Адель Хайд – Хозяйка Северных гор (страница 36)
— Джон, — недовольно поджал губы старый друг, — я так понимаю, что ты всё решил и совет отменяется?
Граф улыбнулся:
— Уолтер, там, возможно, герцог Кентерберийский, поэтому скажи мне, с кем из Вас он будет разговаривать?
— Да уж, — ухмыльнулся начальник гарнизона Канарворна, который был бароном, получившим этот титул после одного из походов.
— Вот именно поэтому, я возглавлю этот небольшой вояж, — граф даже вскочил из-за стола, видимо, нетерпение, которое охватило его при мысли, что скоро он покинет замок, и стоя на борту корабля, будет подставлять лицо холодному ветру.
А ещё, и это граф скрывал сам от себя, ему хотелось увидеть леди Маргарет, посмотреть, чем она там живёт, может, он сможет помочь ей ещё чем-то.
Капитаны подтвердили, что для обоих не проблема выйти в течение часа и плыть ночью.
Удостоверившись, что и начальник гарнизона подтвердил, что за столь короткое время все, кого можно отправить, смогут собраться, граф всех отпустил, а сам позвал личного слугу и дал указание собрать вещи.
Граф Честер приказал найти сына и привести к нему, но после недолгих, но интенсивных поисков оказалось, что младшего графа Честера в замке нет со вчерашнего вечера.
— Помнится, Его Сиятельство говорил, что собирается к своему другу. Возможно, что молодые люди засиделись, — осторожно подбирая слова, произнёс слуга сына.
— И как часто он так засиживается? — недовольно нахмурившись, спросил граф.
Слуга молчал.
«Когда я успел упустить сына? — пронеслось в голове у графа. И ведь обидчивый какой».
Младший граф Честер избегал отца после визита леди Маргарет. Не мог простить оплеуху в присутствии графини.
И хотя старший граф Честер и попытался ему объяснить, что после его скандального заявления вассалы графини были бы вынуждены вступиться за неё. А люди графини не показались старшему графу слабаками и, скорее всего, перевес силы в честном бою был бы на стороне графини. Или старшему графу пришлось бы себя замарать взятием под стражу капитана Седрика и даже возможно рыцарей.
Но сын либо не смог, либо не захотел этого понять.
— Хорошо, как молодой граф вернётся, передайте ему, что я вернусь не раньше, чем через неделю, — распорядится граф и приказал пригласить к нему мейстера.
Надо было отдать распоряжения по поводу обеспечения деньгами молодого графа, а именно, урезание выдачи средств в два раза.
В течение часа молодой граф Честер так и не появился, и наместник Его Величества короля Англии Стефана Первого, погрузившись на борт шнеки, отплыл в сторону Кардифа.
А молодой граф в это время предавался веселью в компании своих дружков, пьяно икая, рассказывал им историю про то, как графиня Гламорган «все ноги себе истоптала», только бы он, граф Честер, обратил на неё внимание.
Один из друзей графа Честера, язык которого тоже заплетался, проговорил, пьяно покачивая головой: — Эх, горячая штучка эта графиня, видел я её перед ярмаркой. Я бы не устоял, Генри.
Генри Честер не успел подумать, как у него слетело:
— Ну, я недолго возражал.
Молодые люди оживились:
— И что? И как?
И, довольный произведённым эффектом, младший граф Честер продолжил сочинять небылицы.
Леди Маргарет
— Леди Маргарет, если Вы не хотите, Вам не обязательно с ним встречаться, — говорил капитан Сэл.
— Не хочу, — сказала я, вспоминая, что первые разы, когда я встречала тяжёлый взгляд барона Шруса, во мне, вернее внутри леди Маргарет, возникал просто какой-то ужас.
— Но надо, — добавила я и встала. И поняла, что поступаю так, как от меня и ожидали. Именно поэтому они и пошли за мной, потому как в последние недели пребывания в замке Эссекс я показала себя лидером.
— Куда привести барона для встречи? — задал вполне резонный вопрос капитан Сэл.
Я задумалась. Пускать барона Шруса внутрь замка не хочу. Встречаться с ним, стоя на улице не вариант, и здесь я вспомнила, что путь от причала к замку пролегает через деревню.
— Встречаться будем в доме Ифора, — я довольно улыбнулась, этот вариант мне понравился. Семью Ифор пока переместит в другой дом, у него на подворье расположатся люди Надда из «зелёного круга», барон Шрус и не в курсе, какие у меня здесь воины, и тогда на встречу с ним мне необязательно идти с целым отрядом. Пойду с капитаном Сэлом.
Мы вышли из замка, мне навстречу уже вели мою любимую лошадку, на которой я и ездила по округе. Мастерские-то по валянию шерсти мы расположили в деревне. Пешком не находишься, вот мы с леди Ярон и совмещали «приятное с полезным». Вообще езда верхом укрепляет мышцы и даёт возможность пообщаться с таким прекрасным животным, как лошадь.
Каждый раз я приходила с кусочком яблочка. А вот сегодня забыла.
Я наклонилась к моей Звёздочке, названной так из-за того, что прямо на груди у небольшой кобылки было белое пятнышко, правда, совсем не похожее на звездочку, но не называть же такую красавицу Пятнышком.
— Прости, родная моя, это всё противный барон, я совсем из-за него всё забыла, но спрошу у Ифора и, если у него есть, то обязательно выпрошу для тебя кусочек вкусности.
И здесь леди Ярон вдруг вытащила из своего кармана кусочек яблока, потупилась и сказала:
— Вот, давай разделим.
И мы по-братски поделили между моей кобылкой и её.
Барона Шруса держали на берегу до того момента, пока мы всё не подготовили в доме Ифора и только после этого привели.
В доме было не слишком светло, но тепло и сухо. Барон зашёл, сильно наклонившись. Я и забыла, какой он огромный. Его глаза сразу же нашли меня и он, как мне показалось, вызывающе поклонился. То есть, вроде бы поклонился, а вроде бы и сделал одолжение.
Поэтому я лишь слегка обозначила наклон головы и вставать не стала.
Барон усмехнулся и, не спрашивая позволения, уселся на лавку у стены.
— Здравствуйте, леди Маргарет, — я смотрю, в замок Вас так и не пустили? В деревне, значит, проживаете?
И вдруг я поняла, что они не знают, что мы расправились с шайкой брата Киприана и уверены в том, что у меня всё плохо, что я со своими людьми не смогла проникнуть в замок и живу здесь в деревенском доме.
— И что, барон, Вы приехали, чтобы каким-то образом изменить ситуацию? Неужели Вы знаете тех, кто заперся в моём замке? — я решила немного поддержать неведение барона.
— Ну, скажем так леди Маргарет, у меня к Вам есть предложение, — почувствовав себя хозяином положения, завил барон.
— Да что Вы? — не удержалась я от сарказма, — ещё одно?
Глава 24
Но барон сарказм не уловил, потому что следующая фраза, которая прозвучала, ничем не отличалась от той, что я слышала несколько месяцев назад в Эссексе.
— Выходите за меня замуж, Маргарет, и я всё решу, — шумно вдохнув, завил барон.
— А как же герцог Кентерберийский? — спросила тоном, в котором сквозило сожаление, ну как же, одно дело герцог, а другое барон, — Вы же представляете его интересы?
И здесь барон во всей красе показал мне разницу в менталитетах и привёл просто «железный» аргумент:
— Леди, неужели Вы могли подумать, что герцог Кентерберийский женится на бедной вдове?
Я понадеялась, что мне удалось скрыть усмешку, так и рвавшуюся на мои губы и, прикусив губу, чтобы не рассмеяться, сказала:
— Да, очень надеялась.
И улыбнувшись, добавила:
— И больше чем уверена, барон, что в письме, которое Вы привезли с собой, именно об этом и написано.
Конечно, я не была уверена в том, что герцог Кентерберийский написал мне какое-то письмо, но брату Киприану незачем было лгать, когда его допрашивали, и, скорее всего, его информация про герцога Кентерберийского была правдивой.
Мне только было непонятно, зачем барону Шрусу вести двойную игру. В его сильные чувства я не верила, и его поведение в замке Эссекс и сейчас было похоже на попытку получить больше выгоды для себя. И что же всё-таки они знают про мою землю?
Я смотрела на барона Шруса, а сама размышляла — «Эта земля никогда не принадлежала английской короне, пока граф Гламорган не заключил договор с королём Стефаном, отказавшись от титула короля Уэльса. Это первое. Но вряд ли герцог Кентерберийский рассчитывает с моей помощью отделить эти земли и стать королём или всё-таки рассчитывает? Второе, в этих землях есть серебро, и скорее всего эти ребята, во главе с герцогом Кентерберийским об этом знают, хотя брат Киприан даже словечком не обмолвился о шахте. А мог брат Киприан об этом не знать?»
Барон, приободрённый моим долгим молчанием, чуть подался вперёд, видимо, чтобы не упустить ничего из моей реакции и спросил:
— Вы подумали, леди Маргарет?
— Я подумала, барон, и у меня к Вам вопрос, — я тоже слегка наклонилась вперёд.