реклама
Бургер менюБургер меню

Адриана Вайс – Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу (страница 16)

18

— Все в порядке, мадам, — протягивает всадник мне письмо обратно, — Господин Аскелат предупредил нас о вашем визите, но мы все равно должны были все проверить.

Он делает знак другим всадникам, которые кивают ему и срываются в галоп, скрываясь из виду.

У меня же отлегает от сердца. Пока все идет довольно неплохо.

— Вы, скорее всего, не знаете дорогу, поэтому позвольте вас проводить, — в первый раз за весь разговор, улыбается мне страж.

И улыбка его настолько добродушная и открытая, что я не могу сдержать ответной.

— Это действительно так. Поэтому, я буду вам очень благодарна, если покажете нам дорогу.

— В таком случае, следуйте за мной.

Всадник скрывается впереди, после чего карета снова трогается и мы продолжаем свой путь. А я продолжаю удивляться прекрасным видам Винлании.

В какой-то момент, страж замедляется и опять ровняется с моим окном.

— Прошу прощение за мое любопытство, — обращает он на себя мое внимание, — Однако, я не мог не заметить, что вы выглядите чересчур сосредоточенно. Что-то случилось?

— Ничего такого, — качаю головой, — Просто… о Винлании ходит столько страшных слухов. Но пока я не видела, чтобы хоть один из них подтвердился.

Всадник заходится неподдельным смехом.

— Могу вас понять, — отсмеявшись, отвечает он, — Скажу вам, что слухи выросли не на пустом месте. Некоторое время назад Винлания действительно была очень мрачным местом, а грабежи и убийства были едва ли не обычным делом. Но с приходом к власти Геральда Аскелата, все кардинальным образом поменялось. Тем не менее, старые слухи так просто не вытравить.

— Вот оно как… — под впечатлением выдыхаю я.

Если честно, даже сейчас мне трудно поверить в то, что Геральд Аскелат из слухов на самом деле не жестокий тиран, обирающий своих подданных. Пожалуй, окончательно избавиться от влияния этих глупых домыслов я смогу, только лично встретившись с ним.

Сопровождающий меня страж еще некоторое время рассказывает мне о Винлании и о том, как только взошедший на престол Аскелат железной рукой начал наводить порядок в стране. Чему не обрадовались некоторые придворные, спланировавшие заговор и едва не отравившие Аскелата. Что снова никак не вяжется с теми слухами, которые я о нем слышала. Где Аскелат сам ради забавы травит своих подчиненных и наслаждается боями насмерть.

Так, за рассказами моего сопровождающего, мы добираемся до величественного дворца из белого мрамора. Мы проезжаем через массивные ворота, увенчанные изящными каменными башнями с темно-синими покатыми крышами.

Благодаря стражу, мы без проблем минуем тяжело вооруженную охрану и проезжаем по длинной аллее, усеянной роскошными цветами и ароматными кустарниками.

Карета останавливается во внутреннем дворе, по центру которого установлен величественный бронзовый фонтан в виде незнакомого мне мужественного воина с копьем. Вокруг двора высажены высокие акации и глицинии, которые своими яркими цветами моментально приковывают к себе внимание.

— Прошу, подождите пока здесь, — спешивается страж, — Я предупрежу о вашем приезде.

Зачарованная окружающим великолепием, я вылезаю из кареты, чтобы размять ноги и вдохнуть пьянящий цветочный аромат.

Это место просто чудесное. Как бы мне хотелось погулять здесь подольше. Даже жаль, что это деловой визит и задержаться надолго я просто не могу себе позволить.

Осматривая сад, замечаю, как поодаль от меня на просторной лужайке двое людей тренируется с мечом.

Один — крепкий мужчина в возрасте, с короткими светлыми волосами и аккуратной опрятной бородкой. Он одет в простую льняную рубаху и штаны.

Второй мужчина явно моложе него, с вьющимися иссиня-черными волосами, собранными в совсем короткий хвост. Он энергично нападает на своего соперника, который с трудом парирует его атаки. Вот только, второй мужчина, в отличие от первого, тренируется с голым торсом.

Запоздало понимаю это только когда взгляд цепляется за его крепкую накачанную грудь, блестящую на солнце от пота.

Чувствую как мои щеки моментально вспыхивают и испуганно отвожу взгляд. Я, в конце концов, замужняя женщина!

На всякий случай, забираюсь обратно в карету, чтобы не наткнуться на них взглядом снова. И терпеливо жду стража, раздумывая как провести наш разговор с Аскелатом.

Через некоторое время, сопровождавший меня страж возвращается.

— Мадам Легро, прошу, пройдемте. Геральд Аскелат вас сейчас примет.

Благодарю его и выбираюсь из кареты снова. Пока мы идем по ровной дорожке из белоснежного гравия, я краем глаза цепляюсь за ту самую лужайку, на которой недавно тренировались двое. Сейчас она уже пуста.

Тем временем, по высоким каменным ступеням мы поднимается к главному входу дворца, который украшен изысканной резьбой и величественными колоннами. На входе нас встречают высокие потолки, украшенные разноцветными фресками и изысканной росписью, и полы, устланные мягкими коврами.

Внутренние покои дворца представляют собой настоящие произведения искусства: золотые люстры с искристыми подвесками, мраморные камины, резные деревянные панели с изображениями сказочных сцен, шелковые ткани и бархатные занавеси, приглушенный свет и тишина, пропитанная величием и роскошью.

Этот дворец является не просто символом власти, но и величия. Я несколько раз была во дворце нашего короля вместе с Адрианом и, положа руку на сердце, могу сказать, что он никак не может соперничать с этим ни по красоте, ни по величию.

Стражник открывает передо мной массивные двери и замирает на входе.

— Мы пришли, мадам. За этой дверью вас ждет Геральд Аскелат.

— Спасибо, — благодарно киваю ему и переступаю порог.

В голове уже крутится приветственная фраза, заготовленная мной в карете. Но как только я нахожу глазами в этой просторном, залитым солнечным светом помещении пригласившего меня человека, как слова попросту застревают в горле.

Глава 18

Не может быть!

Все заготовленные слова со свистом вылетают из памяти.

Передо мной стоит тот самый черноволосый мужчина, который тренировался с мечом в саду! Только — хвала богам — он переоделся и теперь щеголяет в тёмно-синем камзоле, украшенном серебряным шитьём, белой рубашке с расстёгнутым воротом, и чёрных брюках.

Единственное, что осталось неизменным — непокорные вьющиеся волосы, забранные в уже знакомый короткий хвост.

— Так вы и есть Геральд Аскелат? — выпаливаю я и тут же заливаюсь краской, запоздало сообразив, что ляпнула дерзость.

К моему облегчению, мужчина лишь усмехается уголком рта и чуть наклоняет голову.

— Совершенно верно. А вы, стало быть, драгоценная мадам Легро? Весьма рад нашему знакомству, — голос у него тоже весьма приятный, бархатный и глубокий.

Не дав мне сказать ни слова, Аскелат подходит ко мне, берёт мою руку и касается ее губами. От прикосновения его горячих сухих губ к тыльной стороне кисти меня будто пронзает разряд молнии.

Едва не отдёргиваю руку от этого странного чувства, но, вовремя вспоминаю правила этикета и делаю книксен. Геральд выпрямляется и вдруг без стеснения окидывает меня оценивающим взглядом с ног до головы, отчего сердце пускается в бешеный пляс.

Боги! Почему-то только сейчас я вдруг отчётливо осознаю, что в комнате мы одни.

— Благодарю за приглашение, мсье Аскелат, — стараюсь говорить деловитым голосом, хотя чувствую, насколько сильно он дрожит.

Так! Это никуда не годится! Я должна сделать усилие над собой и дать ему чётко понять, что твёрдо настроена на деловые переговоры!

— Я буду вам очень признательна, если мы сразу перейдем к нашему с вами нерешённому вопросу.

Угольно-чёрная бровь Геральда выгибается, а на губах появляется легкая ухмылка. Он отступает на шаг и делает приглашающий жест в сторону двух кресел друг напротив друга с высокими спинками, стоящих около окна. Их разделяет изящный кофейный столик, и при виде него я вздыхаю с облегчением.

Отчего-то чем ближе ко мне стоит Аскелат, тем больше я нервничаю, а собранность мне сейчас нужна, как никогда прежде!

Но как только я сажусь в одно из кресел, а напротив меня, небрежно закинув ногу на ногу, устраивается Аскелат, я тут же забываю обо всей собранности. Потому что он внезапно говорит мне такое, чего я никак не ожидаю услышать:

— Прошу прощения, но у нас нет никаких нерешенных вопросов.

— Но позвольте! — не могу сдержать возмущения, — Мы же с вами обсуждали в письме возможность вернуть моих подданных на их родные земли!

Сейчас, сидя прямо передо мной в небрежной позе, с легкой улыбкой и сложенными перед собой ладонями, он больше похож на строгого преподавателя, который принимает экзамен у нерадивой студентки.

И самое паршивое, что перед ним я действительно ощущаю себя таковой!

Аскелат медленно качает головой и отзывается:

— Как я уже ответил ранее, это попросту невозможно. Ваши подданные — не вещи, чтобы перекидывать их туда-сюда по малейшей прихоти.

Я вновь заливаюсь краской, только на этот раз уже от негодования.

— Вы намекаете на то, что это всего лишь моя прихоть? — сухо уточняю я, чувствуя, как внутри всё закипает.

— Эти люди достойны сами выбирать где им остаться, — и не думая отвечать на мой вопрос, продолжает говорить Аскелат, — Когда я только выкупил их у разбойников, то сразу задал им всего один вопрос. Хотят ли они вернуться в Мрачные Топи. И без вашего письма я был готов содействовать их возвращению. Но ни один из них не согласился на это. Все они предпочли остаться в Винлании.