Агата Кристи – Мисс Марпл в Вест-Индии (страница 34)
— Я знаю, но луны не было, и я не разглядела… — Она очень бережно коснулась белокурых волос и разделила их так, чтобы стали видны корни.
— Лаки! — чуть не вскрикнула Эвелин и спустя мгновение повторила: — Не Молли… Лаки…
Мисс Марпл кивнула.
— Волосы у них были одного цвета, но Лаки, конечно, красилась, поэтому корни у нее были темнее.
— Но почему она в Моллиной шали?
— Она была от нее в восторге. Я слышала, она говорила, что купит такую же. Вероятно, она так и сделала.
— Так вот почему мы… обманулись… — Встретившись глазами с мисс Марпл, Эвелин оборвала на полуслове.
— Кто-то должен сообщить ее мужу, — сказала та робко.
— Хорошо, я сделаю это, — проговорила после короткой паузы Эвелин.
Она повернулась и скрылась среди пальм. Какое-то мгновение мисс Марпл стояла неподвижно, потом чуть повернула голову и сказала:
— Ну, полковник Хиллингдон?
Из-за деревьев позади нее вышел Эдвард Хиллингдон и стал рядом.
— Вы знали, что я здесь?
— Вы отбрасывали тень, — ответила мисс Марпл.
Они постояли в молчании.
— Что же, в конце концов, она слишком заигралась с фортуной…
— Вы, я думаю, рады, что она мертва?
— А вас это шокирует? Не стану отрицать, я рад, что так кончилось.
— Смерть часто разрешает все проблемы, — произнесла мисс Марпл.
Эдвард Хиллингдон медленно обернулся, и она встретила его взгляд спокойно и твердо.
— Если вы думаете, — в его голосе возникла внезапная угроза, и он быстро шагнул к ней.
— В любой момент сюда вернется ваша жена с мистером Дайсоном, — сказала негромко мисс Марпл и прибавила: — Или появится мистер Кендал с доктором Грэмом.
Эдвард Хиллингдон обмяк. Он повернулся, чтобы взглянуть на мертвую женщину.
Мисс Марпл тихонько скользнула прочь, и вскоре она ускорила шаги.
Перед тем как войти в бунгало, она остановилась. Именно здесь она в тот день сидела и разговаривала с майором Полгрейвом… Именно здесь он долго копался в бумажнике, выуживая оттуда снимок убийцы…
Она вспомнила, как он поднял глаза, и лицо его стало багровым. «Такой мерзкий, — сказала о нем сеньора де Каспеаро. — У него был дурной глаз…»
Дурной глаз… Дурной глаз… Глаз… Глаз…
Глава 24
Немезида
Никаких ночных бдений мистер Рейфил не слышал.
Он крепко спал у себя в кровати, и, когда его схватили за плечо и с силой потрясли, лишь слабое сопение вырвалось у него из ноздрей.
— Э… что за черт?
— Это я, — сказала мисс Марпл, на сей раз не заботясь о грамматике. — Но я могла бы назваться и более весомо. У греков, по-моему, было такое слово. Немезида, если я не ошибаюсь.
Мистер Рейфил, сколько мог, приподнялся на подушках и вытаращил на нее глаза. Мисс Марпл стояла в лунном свете. Голова ее была закутана в пушистый бледно-розовый шарф, и более нелепой античной богини трудно было себе представить.
— Так это вы, что ли, Немезида? — спросил мистер Рейфил после мгновенной паузы.
— Надеюсь ею стать… с вашей помощью.
— И среди ночи вы решили заявить мне об этом со всей откровенностью?
— Я думаю, мы сможем действовать быстро. Очень быстро. Я была бесподобной дурой, другой такой не сыскать. Я должна была знать с самого начала, что все это значит. Это же так просто…
— Что просто? О чем вы говорите?
— Вы все проспали, — сказала мисс Марпл. — Нашли еще один труп. Вначале мы подумали, что это Молли, но это оказалась Лаки, утопшая в реке.
— Лаки? — спросил мистер Рейфил. — И утопшая? А она сама топилась или кто-нибудь помог?
— Кто-то утопил ее, — ответила мисс Марпл.
— Понял. По крайней мере, думаю, что понял. Так вот что вы имели в виду, говоря, что это так просто? Грег Дайсон всегда был у нас на первом месте. Так оно и оказалось. Верно? Об этом-то вы и думаете и боитесь, что он может выйти сухим из воды?
Мисс Марпл перевела дыхание:
— Мистер Рейфил, верьте мне! Мы должны остановить убийство, которое вот-вот произойдет!
— Из того, что вы сказали, я понял: оно уже произошло.
— Это убийство совершено по ошибке, в любой момент может произойти следующее! Времени терять нельзя. Мы должны предотвратить его, и потому нам нужно идти немедленно.
— Языком-то хорошо чесать, — сказал мистер Рейфил. — «Мы» — вы говорите? И что, вы думаете, я могу тут сделать? Я даже выйти-то не могу без чужой помощи. Ну и как мы с вами будем пресекать убийство? Вам около сотни, да и я тоже старая развалина.
— Я подумала о Джексоне, — сказала мисс Марпл. — Ведь он сделает всё, что вы ему прикажете?
— Конечно, сделает, — ответил мистер Рейфил, — особенно, если добавлю, что я ему заплачу. Вы этого хотите?
— Да. Отправьте его со мной, и пусть он делает всё, что я ему скажу.
Какое-то время мистер Рейфил ее разглядывал. Потом он проговорил:
— Сделано. Я понимаю, что рискую, как никогда. Ну, да ладно, не впервой, — и он позвал, повысив голос: — Джексон! — В то же время он нащупал электрический звонок, лежавший у него под рукой, и нажал кнопку.
Не прошло и тридцати секунд, как в дверях появился Джексон.
— Вы звонили, сэр? Что-нибудь случилось?.. — Он замолчал, с изумлением обнаружив мисс Марпл.
— Ну, а сейчас, Джексон, делайте то, что я вам скажу. Вы пойдете с этой леди, мисс Марпл, туда, куда она вас поведет, и в точности будете исполнять все, что она вам прикажет. Это понятно?
— Я…
— Вам понятно?
— Да, сэр.
— Работая на нее, — прибавил мистер Рейфил, — вы не останетесь в долгу. Ваше время будет оплачено.
— Благодарю вас, сэр.
— Вперед, мистер Джексон, — проговорила мисс Марпл, и, обернувшись через плечо, сказала мистеру Рейфилу: — Мы по дороге заглянем к миссис Уолтерс и отправим ее к вам. Пусть она вас поднимет и приведет.
— Куда она меня приведет?
— В бунгало Кендалов, — ответила мисс Марпл. — Я думаю, что Молли туда вернется.
От берега по тропинке поднималась Молли. Широко раскрытые глаза ее пристально смотрели вперед. Время от времени она коротко хныкала… Поднялась по ступенькам лоджии, немного помедлила, затем толчком открыла балконную дверь и шагнула в спальню. Свет горел, но комната была пуста. Молли прошла и села на кровать. Несколько минут она сидела, нахмурясь, вновь и вновь проводя ладонью по лбу. Потом украдкой, глянув по сторонам, она сунула руку под матрац и вытащила спрятанную там книгу. Она склонилась над ней, листая страницы и явно что-то выискивая.
Когда снаружи раздался топот бегущих ног, она подняла голову и быстрым виноватым движением сунула книгу за спину.