Алан Брэдли – Сэндвич с пеплом и фазаном (страница 53)
— Так и не успел подарить ее жене. Очень трогательная история. «Утонувшая жертва лишилась последнего подарка». Может, безвкусно, но я получил премию за эту статью.
— Поздравляю, — сказала я.
— Послушай, детка. Мне надо бежать. В городе ограбили банк, и все ждут Уоллеса Скрупа. И смотри не забудь о нашей сделке.
— Не забуду, — произнесла я, но он уже повесил трубку.
Думаю, что именно в этот момент, стоя в одиночестве в темном вестибюле женской академии мисс Бодикот, я осознала, что отныне и вовеки веков я сама по себе. Хотя я и познакомилась с несколькими девочками из академии, с той же Гремли или Скарлетт, но из этого знакомства не выросла тесная дружба. Мы все как корабли из поговорки, проходящие мимо друг друга и обменивающиеся краткими сигналами перед тем, как уплыть к горизонту в свой клочок мрака.
Во всяком случае, именно так я себя сейчас чувствовала. Грустно, пожалуй.
Но если грустно, почему я так оживилась?
Может быть, дело в сложной задаче?
По моему опыту, чтобы разгадать дело об убийстве, всегда надо было осмотреть тело, собрать улики, сложить два и два, разоблачить убийцу… и вуаля! Готово! Дело закрыто. Просто — как вскипятить чайник.
Но этот случай — совсем другой. Я успела бросить лишь мимолетный взгляд, перед тем как тело унесли, и не было ни малейшей надежды на то, что инспектор Грейвенхерст явится к моим дверям с горами улик. Результаты вскрытия получить невозможно, нет смысла пытаться вызнать что-то у Дорси Рейнсмит — скорее солнце взойдет на западе, чем она что-то скажет.
Мне придется разработать совершенно новую технику: новый
Вместо того чтобы производить умозаключения от трупа к убийце, как я делала в прошлом, мне придется совершить обратный процесс. Это все равно что разгадывать убийство наоборот.
Вот она, причина моего оживления.
Я приступила к составлению мысленного списка, который, если бы я записала его в дневник, выглядел бы так:
…Я призадумалась: что, если я по случайности столкнулась с одним из тех классических убийств, которые описывает мисс Кристи и в которых убийца водит полицию за нос, совершая преступления в соответствии с каким-нибудь детским стишком или сказкой? Что, если, убив Франческу Рейнсмит, преступник намеренно воспроизвел «Убийство на улице Морг»? Я никогда не забуду тот вечер, когда Даффи читала нам этот рассказ: в окна гостиной колотит дождь, в камине кровь и волосы, на полу обезглавленная пожилая леди. Надо срочно добыть экземпляр и поискать другие возможные параллели. В мисс Бодикот есть небольшая, но полезная библиотека в алькове, где когда-то монахини собирались за молитвой и штопкой.
Штопка напомнила мне о прачечной. Эдвард Келли, человек-гора, кочегар, присматривающий за паровыми котлами, был единственным подозреваемым, который физически соответствовал описанию. С его телосложением и мускулами он легко мог за секунду протолкнуть тело в дымоход. Не говоря уже о том, чтобы отрубить голову.
Все эти мысли молнией пронеслись в моей голове, когда я стояла в вестибюле, продолжая сжимать телефонную трубку в руке.
Но один факт беспокоил меня, словно больной зуб: имя миссис Баннерман не появилось в моем списке, и все же инспектор Грейвенхерст арестовал ее без всяких церемоний.
Может быть, дело в том, что он знает больше моего? Полагаю, это возможно, но такая идея мне не по душе. А что, если, будучи оправданной убийцей, она попала под постоянное подозрение? Эта идея мне тоже не нравится.
В конце концов, инспектор имеет доступ ко всем уликам, к результатам вскрытия и протоколам допроса свидетелей, а мне приходится довольствоваться крохами.
Как уже было сказано, я совсем одна и искать улики для меня — все равно что собирать рассыпавшийся перец в темноте.
Я, как бедный тоскующий по дому Моисей из книги Исход, — чужестранка в чужой стране.
Изгнанница.
Но нет смысла жалеть себя. Я давно заметила, что всегда лучше и полезнее заставить кого-то другого сделать эту работу за тебя.
И мне в голову пришла блестящая мысль.
— Можно войти? — спросила я, осторожно постучав в дверь.
Мисс Моут подняла взгляд от приделанного к инвалидной коляске столика, на котором она сортировала окаменелости.
Она не сказала «да», но «нет» она тоже не сказала, так что я воспользовалась случаем и вошла в лабораторию.
— Ну? — сказала она своим вечно раздраженным голосом. Я поняла, что она терпеть не может, когда ей мешают.
— Простите за беспокойство, мисс Моут, — начала я. Если бы у меня была шапка, я бы ее сняла и мяла в руках. — Может, вы уделите мне несколько минут? По личному делу.
Я возгордилась своей стратегией. Приберегала ее специально для такого случая. Кто может отказать по личному делу? Даже Богу любопытно, иначе он не слушал бы наши молитвы.
Будучи учительницей, в каком-то загадочном и далеком педагогическом колледже мисс Моут наверняка обучалась тому, как обращаться с признаниями учеников. Когда к ней обращаются прямо, вряд ли она может отказать.
— Я занята, — сказала она. — По личным делам следует обращаться к директрисе или классной руководительнице.
— Моя классная руководительница — миссис Баннерман, — возразила я. — И она арестована.
— Что?
Ископаемое выпало у нее из рук и стукнулось о столик. По искреннему удивлению, написанному на лице мисс Моут, я поняла, что она не в курсе.
— Арестована, — повторила я. — Ее увезли. Посреди ночи.
Та-да-да-дам! Вот так. Шокирующие новости лучше сообщать коротко и ясно. Я не стала жалеть эту женщину.
— Откуда ты знаешь? Где ты это услышала?
— Я не слышала, — ответила я. — Я там была. Видела своими собственными глазами.
Колеса повернулись, она подняла грелку с чайника и налила себе в чашку чая. Станет ли она сплетничать с ученицей или поставит себя выше этого?
— Это… личное дело, — наконец произнесла она. — Можешь говорить. Но сначала закрой дверь.
Я послушалась, зная, что одна из нас не очень хороша в такого рода делах.
— Мне страшно, — сказала я.
Ее глаза расширились, потом она спросила:
— Почему?
— Здесь водятся привидения, — продолжила я. — В коридорах слышны шаги, а умершую два года назад девочку видели у прачечной.
Смелое начало, и я гордилась своей фантазией.
— А ты видела это своими собственными глазами, как ты это называешь? Я имею в виду мертвую девочку. Ты слышала собственными ушами шаги в коридорах?
— Ну, нет, — призналась я.
— Наука не верит в привидения, — сказала она. — Как подающему надежды химику тебе следовало бы это знать.
Значит, мои тайные занятия с миссис Баннерман не такие уж и тайные.
— Призраков чаще всего видят девочки и некоторые молодые люди с нехваткой железа.
Если она имеет в виду хлороз, он же малокровие, он же анемия, она вполне могла бы поэкономить слова. Эта болезнь была описана еще в шестнадцатом веке, и лекарство, содержащее железо, серную кислоту и карбонат калия, сто лет назад изобрел чешский химик Альберт Поппер, так что для меня это не новость.
— Простите, что побеспокоила вас, — сказала я, поворачиваясь к двери.
— Нет, постой, — окликнула меня мисс Моут. — Не обижайся.