Адриана Трижиани – Жена Тони (страница 63)
– А когда у него заканчивается служба? – спросил священник.
– Как только его отпустит флотское начальство.
– Тогда, может быть, лучше подождать с календарем. – Он закрыл его. – В любом случае с этим лучше справится ваш постоянный священник. Давай поговорим о делах. Ты слышала новую запись Эллы Фицджеральд?
– Ну и как вам?
– Бьет прямо в яблочко.
Отец Рауш встал и подошел к комоду. Он откинул крышку патефона и опустил иглу на пластинку. Из трубы полился медоточивый голос великой певицы, а вскоре к ней присоединился квартет с роскошными бархатными голосами.
– Это она с «Дельта Ритм Бойз», – пояснил он.
Чичи прикрыла глаза, вслушиваясь. Когда песня закончилась, она одобрительно кивнула.
– А когда ты возвращаешься на гастроли? – спросил священник.
– Я не возвращаюсь, святой отец.
– Будешь выступать в местном радиусе?
– Вряд ли.
– Если позволишь спросить, почему?
– Я выхожу замуж.
– Давая тебе супруга, Господь Бог не отнимает у тебя таланта.
– Если это так, Ему стоит пересмотреть устройство этого мира и заодно изменить мужчин.
– Ты ведь добилась успеха, Чичи. В чем сложность? Что у тебя не получается?
– Я заключила сделку с Богом. Пообещала бросить гастроли, если Он сделает так, чтобы Тони вернулся домой.
– Глупо.
– Ну спасибо, святой отец!
– Да я тебя дразню. Всем нам случается в отчаянии заключать сделки с Богом. Но Он вовсе не заставляет нас расплачиваться по счетам. Иначе я бы сейчас рыбачил в Монтане.
– Все не так просто.
– У тебя с Тони семейный бизнес. Это то же самое, что у семейства Ламарка с их грузоперевозками, у Фаикко с мясной лавкой и у Казелла с рестораном. Вы оба пишете и поете песни. Зачем же рушить успешное дело?
В то утро, когда Чичи уезжала из Нью-Йорка в Чикаго, чтобы оттуда пересесть на поезд до Лос-Анджелеса, в городе шел снег. От Тони прилетела телеграмма – ему неожиданно дали трехдневное увольнение в Сан-Диего по случаю праздников, а за телеграммой последовал и билет туда-обратно для Чичи.
Поезд въехал в Пенсильванию, а Чичи стала вспоминать свою предыдущую поездку по тому же маршруту, с той же целью. Снег кружился на фоне неба, опускаясь на поля, покрывая замерзшие сугробы, которые из окна быстрого поезда казались плитами белого с серыми прожилками мрамора. Она поискала в сумочке ручку и чистую бумагу, не нашла бумаги и достала конверт с обратным билетом. На обороте конверта она написала:
Чичи посмотрела на только что записанное двустишие и в недоумении откинулась в кресле. Да что же это с ней такое? Она ведь едет к Тони – тогда почему ей так грустно?
Из-под авторучки полились слова:
Поезд въехал на лос-анджелесский вокзал. Тони уже ждал на перроне. Стоило Чичи выглянуть в окно и увидеть его, в кипенно-белой морской форме, как ее разом покинули все сомнения насчет их совместного будущего. Точно так же случалось в былые времена, когда перед выступлением они выходили из своих гримерок и вместе шли сквозь кулисы на сцену, под лучи софитов. Каким-то образом само присутствие этого человека всегда придавало ей уверенности.
Следом за остальными пассажирами Чичи пробралась по коридору вагона и сошла с поезда. Носильщик как раз раскладывал на перроне багаж. Лавируя между бросившимися за своими вещами людьми, она выхватила свой чемодан и повернулась к тому месту на перроне, где заметила Тони из окна купе. Его там не было. На секунду она даже усомнилась, что вообще его видела. Девушка повернулась в сторону вокзального здания, но внезапно ее талию обвили руки.
Это Тони протиснулся сквозь толпу. Он приподнял ее и поцеловал. Она уронила чемодан, а он прижал ее к себе.
– Я еще в Элькарте, в Индиане, знал, что вы в итоге будете вместе, – заявил внезапно выросший на перроне Морт Лак. – Все дело в консервированном супе.
– Морт! – взвизгнула Чичи, отпуская Тони и обнимая их старинного друга. – А ты-то что здесь делаешь?
– У меня медовый месяц, – сообщил он.
– У
– Правда, солидно звучит? – гордо спросил Морт.
– Они увидали меня на перроне, – пояснил Тони. – Потому я и опоздал.
– Весь такой ослепительный в белом, – подколол старого друга Морт.
– Насколько я припоминаю, Морти, ты и сам любил, когда у тебя рубашки отбелены и накрахмалены.
– Верно припоминаете, лейтенант. И хотите верьте, ребята, хотите нет, но вот эта мадам управляется с паровым утюгом не хуже, чем Луи Армстронг – с трубой. Мы поженились в Чикаго. Мать Бетти тут прислала нам чемодан, доверху набитый кольцами болонской колбасы и печеньем.
– А почему вы проводите медовый месяц в Калифорнии? – поинтересовался Тони.
– Дайте угадаю, – сказала Чичи. – Сам Луис Майер[79] предлагает Бетти контракт.
Бетти рассмеялась.
– Даже если предложит, я не клюну.
– У моей жены планы поразмашистее, – пояснил Морт. – Она будет заниматься расширением нашей семьи. Собирается укомплектовать первую линию футбольной команды университета Висконсин-Мэдисон. Если начать прямо сегодня, мы успеем родить восемь-десять сыновей, и к сезону 1962 года они уже выйдут на поле.
– Потому что ты настолько выдающийся спортсмен? – Тони недоверчиво покачал головой.
– Я-то нет, зато она… Я женился на девушке, которую будут рады взять в команду по любому виду зимнего спорта. При этом она еще и поет.
– Со всем этим покончено, – без сожаления сказала Бетти.
– И я тоже со всем этим покончил, ребята. – Морт поцеловал новоиспеченную жену в щеку. – В то лето, когда я еще не переметнулся к Джимми Арене, Бетти выступала с оркестром, а я трубил в одном небольшом ансамбле в Чикаго. Она шла в магазин за шляпкой, а я же в шляпках разбираюсь, вот и увязался за ней. И поглядите на нас сейчас. У нее есть соломенная шляпка от самого мистера Джона[80], а у меня есть она.
– Не понимаю я, – сказала Чичи. – Ты ведь отличный музыкант, Морт.
– И буду и дальше рад при случае помузицировать у костра. Слушайте, мы ушли с арены. Мой дядя предложил мне работу в своем лесопилочном бизнесе, и я намерен согласиться. Мы возвращаемся домой в Милуоки и будем развлекаться по-старинному. Ну, вы знаете – кататься на санях, ходить на лыжах, варить домашние тянучки.
– Ладно, ладно, Морт, но если мне вдруг понадобится саксофонист… – предупредил Тони.
– …я дам тебе телефонные номера троих лучших парней, которых я знаю, – закончил Морт.
– Значит, все серьезно?
– Стал бы я шутить, когда речь о музыке? – Он притянул Бетти поближе к себе.
– Значит, у тебя уже все распланировано? – спросил Тони.
– Ну, прямо так я бы не сказал, братишка. Но вот что я знаю точно: жизнь – довольно простая штука. И не надо ее усложнять. Захотите с нами поужинать – вот, я тут записал телефон нашей гостиницы.
Тони раздвинул шторы на окне в гостиничном номере Чичи.