18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Адриана Максимова – В поисках короля (СИ) (страница 35)

18

Чародей хотел спросить о чем-то еще, но его отвлек стук в дверь.

— Мариан, я знаю, что ты там! — послышался голос Грега. — Открывай сейчас же!

Тот послушно шагнул к двери и повернул ключ в замке. Запыхавшийся доктор ворвался в покои. С трудом отдышавшись, посмотрел на Кордию, а потом перевел взгляд на Мариана.

— На Его Величество совершено покушение, — сказал Грег и шумно сглотнул.

— А Дор? — бросаясь к нему, спросила Кордия. — Дор жив?

— Поехали, — хватая со спинки стула камзол, сказал Мариан. Грег с Кордией переглянулись и поспешили за ним.

Глава 19. Дор

Герцог, заложив руки за спину, мерил шагами гостиную. Хозяйка дома, в котором они разместили раненного Лейфа, сидела в кресле, белая словно снег. Нервно теребила пальцами носовой платок и изредка бросала на него тревожные взгляды. Слуги суетились, кто-то грел воду, кто-то бегал в поисках бинтов. В каждой комнате находились гвардейцы. Дор устало потер пальцами переносицу. Кого прислали убить — короля или его копию? Кто стоит за покушением — мятежники или политики? Дамьян успел нажить себе врагов, как в лице придворных, так и правителей других королевств. Да еще это чертово проклятье, которое шло следом за каждым членом королевской семьи, пока не обрывало его жизнь. Никто из потомков Козимы Первого не умер своей смертью. Дору хотелось понять, как работает проклятие, он расспрашивал об этом Мариана, но даже тот не смог понятно все объяснить. Он не был прямым потомком Козимо, но являлся двоюродным братом Дамьяна. Может быть проклятье перекинулось и на их ветку, ведь его отец был убит через полгода после тридцать третьего дня рождения. Его ждет такая же участь?

Хлопнула дверь и в гостиную с саквояжем в руке вбежал растрепанный Грег. Он с трудом сглотнул, стараясь перевести дыхание. Герцог понял, что он мчал сюда по весь опор. Впрочем, разве в этой ситуации можно было иначе? Следом за ним в дом ворвался Мариан. Несмотря на то, что чародей был старше Грега, выглядел он менее запыхавшимся. Когда вошла Кордия, герцог потерял дар речи.

— Что ты здесь делаешь?! — вскинулся он, не сводя глаза с девушки. Та выглядела испуганной, по бледным щекам расползся румянец.

— Я тебе потом объясню, — торопливо проговорил чародей, поднимая руки.

— Он жив? — забыв о безопасности и подойдя к Дору слишком близко, спросила Кордия. В ее глазах было столько тревоги и любви, что у герцога заныло под левым ребром. Впервые он позавидовал Лейфу и пожелал сейчас оказаться на его месте.

— В какой он комнате? — спросил Грег. — Я должен его осмотреть!

— Проводите доктора, — кивнув хозяйке дома, приказал герцог. Лицо той мгновенно покрылось красными пятнами, словно ее уличили в чем-то постыдном. Она резко вскочила и бросилась к лестнице. От спешки голова у нее закружилось и ее повело в сторону. Грег успел учтиво подхватить ее за локоть.

— Не хочешь объяснить мне, почему твоя хваленая магия не сработала? — хмуро спросил герцог, скользя взглядом по Кордии, которая нервно кусала губы.

— Король жив. Так что не надо делать скоропалительных выводов, — холодно сказал Мариан.

— Ранение его высочества дает нам отсрочку от свадебной церемонии и переговоров. И шанс выйти на след… — задумчиво проговорил Дор.

— Я должна увидеть Лейфа, — твердо произнесла Кордия, которой было плевать на все, кроме своего раненого любовника.

— С ним сейчас принцесса Дилена с леди Мальвиной и барон де Блум, — рассеянно сказал Дор. Если бы не его опасность для других людей, он тоже был бы там. Но помещение оказалось слишком маленьким, чтобы он мог там находиться, не причиняя вреда остальным. Впрочем, он не сильно переживал из-за этого, смотреть на страдающего Лейфа у него не было никакого желания. — Ты там будешь лишней.

— А я пожалуй, развлекусь, — сказал Мариан и направился к лестнице. Дор пожал плечами и отвернулся к окну. Посмотрел на сад, в котором лысые деревья напоминали обугленные трупы. Он слышал, как часто дышит Кордия, как перебирает пальцами ткань платья, чувствовал ее запах, и он проникал ему под кожу, сливаясь с кровью.

— Дор, разве это честно… — начала говорить Кордия и осеклась.

— Использовать твоего любовника для отвода глаз?

— Вы же заставили его против воли.

— Он убийца и вор. Если бы мы не забрали его из тюрьмы, им бы уже позавтракали вороны. Считай, что судьба дала ему шанс на искупление за все те жизни, что он оборвал, — глухо сказал Дор. — Возможно, он успеет сделать что-то хорошее.

— Твои поступки ничем не лучше, чем его.

— Я не знаю, что он наговорил тебе, но если ты ему поверишь, разбитым сердцем дело не закончится, — сказал Дор и обернувшись, посмотрел на Кордию. Та стояла, вздернув подбородок, готовая в любой момент защититься от его слов. Снова хлопнула дверь и раздался шум.

— Ваше Высочество! Поймали! — доложил краснощекий гвардеец лет сорока. — Убийца короля схвачен!

— Говорить может?

— Конечно! Мы с ним ласково, как с ребенком, руки только сломали. А так полный порядок! — довольный собой, отчитался гвардеец и отошел в сторону, пропуская двух сослуживцев, крепко держащих светловолосого паренька лет семнадцати. Он был бледен, губы плотно сжаты. Из носа текла тонкая струйка крови.

— Кто тебя послал? — спросил Дор, буравя мальчишку взглядом. Гвардеец схватил его за волосы, заставляя его посмотреть на герцога. — Отвечай!

— Обойдетесь, — сквозь зубы процедил юноша.

— Ну это ты зря, — миролюбиво сказал Дор. — Чем больше сопротивления, тем сильнее будет боль. Ты касталиец?

— А что, похож? — прохрипел убийца.

Гвардеец ударил парня в челюсть. Кордия охнула и вцепилась пальцами в спинку стула. Задержанный посмотрел в ее сторону и замер. В его взгляде промелькнуло смятение, но он тут же взял себя в руки и переключился на герцога.

— Назови свое имя, — приказал Дор, глядя на парня. Тот попытался с вызовом посмотреть на него, но пара крепких тумаков от гвардейцев сбили с него спесь.

— Пожалуйста, прекратите! — взмолилась Кордия.

— Он едва не убил короля, или ты уже забыла? — удивленно проговорил Дор. Кордия сжала губы и отвернулась.

— Так этот гад жив… — с разочарованием протянул юноша и сплюнул на пол сгусток крови. Он сразу обмяк, словно потерял волю к жизни.

— Жив. А вот твоя жизнь скоро оборвется, — вкрадчиво проговорил Дор. — Так что если хочешь уйти без страданий, которых я могу пообещать тебе намного больше, чем смогут выдержать твои кости, назови имена своих сообщников. Кто тебя прислал убить короля?

— Никто. Я сделал это по доброй воле, — тяжело дыша, ответил юноша.

На лестнице послышались шаги и в комнату вошли Мариан и Оскар.

— Проверь его принадлежность, — кивнув чародею, приказал Дор. А сам переключил внимание на барона и Кордию. Оскар бросал на нее взгляды и выглядел взволнованным, а вот ей не было до него никакого дела. Ее внимание сосредоточилось на задержанном.

Мариан подошел к юноше, которого держали гвардейцы и рванул на нем рубашку. Тот дернулся и тут же застонал. Кордия зажмурилась, словно его страдания причиняли ей физическую боль. Оскар подошел к ней и хотел взять за плечи, но она дернулась, не давая к себе прикоснуться. Дор снова задумался о том, кто из них ему врет. Кордия, что не знакома с Оскаром, или Оскар, что у них любовь?

Мариан провел рукой над плечом задержанного юноши и под его ладонью вспыхнуло пламя. В воздухе запахло горелым мясом. Юноша закричал.

— Он касталиец, — спокойно сказал Мариан, отходя в сторону. Достал платок и вытер ладонь, покрывшуюся волдырями. — Но часть данных он уничтожил. Одно из его имен — Августин.

— Отвезите его в тюрьму. Не кормить, воды не давать. С утра назначить дознание, — распорядился Дор, глядя как Августин корчится от боли. Он покосился на Кордию. Она смотрела, как уводят парня и невозможно было понять, что творится у нее в душе.

— Ты посмотрел его воспоминания? — с тревогой спросил Оскар, глядя на Мариана. Тот лишь покачал головой. Дор подумал, что чародей знает больше, чем говорит и поступает так из-за барона. Кордия устало опустилась на стул и сложила руки на коленях.

— Вам плохо? — опустившись рядом с ней на корточки, спросил Оскар.

— Жестокость всегда причиняет мне боль, — ответила Кордия и посмотрела на Дора. — Простите, что не аплодировала, пока вы издевались над несчастным.

— Будет лучше, если вы вернетесь во дворец, — мягко сказал Оскар. — Давайте я отвезу вас туда.

— Я должна увидеть короля, — упрямо сказала Кордия.

— Нет, — строго сказал Дор. — Вы отправитесь во дворец. Мариан отвезет вас, Кордия.

— Прошу, позвольте мне остаться! — взмолилась Кордия. — Я вам ничем не помешаю.

Мариан едва заметно кивнул и Дор с досадой махнул рукой. Когда эти двое только успели подружиться? Или магия так сближает? Оскар налил в стакан воды и протянул его Кордии. Та коротко поблагодарила его и сделала несколько глотков. Она выглядела обескураженной и потерянной. Барон хмуро наблюдал за ней, ходя из угла в угол и нервно сжимая рукоять меча.

В сопровождении леди Мальвины в гостиную вернулся Грег. Кордия тут же вскочила на ноги и едва сдержалась, чтобы не броситься к нему.

— Господа, расслабьтесь, — звенящим голосом произнес Грег. — С Его…С Его Величеством все в порядке. Ранение не опасное. Да, он потерял много крови, но его жизни ничего не угрожает. Мариан постарался и привел его в чувство, а я наложил швы.