реклама
Бургер менюБургер меню

Слушать книги Пу Сунлин (6)

На этой странице Вы можете бесплатно слушать аудиокниги Пу Сунлин онлайн. Также Вы найдете и других авторов книг схожих с Пу Сунлин

Последние
Пу Сунлин - Лисьи чары. Монахи-волшебники
Пу Сунлин - Лисьи чары. Монахи-волшебники
Книга открывает удивительный мир китайской мифологии: завораживающие истории о лисах‑оборотнях и монахах‑волшебниках, где переплетаются фольклор, детектив и фантастика, а границы между реальностью и сном стираются. Возможность познакомиться с наследием Пу Сунлина – китайского новеллиста, чьи «рассказы о необычайном» уже несколько веков завораживают читателей по всему миру. Искусный и колоритный перевод В. М. Алексеева – видного филолога‑китаиста, сумевшего передать глубину оригинальных текстов. Издание входит в серию «Эксклюзивная классика», объединившую великие произведения, проверенные временем.В издание вошло два сборника «Лисьи чары» и «Монахи-волшебники» в переводе видного филолога-китаиста Алексеева В. М., рассказывающие о мифических созданиях, которые периодически наведываются в мир людей и вмешиваются в их судьбы.Во многих культурах лиса считается символом хитрости и коварства. В Китае ходят легенды о лисах-оборотнях, которые то предстают в образе доброй чародейки и помогают человеку в трудной ситуации, то пытаются запутать, заморочить, а иногда и вовсе лишить его жизни… Издревле в Китае существовали хэшаны – монахи, кому были ведомы секреты этого мира и тайны потустороннего. Они, стирая границы между сном и реальностью, творят чудеса, карают злодеев и восстанавливают справедливость, а потом исчезают, словно их никогда и не было…© Оформление. ООО «Издательство АСТ», 2021
Пу Сунлин - Китайские новеллы о чудесах
Пу Сунлин - Китайские новеллы о чудесах
Что будет, если соединить «Вечера на хуторе близ Диканьки» Николая Гоголя, страшные сказки и поэмы немецких романтиков и перенести действие в Китай XVII века? «Ляо-чжай-чжи-и» («Повести о странном из кабинета Ляо») Пу Сунлина – самобытный памятник китайской литературы, не уступающий размахом «Декамерону» Боккаччо и «Кентерберийским рассказам» Чосера. Ляо Чжай – псевдоним и альтер эго автора – типичный вечный студент, проваливший экзамены и погрязший в чиновничьей бюрократии, из-за которой все никак не устроится его карьера, находит отдушину в коллекционировании историй и анекдотов о встречах со сверхъестественным. А сверхъестественное между тем настойчиво вмешивается в жизнь обычных людей – на рынке показывают свои фокусы монахи-даосы и чародеи, новый объект увлечения оказался оборотнем, в заброшенной усадьбе по соседству поселилось целое семейство бесов, да и в собственном доме хватает паранормальной активности: летают вещи, лиса-полтергейст выживает родственников, а по ночам захаживает голодное привидение… Лисицы-оборотни, феи, бесы, призраки, колдуны живут бок о бок с простыми людьми и даже в их обличье, могут навредить из чистой злобы и поглумиться над человеческой глупостью, а могут помочь восстановить справедливость и устроиться в жизни.Новеллы публикуются в блестящем классическом переводе Василия Алексеева, известного филолога-китаиста, со вступительными статьями и комментариями переводчика.

Электронные книги (7)

Пу Сунлин - Лисьи чары
Пу Сунлин - Лисьи чары
Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру па всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы о всевозможных чудесах и содержащие эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются рассказы Пу Сун-лина о феях-лисицах и монахах-волшебниках, которые «являются к людям, чтобы, смешав действительность с миражем, резко и определенно отделить достойного человека от злодеев». Тексты сопровождают подробные примечания филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева.
Пу Сунлин - Лисьи чары. Монахи-волшебники
Пу Сунлин - Лисьи чары. Монахи-волшебники
Книга открывает удивительный мир китайской мифологии: завораживающие истории о лисах‑оборотнях и монахах‑волшебниках, где переплетаются фольклор, детектив и фантастика, а границы между реальностью и сном стираются.Возможность познакомиться с наследием Пу Сунлина – китайского новеллиста, чьи «рассказы о необычайном» уже несколько веков завораживают читателей по всему миру. Искусный и колоритный перевод В. М. Алексеева – видного филолога‑китаиста, сумевшего передать глубину оригинальных текстов. Издание входит в серию «Эксклюзивная классика», объединившую великие произведения, проверенные временем.В издание вошло два сборника – «Лисьи чары» и «Монахи-волшебники» – в переводе видного филолога-китаиста В. М. Алексеева, рассказывающие о мифических созданиях, которые периодически наведываются в мир людей и вмешиваются в их судьбы.Во многих культурах лиса считается символом хитрости и коварства. В Китае ходят легенды о лисах-оборотнях, которые то предстают в образе доброй чародейки и помогают человеку в трудной ситуации, то пытаются запутать, заморочить, а иногда и вовсе лишить его жизни…Издревле в Китае существовали хэшаны – монахи, кому были ведомы секреты этого мира и тайны потустороннего. Они, стирая границы между сном и реальностью, творят чудеса, карают злодеев и восстанавливают справедливость, а потом исчезают, словно их никогда и не было…
Пу Сунлин - Рассказы о необычайном
Пу Сунлин - Рассказы о необычайном
Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.
Пу Сунлин - Китайские новеллы о чудесах
Пу Сунлин - Китайские новеллы о чудесах
Что будет, если соединить «Вечера на хуторе близ Диканьки» Николая Гоголя, страшные сказки и поэмы немецких романтиков и перенести действие в Китай XVII века? «Ляо-чжай-чжи-и» («Повести о странном из кабинета Ляо») Пу Сунлина – самобытный памятник китайской литературы, не уступающий размахом «Декамерону» Боккаччо и «Кентерберийским рассказам» Чосера.Ляо Чжай – псевдоним и альтер эго автора – типичный вечный студент, проваливший экзамены и погрязший в чиновничьей бюрократии, из-за которой все никак не устроится его карьера, находит отдушину в коллекционировании историй и анекдотов о встречах со сверхъестественным. А сверхъестественное между тем настойчиво вмешивается в жизнь обычных людей – на рынке показывают свои фокусы монахи-даосы и чародеи, новый объект увлечения оказался оборотнем, в заброшенной усадьбе по соседству поселилось целое семейство бесов, да и в собственном доме хватает паранормальной активности: летают вещи, лиса-полтергейст выживает родственников, а по ночам захаживает голодное привидение…Лисицы-оборотни, феи, бесы, призраки, колдуны живут бок о бок с простыми людьми и даже в их обличье, могут навредить из чистой злобы и поглумиться над человеческой глупостью, а могут помочь восстановить справедливость и устроиться в жизни.Новеллы публикуются в блестящем классическом переводе Василия Алексеева, известного филолога-китаиста, со вступительными статьями и комментариями переводчика. А современные российские художники: Derscher, Soma, EUDJN, Infuria – изобразили самые яркие фрагменты новелл и украсили книгу авторскими цветными иллюстрациями для полного погружения в атмосферу темного волшебства!В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.