Борис Кригер - Переводы из французской классической поэзии XIX века

Постер книги Переводы из французской классической поэзии XIX века
Переводы Бориса Кригера олицетворяют шарм творчества трех великих французских поэтов девятнадцатого века. Виктор Гюго, прежде всего поэт и реформатор французского стиха, излучает любовь к человеку, сострадание и призыв к милосердию. Его творчество поражает читателей, обеспечивая триумф романтизма во французской поэзии. Гюго в своих любовных стихах воплощает земное и одухотворенное чувство. Переводы стихотворений Бодлера пробуждают эмоции и мысли, передавая сильные чувства. Он достигает того, что стремилось классицистическое искусство, но иными методами, требуя от читателя усилий и высокой степени понимания. Бодлер – поэт будущего, и мы надеемся, что приближаемся к его величию. В предложенных переводах его знаменитые стихи зазвучали по-новому. В поэзии Рембо ощущается влияние романтизма. Рембо, игнорируя устаревшие правила, возвращает поэзию на землю, утверждая, что нет запретных тем и что в поэзии можно использовать любой сюжет, даже наивные или сатирические, развивая эстетику безобразного. Поэт также обогащает французский язык разговорными выражениями, вульгаризмами и диалектом. Предложенные переводы тонко передают оригинальную атмосферу.

Слушать аудиокнигу , Борис Кригер "Переводы из французской классической поэзии XIX века" слушать бесплатно

Опишите проблему