полковнику, что все готово и дело теперь только за ним. Но начальник, не отрываясь от письма, ответил:
– Ах нет, я никуда не поеду. Вы же знаете, у меня подагра. Займитесь этим делом сами, Ордоньес.
Антонио замер от изумления. Поскольку он не ответил согласием, но и не удалился, полковник поднял глаза от письменного стола.
– Что у вас за выражение лица? – пожурил он подчиненного. – Вы временно занимаете должность подполковника, не так ли? А всем подполковникам хочется командовать полком. Вот вы наконец-то и получили такую возможность.
Но, поскольку эти доводы, казалось, не убедили Ордоньеса, он добавил:
– Расстреляйте несколько подозреваемых, да и дело с концом. Увидите, все наладится само собой.
И полковник снова занялся своим письмом.
IX
Из донесений разведки становится ясно, что фунгусы взялись за невероятные работы: опустошают гору, дабы превратить ее в логовище всех мерзостей
Нелегко давался полку поход в Велью. Все дороги в этих краях шли через Пиренейские горы, а не обходили их стороной, и четыреста военных со всем своим снаряжением вынуждены были двигаться по невероятно крутым или до смешного узким тропам, которые не могли вместить в себя одновременно все колеса, ноги и копыта. Люди задыхались, подворачивали себе ноги, поэтому вскоре повозки оказались перегружены ослабленными или получившими травмы солдатами. Острые кустарники рвали шинели, полы мундиров и брюки. С наступлением весны дождь лил неустанно, как бывает только в Пиренеях, а когда пехотинец день за днем шагает под дождем, чувствуя, что вода проникает сквозь фуражку, струится по голове и бежит за воротник, а мокрые брюки прилипают к икрам, его боевой дух неминуемо снижается. От напоенного влагой воздуха порох отсыревал, а жерла пушек ржавели, сколько бы их ни затыкали огромными пробками. Когда полк наконец вошел в Велью, вид у солдат был такой, словно они отступали после сокрушительного поражения, а не собирались атаковать неприятеля.
День выдался туманный. Вдали уже виднелись первые дома Вельи, но солдат отделяла от городка густая и холодная завеса. С незапамятных времен туман вызывает у людей безотчетное беспокойство. Желая противостоять этому чувству, Антонио приказал барабанщикам возглавить отряд, чтобы подбодрить солдат. Кроме того, он хотел войти в городок во всей боевой красе, но это оказалось ошибкой. Ордоньес добился только того, что местные жители, от природы не слишком общительные, забились еще глубже в свои домишки с черепичными крышами. Когда Антонио въехал верхом в Велью, в глубокой тишине был слышен только звон его подков о булыжники мостовой. Навстречу ему вышел только градоначальник, который пытался разглядеть командира полка в густом тумане, вертя головой на слишком короткой шее, точно растревоженная курица. Наконец он увидел коня Антонио и бросился ему навстречу. Ордоньесу этот человек сразу не понравился. У него была огромная и круглая голова, словно предназначенная для епископской митры, короткие и толстые, как сардельки, пальцы и огромная задница размером с большой барабан. На лице сияла притворная, будто бы нарисованная, улыбка в обрамлении обильных светлых бакенбард. Градоначальник произнес несколько дежурных любезностей, но Антонио лишь поплотнее закутался в плащ и распрощался, сухо сказав: