реклама
Бургер менюБургер меню

А. Малышевский – Русский путь братьев Киреевских. В 2-х кн. Кн. I (страница 15)

18

Обед был, разумеется, роскошный; потом общество получило приглашение на спектакль. Давали “Филоктета”, трагедию Софокла, переложенную на французский язык, потом трагедию-фарс, под заглавием: “Le Sourd, ou lăuberge pleine”[121]. Ha этом представлении отличался сам Плещеев, который дополнил комедию своими остротами, уморил со смеху публику. За спектаклем следовали иллюминация, танцы и ужин.

Но этот день, посвященный таким блестящим забавам, чуть не навлек неприятностей на амфитриона. Из числа его гостей нашлись люди, которым показалась сомнительною буква Н, стоявшая на знаменах и киверах солдат, маневрировавших в импровизированном городе. В этой злосчастной букве прочли не имя Нины, а Наполеона. Насчет Плещеева стали ходить такие неприятные слухи, что губернатор счел долгом пригласить его к себе. Плещеев объяснил ему дело – и обещался быть осторожнее»[122].

Помимо топонимически очерченного А. П. Киреевской круга родственников, с которыми она в то время общалась, нельзя не упомянуть и ее хороших знакомых: барона и баронессу Черкасовых; в их имении Володьково Авдотья Петровна отдыхала душой.

Некоторые из перечисленных лиц вошли в так называемые Долбинские стихотворения В. А. Жуковского[123], относящиеся к 1814 году:

Добрый совет

(в альбом В. А. Азбукину)

Любовь, надежда и терпенье — На жизнь порядочный запас. Вперед, без страха, в добрый час, За все порука Провиденье. Блажен, кому вослед Она веселье в жизнь вливает, И счастья радугу являет На самой грозной туче бед. Пока заря не воссияла — Бездушен, хладен, тих Мемнон; Заря взошла – и дышит он, И радость в мраморе взыграла. Таков любви волшебный свет, Великих чувств животворитель, К делам возвышенным стремитель; Любви нет в сердце – жизни нет! Надежда с чашею отрады Нам добрый спутник – верь, но знай, Что не земля, а небо рай; Верней быть добрым без награды. Когда ж надежда улетит — Взгляни на тихое терпенье, Оно утехи обольщенье Прямою силой заменит. Лишь бы, сокровище святое, Добро́та сохранилась нам; Достоин будь – а небесам Оставь на волю остальное.

Записочка в Москву к трем сестрицам[124]

Скажите, милые сестрицы, Доехали ль, здоровы ль вы, И обгорелые столицы Сочли ли дымные главы? По Туле много ли гуляли? Все те же ль там – завод, ряды, И все ли там пересчитали Вы наших прежних лет следы? Покрытая пожарным прахом, Москва, разбросанный скелет, Вам душу охладила ль страхом; А в Туле прах минувших лет Не возродил ли вспоминанья О том, что было в оны дни, Когда вам юность лишь одни Пленительные обещанья Давала на далекий путь. Призвав неопытность в поруку, Тогда, подав надежде руку, Не мнили мы, чтоб обмануть Могла сопутница крылата, Но время опыт привело, И многих, многих благ утрата Велит сквозь темное стекло Смотреть на счастие земное, Чтобы сияние живое Его пленительных лучей Нам вовсе глаз не заслепило… Друзья, что верно в жизни сей? Что просто, но что сердцу мило, Собрав поближе в малый круг