Абир Мукерджи – Людина. що підводиться (страница 18)
— Так. Він дуже чесна і делікатна людина. Завжди відвертий і зі мною, і з іншими.
— З іншими?
— У майстра
— Вони тут?
— Ні,
— Мак-Олі жив тут сам?
— Так,
— А чи є у нього в Калькутті якась родина?
Чоловік похитав головою.
— Немає родини. Не тільки в Калькутті,
—
Він збентежився.
—
Що ж, він має рацію. Я вже почав дещо розуміти про Калькутту: індійці, на відміну від Не Здавайся з його двадцятичотирикратною дикцією, як правило, надають перевагу чудернацькій суміші вікторіанських виразів і вічному теперішньому часу.
— А друзі? — запитав я.— До нього приходило багато гостей?
— Знову ні,
— А жінки? Чи заходили до нього подруги?
Він незграбно розсміявся.
— До майстра
— Ви знаєте, які саме теки вона забрала?
— Вибачте,
Цікаво. Знову на сцені несподівано з’явилася міс Грант. Може, просто звичайний збіг, але я не з тих, хто в таке вірить. Вона нічого не казала про те, що мусить іти до квартири Мак-Олі, коли я її розпитував. Хоча вона і не зобов’язана цього робити.
— Чи Мак-Олі
— Майстер
— А чи є хтось, хто йому не подобається? — не відступав я.
Чоловік на мить задумався.
— Стівенс
— Чи ви нічого незвичного не помітили в поведінці Мак-Олі
Слуга помовчав, почухав потилицю.
— Я не кажу погано про майстра
Я змінив тон. Іноді ліпше натиснути.
— Вашого хазяїна вбили, і ми ведемо поліцейське розслідування. Відповідайте на запитання.
Він здався і видав таку історію:
— Останні три-чотири місяці майстер
— Що, на вашу думку, могло так змінити його поведінку?
Він похитав головою.
— Цього я, на жаль, не знаю,
— А коли ви востаннє бачили Мак-Олі?
Він на мить задумався.
— У вівторок увечері. Перед тим як він їде до «Бенгальського клубу».
— А він казав, коли повернеться?
— Ні,
— Він не казав, чи збирається того вечора до Коссіпора?
— Точно ні,
Сказано це було так палко, що я зацікавився.
— А
Знову повернувся нашорошений погляд. В очах немов опустилися завіси.
— Не знаю,— отримав я емоційну відповідь.— Я вже кажу це інспектору
— Як звали інспектора? — поцікавився я.
— Не знаю,
— Опишіть його.
— Схожий на вас, високий, і волосся такого ж кольору, але він має вуса. І форма дуже схожа на вашу.
Може, Дігбі? Можливо, але ніхто б не сказав, що він схожий на мене. Хоча в очах індійців ми всі маємо однаковий вигляд.
— Про що вас розпитував інспектор?
Слуга завагався.
— Розпитує переважно про майстра
— А де ці особисті папери?
— У кабінеті майстра
Він провів мене до кімнати без вікон, трохи більшої за шафу. Більшість місця займав дерев’яний стіл і полиці. На столі були розкидані теки і папери.
— Я не встиг скласти теки після огляду інспектора
Я зазирнув у деякі папери. Переважна кількість була кореспонденцією ділового характеру: Мак-Олі прохав різних людей втрутитися в земельні та податкові справи тощо. Імена адресатів нічого мені не вказували. А от на полиці над столом стояло кілька брунатних тек, усі підписані «Бучан».
Я взяв одну і погортав сторінки. Кореспонденція, датована 1915 роком; переважно листи від Джеймса Бучана, одні надруковані, інші написані рукою, і копії відповідей Мак-Олі, усі в чорних вугільних плямах, які лишаються від копіювального паперу. Наскільки я зрозумів, вони теж стосувалися ділових угод: страйк на одному з джутових млинів Бучана, проблеми з річними перевозками, з якими зіткнувся Бучан, намагаючись доставити гуму зі своєї плантації у Східній Бенгалії, нічого кримінального. Але я і сам не знав, чого шукати.
— А інспектор забрав якусь теку? — запитав я.
Слуга кивнув.