Смерть и прочие неприÑтноÑти. Opus 2 Ð•Ð²Ð³ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ð°Ñ„Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð° Цикл: РиджийÑкий гамбит Глава 1. Teneramente (*прим.: Teneramente — лаÑково, мÑгко, нежно (муз.) Поздравление МÑта Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ ÑтатуÑом (из решительного и твердого «не замужем» в романтичное «влюблена», которое Ñтоило бы Ñмешать Ñ Ñомнительным «помолвлена», приправив задумчивым «вÑе Ñложно») Ева получила в ночь поÑле прелеÑтного в Ñвоей ÑпонтанноÑти объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° леÑтнице. Ðочи предшеÑтвовал очень приÑтный вечер, в который они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ компенÑировали отÑутÑтвие нового переведенного фильма Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтного проÑмотра другими ÑовмеÑтными занÑтиÑми. Ð’ итоге провели Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ даже хорошо; но, как говорил один заботливый отец в фильме о небезызвеÑтном паучке по имени Питер, «не Ñлишком хорошо», ибо к Ñтоль быÑтрому развитию Ñобытий никто из них не ÑтремилÑÑ. Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ так развилиÑÑŒ куда Ñтремительнее, чем оба могли ожидать. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о других причинах. ЗанÑÑ‚Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»Ð¸ в ÑÐµÐ±Ñ ÑовмеÑтное лежание продвинутой Ñтепени близоÑти — на Евиной поÑтели, куда они как-то незаметно добрели Ñ Ð»ÐµÑтницы, — разговоры обо вÑем и ни о чем, а также фейрипитие, которое им охотно организовал Ðльен Ñразу по возвращении. Призрак Ñвно был очень рад, когда, поÑтучавшиÑÑŒ в комнату к Еве (хотел вернуть Дерозе законной владелице), обнаружил там их обоих: не в Ñмертельно переругавшемÑÑ ÑоÑтоÑнии, пуÑть и проÑто чинно ÑидÑщими Ñ€Ñдом. ХотÑ, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его улыбке, их чинный вид Ñам по Ñебе мог Ñообщить ему вÑе, что нужно. До Дерозе, вопреки Евиному обещанию, в тот вечер руки у нее так и не дошли. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° не замедлила проверить, как инÑтрумент Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ дорогу в карете: брать его Ñ Ñобой, когда они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ перемещалиÑÑŒ магией, девушка не риÑкнула. Мало ли что. — Почему вÑе-таки ты выбрала менÑ? — ÑпроÑил некромант незадолго до того, как отправитьÑÑ Ñпать. Ðа Ñтолике давно пуÑтела глинÑÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°. Евина, ÑÐ¾Ñ‚ÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ нитÑми волшебÑтва, иÑчезла еще раньше. Герберт откинул голову на подушку, Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñвою новообретенную ÑлабоÑть, раÑÑеÑнно Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ ее волоÑÑ‹; Ева — Ñ€Ñдом, уютно уÑтроив щеку у него на плече. — Она его за муки полюбила, а он ее — за ÑоÑтрадание к ним, — хмыкнула она. Ð’Ñтретив непонимающий взглÑд Герберта, Ñвно без Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑшегоÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ к ШекÑпиру, что к его легкому переиначиванию, поÑерьезнела. — Я не выбирала. Даже не думала выбирать. — Потому что вы Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼ Ñлишком мало знакомы? — Потому что твой любимый Миракл вовÑе не обÑзан быть моим любимым Мираклом. — Ева понадеÑлаÑÑŒ, что Ñто прозвучало доÑтаточно терпеливо, ибо Ñнова глупоÑти о лиÑре СовершенÑтво она выÑлушивать не желала. — ЕÑли ты по каким-то причинам уверен, что Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° проÑто обречена упаÑть к его ногам, вынуждена Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Ðе ÑомневаюÑÑŒ в твоем чувÑтве вкуÑа… раз уж тебе хватило мудроÑти оценить такое Ñокровище, как Ñ… но в том, какие мужчины нравÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, тебе положено разбиратьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…ÑƒÐ¶Ðµ моего. — Хорошо, почему ты… захотела Ñо мной ÑблизитьÑÑ? Я ведь не давал тебе повода. Скорее наоборот. — Сама удивлÑÑŽÑÑŒ. Ðаверное, из-за кучи недоÑтатков, которые так увлекательно выправлÑть. Он навернÑка раÑÑлышал иронию, Ñквозившую в ее поÑледних ответах — но пальцы, Ñкользившие Ñквозь золотиÑтые волны ее волоÑ, вÑе равно замерли. — Правда? — Ðет, — Ñказала Ева прежде, чем в комнате уÑпело похолодать. — Я уже на леÑтнице Ñказала, почему. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ и правда далек от идеала. Ðо, как говорилоÑÑŒ в финале одного хорошего фильма, «у каждого Ñвои недоÑтатки». О том, что миритьÑÑ Ñ Ñтими недоÑтатками она вÑе же не ÑобиралаÑÑŒ, Ева пока умолчала. Ðе хотелоÑÑŒ портить наÑтроение им обоим, руша Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ трудом доÑтигнутое взаимопонимание. Даже еÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° поддавалаÑÑŒ величайшему женÑкому заблуждение, Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ «он изменитÑÑ». Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚. Она не ÑобиралаÑÑŒ его менÑть. СобиралаÑÑŒ проÑто разбить вÑе то наноÑное, чем он привык прикрыватьÑÑ. Вытащить наÑтоÑщего Герберта из кокона, в который загнал его отец, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¸ годы одиночеÑтва. Показать ему другой путь, на котором он Ñможет иÑполнить Ñвои мечты. Потому что менÑть чужую Ñуть, ломать ее под ÑебÑ, Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñто любовью — значит любить иллюзию, мечту, мираж в Ñвоей голове: что угодно, кроме реального человека. И в конечном Ñчете не любить вовÑе. Ðо аккуратно обтеÑать его Ñверху, Ñколов то неприÑтное, что мешает ему Ñамому даже в большей Ñтепени, чем тебе — другое дело. — УтешаюÑÑŒ лишь тем, что ты тоже не идеал, — Ñообщил Герберт Ñ ÑƒÑмешкой, ÑмÑгчившей и без того не обидные Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñлова. — Знаешь ли. — Да что ты говоришь. По-моему, Ñ Ñамо ÑовершенÑтво. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ уÑмешке, так и не покинувшей его губы, ее иронию он вÑе-таки Ñлышал прекраÑно. — СовершенÑтво — Ñтатика, — Ñказал он затем. — Оптимальный результат. Ррезультат вÑегда — нечто конечное. То, что доÑтигло одной идеальной точки, заÑтыло в одном идеальном моменте. Форме. СоÑтоÑнии. Рты проÑто невероÑтно… живаÑ. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð•Ð²Ð¸Ð½Ð¾ ÑоÑтоÑние, Ñлова здорово ее позабавили. Как и Ñама ÑитуациÑ. ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñть непременно включает в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ боготворениÑ, когда Ñвет любви (или того, что ты таковой Ñчитаешь) заÑлонÑет Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе темные пÑтна на его иÑточнике. С Ñтого вÑе начинаетÑÑ â€” и одновременно Ñ Ð½Ð¸Ð¼ чаще вÑего заканчиваетÑÑ. Слишком велико разочарование, когда Ñвет блекнет, и ты вдруг видишь на Ñвоем личном Ñолнце вÑе то, чего предпочел бы не видеть. Опыта отношений, начинающихÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что на ноÑу у обоих Ñразу краÑуютÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñные черные очки Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ защитой от ультрафиолета, у Евы еще не было. — Пожалуй, ты прав. Предпочту быть живой. — Она раÑÑеÑнно поÑкребла кончиками пальцев по его груди, прикрытой тонкой тканью рубашки: каким-то кошачьим жеÑтом, пытаÑÑÑŒ найти в Ñебе ÑмелоÑть задать рвущийÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ вопроÑ. — Рты… когда в менÑ… — не решившиÑÑŒ произнеÑти то, что хотелоÑÑŒ, по причине тошнотворной тривиальноÑти поÑледующего Ñлова, она ÑдалаÑÑŒ и произнеÑла другое — надеÑÑÑŒ, что Герберт поймет. — Я до поÑледнего не видела, чтобы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ нравилаÑÑŒ. Ртому, что видела, не хотела верить. — И вÑе равно решилаÑÑŒ Ñделать то, что Ñделала? — В наших Ñказках поцелуй традиционно превращает чудовищ в принцев. Я понадеÑлаÑÑŒ, что трюк Ñработает и здеÑÑŒ. Он тихо раÑÑмеÑлÑÑ. Ðичуть не обидевшиÑÑŒ на вновь золотившуюÑÑ Ð² Ñловах иронию. РЕва, гревшаÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ теплом — в прÑмом и переноÑном ÑмыÑле, — понадеÑлаÑÑŒ, что ему вÑе же не Ñлишком холодно. Она прекраÑно помнила, как в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ñ‹Ñ€Ñ‡Ð°Ð»Ð° Динка, когда Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð·ÑˆÐ°Ñ Ð•Ð²Ð° заползала к ней под одеÑло, и как вопила Ñама Ева, когда ÑеÑтра отвечала ей тем же: даже горÑÑ‡Ð°Ñ ÑеÑтринÑÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ не могла компенÑировать диÑкомфорт, возникающий, когда к твоим нагретым боÑым ногам прижимаетÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾, по ощущениÑм Ñильно напоминающее Ñнеговика. Ева не оÑобо понимала тех девочек, что ÑтраÑтно вздыхали по прекраÑным, Ñверкающим и холодным как лед вампирам; и мыÑли об ощущениÑÑ… во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ брачной ночи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, чей тактильный портрет похож на мерзлую Ñтатую, ее не оÑобо прельщали. Впрочем, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними была одежда. Везде, кроме губ и ладоней. И, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, к холоду Герберт привык. ПрофеÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±Ñзывала. — Когда ты играла. Ðаверное. — Ðекромант задумчиво накручивал ее волоÑÑ‹ на палец, Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‚ÑŒ бледно-золотиÑтой шелковой прÑдью. — Может, раньше. ПроÑто в тот момент понÑл. — Так хорошо играла? — И Ñто тоже. — Он помолчал. — Когда ты играешь, ты… другаÑ. И одновременно нет. Как будто Ñуть пропуÑтили Ñквозь хруÑтальную линзу, и вмеÑто тихого мÑгкого Ñвета в глаза вдруг бьет ÑлепÑщий луч. Ева потупила глаза, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€, черной шелковой ниткой вившийÑÑ Ð¿Ð¾ вороту его рубашки. Ðедоверчиво-Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ â€” и тихо радующаÑÑÑ, что, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, волшебное дейÑтвие Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð½Ðµ преуменьшали. ОÑобенно когда за ним Ñледует еще деÑÑток-другой. Может, завтра, проÑнувшиÑÑŒ, он Ñнова закроетÑÑ. Может, завтра ей Ñнова придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñквозь Ñтены. Ðо пока между ними царила та удивительнаÑ, безыÑкуÑнаÑ, почти Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñтепень откровенноÑти, которой Ева не ожидала даже от ÑебÑ. Ð’Ñе черные очки виноваты. Ðе иначе. — Ðикогда не любила Ñмотреть, как Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÑŽ. Ðа запиÑÑÑ…, — буркнула она, пытаÑÑÑŒ Ñкрыть Ñмущение. — Ð’Ñегда казалоÑÑŒ, что Ñ Ð½Ð° Ñцене безумно ÑмешнаÑ. — Почему? — Я за инÑтрументом чаÑто такаÑ… наÑупленнаÑ. ХмураÑ. Когда мне трудно. Ркогда не трудно, улыбаюÑÑŒ, как ÑумаÑшедшаÑ. — Ты проÑто погружаешьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где абÑолютно забываешь о Ñебе. Или возноÑишьÑÑ. РаÑтворÑешьÑÑ Ð² том, что делаешь, в том, что любишь. Ðто прекраÑно, а не Ñмешно. И у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½ÐºÐ° на переноÑице… — позволив золотиÑтой прÑди размотатьÑÑ Ð¸ упаÑть на его рубашку, указательным пальцем Герберт коÑнулÑÑ ÐµÐµ подбородка, заÑтавив Еву приподнÑть голову. — Вот здеÑÑŒ. Когда он Ñлегка коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ ее лба — там, где на запиÑÑÑ… она и правда видела у ÑÐµÐ±Ñ Ñкладку, которую вÑегда мнила даже Ñмешнее блаженной улыбки, — Ева поймала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что вÑе еще не верит в проиÑходÑщее. Что тот, кого она не так давно называла венценоÑным Ñнобом, может быть таким. С другой Ñтороны, он же был тем, кто ÑовÑем недавно на ее глазах так лаÑково трепал по меховому пузу Ñвоего кота… которого держал в ÑтазиÑе неÑколько лет, потому что не хотел терÑть. Была в нем и нежноÑть, и чувÑтвительноÑть. До недавнего времени Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾ под Ñлоем льда, которую он по различным причинам никак не готов был показать ей. Сама же когда-то думала: парень, который любит котиков, проÑто не может быть таким уж плохим. ОÑтавалоÑÑŒ только надеÑтьÑÑ, что их Ñказка и правда про краÑавицу и чудовище. Рне про Золушку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñнова обернетÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹, как только чаÑÑ‹ пробьют двенадцать. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² чем-то ты права, — добавил Герберт. — Ты редко бываешь такой Ñерьезной, как за инÑтрументом. — Имеешь что-то против? — Кто-то же из Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ быть неÑерьезным. Когда еÑть возможноÑть. — Улыбка, наметившаÑÑÑ Ð² уголках его губ, погаÑла, на миг вернув в лицо отÑтраненноÑть. — Скоро, полагаю, Ñта возможноÑть тебе будет предÑтавлÑтьÑÑ Ð½Ðµ так чаÑто. Думать ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ королеве, воÑÑтании и мнимой помолвке Еве Ñовершенно не хотелоÑÑŒ. Как не хотелоÑÑŒ, чтобы об Ñтом думал Герберт. Так что она отвлекла его от Ñтих мыÑлей тем же проÑтым и дейÑтвенным методом, что безотказно Ñработал на леÑтнице; и в итоге Герберт, кажетÑÑ, вÑе же ушел от нее во вполне благоÑтном раÑположении духа. РпоÑреди неизменно беÑÑонной ночи, которую Ева коротала за чтением того же любовного Ñ„Ñнтези (ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ÑÑ ÐµÑ‰Ðµ поÑредÑтвеннее, чем по пути к Гертруде, но тем более забавным), пытаÑÑÑŒ как-то отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ лихорадочных мыÑлей, не позволÑвших ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð¸ на чем путном, она уÑлышала Ñтук в дверь. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 26.10: К ÑчаÑтью, Ева заподозрила что-то еще прежде, чем открыла. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что вдруг вÑпомнила: она Ñлишком давно не видела МÑта, а тот едва ли мог оÑтавить вÑе произошедшее без вниманиÑ. Именно поÑтому она не завизжала и даже не отшатнулаÑÑŒ, увидев на пороге Герберта в окровавленной рубашке. — Забыл Ñамое важное, — проговорил тот, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº ней руку. Ðа раÑправленной ладони лежало нечто, на первый взглÑд напоминавшее куÑок Ñырого мÑÑа. Ðа второй — то, что традиционно предлагают мужчины вмеÑте Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹. — МÑÑ‚, хватит уже, — уÑтало произнеÑла Ева, Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ у него перед ноÑом. ЕÑтеÑтвенно, Ñто ничуть не Ñмутило демона, пару Ñекунд ÑпуÑÑ‚Ñ Ñпокойно пролетевшего Ñквозь дерево. — И вот вÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñть. Ð Ñ Ñ‚Ð°Ðº хотел иÑправить то, что наш малыш упуÑтил. — Он был уже в привычном обличии; в глазах плеÑкалÑÑ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¹ огонь, иÑкриÑÑ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñинь одежд не менÑла оттенок под лучами волшебных криÑталлов. — СпаÑибо. — За что? — возвращаÑÑÑŒ к кровати, уточнила Ева, не оборачиваÑÑÑŒ. — Что не разочаровала. Ð’Ñегда Ñчитал девочек обманщицами от природы. Ðе хотелоÑÑŒ менÑть Ñвои ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ Ñтолько лет. Ðто вÑе-таки вынудило ее обернутьÑÑ, непонимающе заÑтыв в шаге от гобеленового покрывала, манÑщего мÑгкоÑтью Ñкрытой под ним пуховой перины. — «Ðикакой принц, король, Ñльф или бог Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ перевеÑит дом», — пропел МÑÑ‚, приÑаживаÑÑÑŒ в изножье кровати, на резной Ñпинке, ÑпуÑтив ноги на одеÑло. Вернее, завиÑнув над Ñпинкой, чуть не каÑаÑÑÑŒ одеÑла лаковыми туфлÑми — так что Ñто вызвало у Евы возмущение куда меньшее, чем Ñлова, озвученные точной копией ее ÑобÑтвенного голоÑа. — КажетÑÑ, так кое-кто говорил не так давно? ХотÑ, еÑли подумать, некромант в перечень не входил, а принцем наш малыш ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ формально. — Я не… — Что? Ðе ÑобираешьÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ дома? Быть в ответе за тех, кого приручила? — в Ñловах прорезалаÑÑŒ какаÑ-то ÐºÐ¾ÑˆÐ°Ñ‡ÑŒÑ Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ, издевательÑÐºÐ°Ñ Ð² Ñвоей мурлыкающей вкрадчивой мÑгкоÑти. — Ты же вроде так любишь Ñти Ñлова, златовлаÑка. Или Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñловами они и оÑтаютÑÑ? — Я не думала об Ñтом, — Ñовершенно чеÑтно отрезала Ева, Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° поÑтель Ñпиной назад. — РеÑли подумать? Она промолчала. Потому что думать об Ñтом ей тоже Ñовершенно не хотелоÑÑŒ. Ðе ÑейчаÑ, не об одной из главных причин, по которой ей не хотелоÑÑŒ ÑближатьÑÑ Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼; уж точно не так, как они в итоге ÑблизилиÑÑŒ. Ведь броÑить его — значит предать, а не броÑить — значит предать вÑех и вÑе, что ждет по ту Ñторону прорехи. ВключаÑ, возможно, Ñаму ÑебÑ. Ðет, только не поддаватьÑÑ Ð½Ð° провокации демоничеÑкой клÑкÑÑ‹. Гнать Ñти мыÑли из головы. Пока у них Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñтолько проблем, что о возвращении домой даже речи не идет. ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ проблемы, что в Ñвоем текущем ÑоÑтоÑнии Ева от некроманта при вÑем желании никуда не денетÑÑ. И надо же было МÑту уÑпешно отравить ей только-только обретенную радоÑть… Впрочем, чего еще ожидать от демона. — Ðе груÑти, златовлаÑка, — как раз Ñказал отравитель, пока она лежала, раÑкинув руки на кровати и Ñтарательно глÑÐ´Ñ Ð² потолок. — Я мог бы разрешить дилемму. Позволить тебе не выбирать. — Даже Ñлышать не хочу. — В моем мире Ñ Ð½Ðµ только Ñумею Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑить. Оттуда можно без труда открывать прорехи между вашими мирами. Мне Ñто не под Ñилу — законы ÐœÐµÐ¶Ð³Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ‹ держать Ð½Ð°Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð¸, иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð² извне. Ðо ты, полагаю, Ñможешь. — Даже задумыватьÑÑ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ. — ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñделка, и через Межгранье ты Ñможешь ÑтранÑтвовать туда-Ñюда по мирам не Ñложнее, чем на Ñамолете. Быть везде как дома. Ðа два дома, конечно, жить Ñ‚Ñжеловато, но Ñама возможноÑть погоÑтить у родителей… или, наоборот, навеÑтить нашего любимого малыша… — Даже не уговаривай. — И не ÑобиралÑÑ. Ðто проÑто Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ðº Ñведению. Он дейÑтвительно замолчал. И, надо Ñказать, дейÑтвительно изложил вÑе вышеÑказанное без иÑкушающих ноток. ПроÑто, доброжелательно, как иÑкренний дружеÑкий Ñовет. И, будь он проклÑÑ‚, в дейÑтвительноÑти Ева над информацией очень даже задумалаÑÑŒ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что понимала: даже задумыватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ любым предложением демона — очень, очень Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Она могла отмахиватьÑÑ Ð¾Ñ‚ непрошеных мыÑлей ÑейчаÑ, но ей придетÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ что-то потом. Рано или поздно. Ркогда тебе предлагают возможноÑть не взвешивать то, что тебе дорого, на разных чашах веÑов; не боÑтьÑÑ Ð¾Ð±Ð¶ÐµÑ‡ÑŒ холодом того, кого обнимаешь — Ева нет-нет да задумывалаÑÑŒ об Ñтом уже ÑегоднÑ, а когда чуть подÑтынут Ñмоции, на леÑтнице ÑнеÑшие ей вÑе барьеры, подавлÑющие вÑе доводы раÑÑудка… Черт. Так вот в чем был его интереÑ. Вот зачем МÑÑ‚ хотел, чтобы они ÑблизилиÑÑŒ — помимо любопытÑтва зрелища. Потому что таким образом у них обоих поÑвилиÑÑŒ Ñлабые меÑта. То, на что можно давить, через что можно манипулировать. И кто знает, что отныне он будет нашептывать Герберту. — Я открою прореху, а ты Ñо Ñвоими дружками-демонами радоÑтно в нее кинешьÑÑ. ВеÑелитьÑÑ Ð² моем мире — ÑоглаÑно вашим предÑтавлениÑм о веÑелье, — вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ðµ-какой мультик, где активно дейÑтвовал треугольный демон, которого МÑÑ‚ ей порой веÑьма напоминал, произнеÑла Ева зло: Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÐµÐ±Ñ Ð² той же Ñтепени, что и на него. — Так? — У демонов не бывает друзей, — безмÑтежно откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. — Лишь в ваших идеализированных мультÑшных предÑтавлениÑÑ…. Ð’Ñе, что мне нужно — Ñвобода от цепей МежграньÑ. Таким Ñокровищем Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ делитьÑÑ Ð½Ð¸ Ñ ÐºÐµÐ¼. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ хватит, чтобы уÑтроить локальный апокалипÑиÑ. Или глобальный, еÑли Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÑŽ. — ПотÑнувшиÑÑŒ за планшетом, Ева демонÑтративно уткнулаÑÑŒ в недочитанную книгу. — Я не заключу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñделку, МÑÑ‚. Даже не надейÑÑ. Краем глаза она видела, как тот пожал плечами. КазалоÑÑŒ, ни капельки не разочарованный. И Ñто пугало Еву куда больше, чем еÑли бы его лицо иÑказил гнев. Он готов был проÑто терпеливо подождать другого, более подходÑщего момента. ВопроÑ, какого. — Зачем ты так хочешь ожить? Странный в Ñвоей ÑлементарноÑти Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñе-таки заÑтавил девушку поднÑть глаза: почти вопреки желанию, наградив демона недоуменным взглÑдом. — Ðе хочу умирать. Разве не очевидно? — Ðе хочу умирать, — безо вÑÑкого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð» МÑÑ‚. — Одно и то же. Почти вÑегда. — Мерцающий лазурный Ñвет его радужек Ñтранным образом потуÑкнел, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ñ… почти человечеÑкого оттенка. — Люди… Ð’Ñ‹ такие забавные. ПриÑтавь вам ко лбу пиÑтолетное дуло, и вы закричите Â«Ñ Ð½Ðµ хочу умирать», но лишь Ñчитанные Ñкажут Â«Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ жить». Ð’Ñ‹ ÑтрашитеÑÑŒ Ñмерти при том, что мало кто из Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно ценит жизнь. Ðекоторые умирают внутри задолго до того, как переÑтают дышать. И ходÑÑ‚, и дышат, и говорÑт… пуÑтышки, медленно гниющие заживо, зачем-то еще ÑущеÑтвующие. Лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы дышать, не понимаÑ, что их дыхание Ñамо по Ñебе удивительно. — ВзглÑд демона был уÑтремлен куда-то Ñквозь нее. — Ваш мозг хранит тыÑÑчи терабайт информации. Ваше Ñердце перекачивает за жизнь миллионы литров крови. Ð’Ñ‹ рефлекторно Ñовершаете дейÑтвиÑ, требующие идеально Ñлаженной работы деÑÑтка мышц и миллиардов нейронов. Ð’Ñ‹ Ñами — филигранный шедевр генезиÑа, ÑущеÑтвующий в мире тепла, краÑок и невероÑтноÑтей, ÑпоÑобный позволить Ñебе роÑкошь воÑпринимать вÑе Ñто нормой вещей. Докучливой обыденноÑтью. И только и делаете, что ноете, и жалуетеÑÑŒ, и Ñкучаете, и, подумать только, Ñчитаете жизнь надоедливой… Ева поймала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что (вопреки вÑему, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ñ‹Ð¹ ÑмыÑл и чувÑтво ÑамоÑохранениÑ) ощутила жалоÑть. Потому что за шутовÑкой маÑкой вдруг проÑтупило нечто беÑконечно уÑталое — и Ñтоль же древнее, Ñколь вÑеленÑÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°, открывавшаÑÑÑ Ð½Ð° дне его узких зрачков. МÑÑ‚ мог Ñколько угодно прикидыватьÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ñ‹Ð¼ мальчишкой, но не Ñтоило забывать, что на Ñамом деле Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ абÑолютно нечеловечеÑкое ÑущеÑтво. ÐбÑолютно ÑумаÑшедшее, еÑли брать за точку отÑчета то ÑоÑтоÑние пÑихики, которое люди привыкли именовать нормальным. ÐбÑолютно одинокое. Его желание вырватьÑÑ Ð¸Ð· холодной, безжизненной, беÑформенной пуÑтоты МежграньÑ, лишавшей его даже толкового Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°, вполне можно было понÑть… еÑли не учитывать, что МÑÑ‚ определенно не Ñмог бы мирно ÑоÑущеÑтвовать Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто наÑелÑет миры вне Ñтой пуÑтоты. И врÑд ли ÑобиралÑÑ. — Ðо наш малыш прав. Ты не из таких, — заключил демон внезапно. — Даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ живее многих, кто Ñчитает ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ лишь на оÑновании бьющегоÑÑ Ñердца. Ева вÑпомнила, кого жалеет. Мигом вновь напрÑглаÑÑŒ, как почуÑвший ловушку кролик: — Зачем ты мне вÑе Ñто говоришь? — ПроÑто будет очень жаль, еÑли в итоге ты так и оÑтанешьÑÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹. Или не мертвой, но неÑчаÑтной. Потому что не пожелала риÑкнуть и пойти ва-банк. — МÑÑ‚ благоÑтно улыбнулÑÑ; глаза его вновь полыхнули потуÑторонним фоÑфором. — Будучи мертвой Ñнаружи, ты вÑкоре умрешь и внутри, ибо долго такое ÑущеÑтвование выдержать не Ñможешь. Ðе ты. Будучи живой и выбрав любой из миров, ты непременно будешь жалеть о том, который в итоге не выбрала. К ÑчаÑтью, Ева неоднократно за жизнь доÑаждала Ñвоим недругам тем, что категоричеÑки не бралаÑÑŒ «на Ñлабо». — Мы Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ прекраÑно обойдемÑÑ Ð±ÐµÐ· твоей помощи. И что-нибудь придумаем, — очень уверенно Ñказала она. — Когда придет времÑ. МÑÑ‚ лишь раÑÑмеÑлÑÑ. Ð’Ñ‹Ñоким заливиÑтым многоголоÑьем, нывшим в ушах перезвоном ржавых бубенцов. Очень зловещим полным отÑутÑтвием в нем какой-либо зловещеÑти, еÑли не Ñчитать звонкую задорную безуминку. — ПоÑмотрим, златовлаÑка, — прошептал демон, прежде чем раÑтворитьÑÑ Ð·Ð° гранью зримого. ПредоÑтавлÑÑ Ð•Ð²Ðµ возможноÑть хоть вÑÑŽ ночь невидÑщим взглÑдом Ñмотреть на Ñлектронную вÑзь книжных Ñтрочек: теперь, в безнадежно иÑпорченном наÑтроении, резавшие глаза и чувÑтво вкуÑа невыноÑимой тошнотворной бездарноÑтью. — ПоÑмотрим. Глава 2. Con fuoco (*прим.: Con fuoco — Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼ (муз.) — ЧеÑтно Ñказать, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½, — задумчиво изрек Миракл, Ñледующим вечером заглÑнувший в замок Рейолей. — Чему, лиÑÑ€? — Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ по Ñадовым дорожкам, оÑведомилаÑÑŒ Ева. — Мирк, — мÑгко поправил тот. — Даже при дворе нареченные зовут друг друга по имени. Привыкайте… вернее, привыкай. — Он вÑкинул руку чуть выше, оÑÐ²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ фонарем, внутри которого мерцал волшебный криÑталл. — Удивлен, что вы Ñ Ð£Ñртом вÑе же ÑошлиÑÑŒ. Ð¡ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÑкураженноÑть, Ева ÑощурилаÑÑŒ на белый Ñвет фонарÑ, разгонÑвший Ñиреневую вечернюю мглу. Им Миракла заботливо Ñнабдил Герберт, когда тот предложил Еве повторить прогулку по Ñаду — наедине; и лишь абÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть лица некроманта в Ñтот миг подÑказала Еве, что воÑторга по поводу Ñтой прогулки он отнюдь не иÑпытывает. СоглаÑилаÑÑŒ она на предложение, не оÑобо приÑтойное поÑле перемены в их Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ отношениÑÑ…, по одной причине: ей было, что обÑудить Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼ без лишних ушей. Ему, как она подозревала, тоже. — Ðто так заметно? — ÑпроÑила Ева наконец, не Ð²Ð¸Ð´Ñ ÑмыÑла отрицать. При поÑторонних они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ друг от друга не шарахалиÑÑŒ, но и вольноÑтей Ñебе не позволÑли. Поутру некромант и вовÑе вÑтретил ее в тренировочном зале опущенными глазами, прохладным небрежным тоном и оÑторожными взглÑдами иÑкоÑа. Ð’Ñем Ñвоим видом безмолвно Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Â«Ð±Ð¾Ð¶Ðµ-что-Ñ-вчера-творил», Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ (как Ева и опаÑалаÑÑŒ) жуткое похмелье поÑле вчерашнего Ñмоционального Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ â€” и Ñвно опаÑаÑÑÑŒ в ее лице увидеть то же. К ÑчаÑтью, разубедить его в Ñтом удалоÑÑŒ довольно быÑтро. «Хватит так на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотреть», — потребовала Ева, вновь проÑвив инициативу приветÑтвенным поцелуем. Ðемое «как?» она прочла в его пытливом и немного опаÑливом взглÑде. «Как будто Ñ â€” объект жертвоприношениÑ, которому беÑтолковые жрецы забыли в рот заÑунуть клÑп. Рты — рогатое чудище, которое громкие вопли приводÑÑ‚ в ÑоÑтоÑние неконтролируемой паники, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что напрочь отбивают аппетит. — ДождавшиÑÑŒ, пока Герберт фыркнет, Ева удовлетворенно привÑтала на цыпочки, чтобы чмокнуть его в ноÑ, окончательно Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑŒÐºÑƒÑŽ корочку беÑчувÑтвенной наледи на его лице. — Я вчера была в здравом уме и твердой памÑти, не ÑомневайÑÑ». «ÐаÑколько вообще возможен здравый ум в подобном ÑоÑтоÑнии», — пробормотал некромант. «Ðеживом?» «Ðеровно дышащем, Ñкажем так». «О, тогда тебе точно не о чем беÑпокоитьÑÑ, — заверила его Ева, вновь коÑнувшиÑÑŒ паркета невыÑокими широкими каблучками домашних туфель. — Мое дыхание по причине отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñмело можно Ñчитать Ñамым ровным в мире. Ровнее не бывает». ПогаÑив мелькнувшую улыбку, Герберт поÑмотрел на нее почти Ñурово: «Только ÑпуÑка от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ такому поводу не жди». «И в мыÑлÑÑ… не было». Герберт Ñлово Ñдержал: разучивание заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ на протÑжении двух чаÑов крÑду оÑтавило Еву Ñовершенно без Ñил (и, еÑли б не регенерациÑ, оÑтавило бы еще Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ локтÑми, коленками и ноÑом). Зато паутина неловкоÑти, ÑоткавшаÑÑÑ Ð·Ð° ночь, больше между ними не возникала. — Я научилÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ то, что люди ÑтараютÑÑ Ñделать незаметным, — Ñказал Миракл, потреÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ корочкой льда на лужах, бьющейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ его шагами. — Полезный навык Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð¹Ñ†Ð¾Ð² и королей. — И шпионов. Уверен, что не ошибÑÑ Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ профеÑÑии? — С трона шпионить куда приÑтнее. — Реще трон делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° заметнее. И куда… мишениÑтее. Ðе ÑбиватьÑÑ Ð½Ð° «вы» пока Ñтоило Еве немалых уÑилий. Тем необходимее было к Ñтому привыкать. — В том-то и дело, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ» веÑело. — БеÑпечные люди ÑмотрÑÑ‚ вперед и не замечают того, что таитÑÑ Ñƒ них за Ñпиной. Люди оÑторожные привыкли жить Ñ Ð¾Ð³Ð»Ñдкой — и отвыкают вÑерьез отноÑитьÑÑ Ðº тому, что нахально маÑчит у них под ноÑом. — Он раÑÑеÑнно оглÑнулÑÑ Ð½Ð° окна замка, ÑветившиеÑÑ Ð·Ð° их Ñпиной. — Значит, тебе удалоÑÑŒ к нему пробитьÑÑ. — Будто Ñто не ты ÑпоÑобÑтвовал тому, чтобы он закрылÑÑ, — аккуратно Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ту Ñамую тему, которую ей хотелоÑÑŒ обÑудить, мÑгко заметила Ева. — Ðе Ñ. — Как и Ñледовало ожидать, лицо Миракла разом Ñтало жеÑтким. — Он Ñам Ñделал выбор. Как Ñ Ñделал Ñвой, прекратив наше общение. Ðо Ñто не значит, что Ñ Ð½Ð¸ о чем не жалел. — Рпочему не помиритьÑÑ, раз жалел? — ЕÑть вещи, которые Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтить. РеÑли можно проÑтить, то забыть — невозможно. ЕÑть поÑтупки, поÑле которых ты уже не можешь отноÑитьÑÑ Ðº человеку так, как отноÑилÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ. Даже еÑли захочешь. — Ты даже не можешь быть уверен, что он дейÑтвительно Ñтот поÑтупок Ñовершил, — напомнила Ева. РаÑÑпроÑить Герберта о ÑÑоре Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ она еще не уÑпела — тема была Ñлишком опаÑной, чтобы она риÑковала нарушить хрупкое тепло их отношений; но подтолкнуть Ñамого Миракла раÑÑпроÑить о том, что он так и не выÑÑнил годы назад… — Ðе пробовал поговорить? Куда проще, чем шеÑть лет дутьÑÑ Ð² Ñмертельном оÑкорблении. — Мне кажетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ты хочешь Ñказать, что Ñ Ð´ÑƒÑŽÑÑŒ на ровном меÑте? — Ðет, конечно. «Я увидел вину в его глазах» — Ñто ведь железное и неопровержимое доказательÑтво Ñвершенного предательÑтва. — Любовь к Ñарказму у Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… в крови, Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, — хмыкнул Миракл. — Ева, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ Ñвоего брата Ñлишком хорошо, чтобы нуждатьÑÑ Ð² раÑÑпроÑах. — Зато Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ Ñвоего… некроманта Ñлишком хорошо, чтобы верить в такое, — отрезала она. — Герберт не мог предать того, кого любит. — Я знаю его Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. Ты — меньше меÑÑца. Ртеперь ты говоришь мне, чего он не мог Ñделать? — Да. Именно Ñто Ñ Ð¸ говорю. — Без труда Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð² его ÑниÑходительном взглÑде вÑе то, что она Ñама думала о глупых девочках в Ñтадии влюбленного идеализированиÑ, Ева добавила: — ЕÑли резонируешь Ñ ÐºÐµÐ¼-то, за меÑÑц можешь узнать его лучше, чем иные — за Ñотню лет. Миракл промолчал, мерно Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ зимним небом, хруÑтальным в Ñвоей темной холодной прозрачноÑти, коловшейÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтупающими звездами. — УÑрт раÑÑказывал тебе, что Ñтал Ñамой молодой Звездой Венца за вÑÑŽ иÑторию Керфи? — ÑпроÑил он затем. — И Ñамым молодым магиÑтром? Ева кивнула: раÑÑказывал. Как раз вчера, пока они болтали обо вÑем, о чем не говорили прежде. О КерфианÑком КолдовÑком Ковене, оÑнованном Берндеттом, Ðльен ей поведал уже давно. Ðта Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñла вÑех магов и некромантов Ñтраны, обÑзанных вÑтупить туда по доÑтижении тринадцати лет — дабы предоÑтавить возможноÑть другим магам направлÑть и контролировать их деÑтельноÑть. Ðад Ñ€Ñдовыми магами ÑтоÑли магиÑтры (как понÑла Ева, те маги, что защитили волшебную диÑÑертацию), а управлÑл Ковеном так называемый Венец МагиÑтров: воÑемь могущеÑтвеннейших магов Ñтраны, почтительно называемых Звездами. Каждый из них избиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾, каждый обÑзан был Ñовершить некое фундаментальное открытие в магичеÑкой науке и доказать право зватьÑÑ Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¹, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ñƒ Ñложнейших иÑпытаний. ИÑпытаний, которые могли убить тебÑ, еÑли ты переоценил Ñвои Ñилы и замахнулÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑкочить планку, до которой пока не дотÑгивал. Ðа данный момент Первой Звездой Венца ÑвлÑлаÑÑŒ Ее ВеличеÑтво ÐйреÑ. ВоÑьмой, избранной поÑле Ñмерти предыдущего Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñтого Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” Герберт. Ð’Ñтупив в Ковен в положенные тринадцать, в четырнадцать он уже был магиÑтром, а в пÑтнадцать заÑвил о праве на меÑто в Венце; открытием, которое позволило ему Ñто Ñделать, была Ñ€ÐµÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ…, в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑƒÑ†ÐµÐ»ÐµÑ‚ÑŒ Мелку, а впоÑледÑтвии — Еве. До Герберта магичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° прерогативой иÑключительно живых: как только тело умирало, вÑе попытки заÑтавить его раны иÑцелитьÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ беÑполезны. Ð¡Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкой регенерацией, в котором ныне пребывали Ева и Мелок, был вторым знаковым открытием Герберта, напрÑмую вытекавшим из первого: прежде ÑÑ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñл тела от разложениÑ, но ниÑколько не ÑпоÑобÑтвовал заживлению полученных ими поÑмертно ран. О третьем — чарам, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ева в итоге Ñмогла вчера Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом вÑе Ñто выÑлушать, а не бродить по замку покорным зомби, не заинтереÑованным даже в чужих мозгах — Герберт по некоторым причинам предпочел до поры до времени не раÑпроÑтранÑтьÑÑ. ПерÑпективы Герберта Ñтать Ñамой юной Звездой Венца за вÑÑŽ иÑторию Керфи и были причиной, по которой покойный гоÑподин Рейоль так хотел подтолкнуть Ñына к Ñкорейшему уÑпешному воплощению его аналога «мертвой воды». Любыми ÑпоÑобами, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтво его кота. — Я так им гордилÑÑ. Ð’ день, когда он получил звание ВоÑьмой Звезды. Кричал, что мой брат — второй Берндетт… и подумать не мог, что однажды он дейÑтвительно захочет им Ñтать. — Когда Миракл вновь поÑмотрел на нее, Ева наконец понÑла, почему он хотел поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ наедине. — ЕÑли у кого-то и получитÑÑ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ его от Ñтой затеи, то у тебÑ. ÐžÐ±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚, она поÑмотрела в небо. Замерла. Миракл проÑледил за ее взглÑдом как раз к моменту, когда золотиÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° в небе обернулаÑÑŒ Ñтремительно пикирующим драконом. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, одной рукой тут же поволок вÑло упирающуюÑÑ Ð•Ð²Ñƒ к замку, в другой ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÐµÐ½Ð¾Ñно обнаженный меч. Впрочем, Гертруда аккуратно приземлилаÑÑŒ на оÑтрые крыши замка Рейолей прежде, чем они преодолели Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ четверть пути, отделÑвшего их от арки внутреннего двора. Драконица аккуратно ÑклонилаÑÑŒ к арке, выпуÑтив из паÑти Ñйцо, Ñнтарем мерцающее в темноте. Когда то оÑторожно легло на бруÑчатку, Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом воззрилаÑÑŒ на Еву, виновато выглÑнувшую из-за плеча Миракла — тот Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ наголо заÑлонÑл девушку Ñобой. — ЗдравÑтвуй, золотце, — под аккомпанемент черепицы, бьющейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ее когтÑми и глинÑным дождем ÑыплющейÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, шелково пропела Гертруда; огненные прожилки жидким металлом разливалиÑÑŒ меж зелеными чешуйками. — Маленький некромант у ÑебÑ? ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 02.11: — ЗдравÑтвуйте! — вежливо крикнула Ева, надеÑÑÑŒ, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ ÐµÐµ уÑлышат. Впрочем, Ð´Ð»Ñ ÑущеÑтва, привыкшего Ñлушать пеÑни душ и камней, раÑÑлышать человечеÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð° жалкую пару Ñотен метров — ÑˆÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐºÐ° начальных клаÑÑов. — Ðе ожидала Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ! ПоÑкольку раÑÑталиÑÑŒ они на том, что Герберт Ñам ÑвитÑÑ Ð·Ð° ответом в драконий замок на другой день ближе к полуночи, то была чиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°. Впрочем, Ева довольно быÑтро Ñообразила, чем может быть золотиÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° в небе — и ничего не Ñказала Мираклу лишь по одной причине: показать проще, чем раÑÑказать. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что лиÑÑ€ СовершенÑтво неуверенно опуÑтил меч, выводы из проиÑходÑщего он Ñделал правильные. Даром что о Ñделке о Гертрудой Миракл ведать не ведал — Герберт хотел раÑÑказать вÑе брату, лишь когда они Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ окончательно придут к ÑоглаÑию. Возможно, во избежание казуÑов Ñтоило бы объÑÑнить ему проиÑходÑщее прежде, чем Ð½ÐµÐ·Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ; но объÑÑнение вÑе равно вышло бы Ñлишком долгим, а боÑтьÑÑ Ð² Ñлучае казуÑа Ñвно Ñтоило Ñкорее за Миракла, чем за Гертруду. К ÑчаÑтью, тот был доÑтаточно здравомыÑлÑщим, чтобы Ñто понÑть. — Решила прилететь Ñама. Ð’Ñе равно нужно было принеÑти его Ñюда. — Ð¢Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¸ держаÑÑŒ за крышу, четвертой Гертруда заботливо прикрывала Ñйцо. — Вашей хваленой магии Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ путешеÑтвие не доверю… Ð Ñто что за воинÑтвенный и подозрительно полифоничный юноша? — Ðто Миракл Тибель. Кузен ГербеуÑрта, будущий король, — невольно улыбнувшиÑÑŒ формулировке, произнеÑла Ева, выÑтупив из-за чужой Ñпины. — ЗнакомьÑÑ, Мирк — Гертруда. Тот Ñамый дракон, которого вы Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑобиралиÑÑŒ убить. Позже объÑÑню. — Да уж, буду благодарен, — Ñлабым голоÑом проговорил тот, глÑÐ´Ñ Ð² глаза драконицы, иÑкрившиеÑÑ Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ и Ñолнцем, как вино из одуванчиков. — Польщен знакомÑтвом. â€”Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ отÑутÑтвию приветÑтвиÑ, не Ñлишком, — вкрадчиво заметила Гертруда. Миракл, на диво быÑтро взÑв ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, тут же Ñлегка Ñклонил Ñтан, изÑщный даже в теплой зимней куртке. — ПроÑтите мою неучтивоÑть, — изрек он, почти незаметным в Ñвоей непринужденноÑти движением вгонÑÑ Ð¼ÐµÑ‡ обратно в ножны. — До Ñего момента Ñ Ð½Ðµ подозревал, что мой брат уÑпел обзавеÑтиÑÑŒ такими… пылкими друзьÑми. Гертруда, Ñклонив голову набок, Ñмерила его приÑтальным взглÑдом. Вернее, Ñмерила бы, еÑли б взглÑд громадных драконьих глазищ не охватывал его Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до пÑÑ‚ без малейшего труда. — Слишком много в тебе мелодий Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ð³Ð¾ мальчика. Впрочем, звучишь вполне конÑонанÑно, — вынеÑла вердикт она. — ДоверÑть ему можно, но пуÑть Ñти краÑивые рыцарÑкие жеÑты Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ обманывают, золотце. Он Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ любит. ПонÑть, куда именно драконица так наÑмешливо Ñмотрит, было трудно, но Ева предположила, что на меч, теперь мирно виÑевший на поÑÑе. — Ðе любит в ÑмыÑле «питает недобрые чувÑтва» или в ÑмыÑле «питает чувÑтва иÑключительно добрые»? — уточнила девушка, коÑÑÑÑŒ на Миракла, выдавшего ошеломление от подобного заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ что абÑолютной непроницаемоÑтью, вдруг заÑтывшей на его лице. — Его Ñердце не поет. Доброжелательный интереÑ, не более. — Слава богу, — откликнулаÑÑŒ Ева Ñ Ð½ÐµÑкрываемым облегчением. Ðаверное, многие девушки на ее меÑте отреагировали бы прÑмо противоположным образом. ОÑобенно попаданки. Ðо ей ко вÑем прочим проблемам не хватало только влюбленного принца — или ИÑтинного КоролÑ, невелика разница. — Ð, так Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ñ… чувÑтв вÑе же обращена не к нему? Ðадо же. — Драконица Ñкучающе мотнула хвоÑтом, едва не Ñшибив им оÑтрый шпиль ближайшей башенки. — Вчера по вам в жизни не Ñказала бы… впрочем, людей никогда не поймешь. У драконов вÑе куда проще. — К Ñлову, о драконах, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ», Ñледом за Евой медленно приближаÑÑÑŒ к замку; юноша неотрывно глÑдел на Ñйцо, мутным Ñнтарем золотившееÑÑ Ð²Ð¾ тьме за драконьей лапой. — Его отец ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ оÑчаÑтливит Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼? Драконица ничем не проÑвила нежелание отвечать, — однако когда ответила, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑущеÑтва Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ звучал на диво прохладно. — Ðе беÑпокойÑÑ, мальчик. Его отец живет в горах. Очень далеко отÑюда. — Вот как. Огонь любви оÑтыл? Гертруда ÑощурилаÑÑŒ, Ñвно Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñмешку — но криÑтальной иÑкренноÑтью ÑочувÑтвиÑ, проÑвившегоÑÑ Ð² глазах и Ñловах Миракла, можно было бы отделывать бальные платьÑ, будь она капельку более материальной. — Ðапротив, — изрекла она наконец. — Ðо без некоторой… вÑтрÑÑки мы начинали Ñкучать. И вот он вÑе чаще улетает на охоту, а ты Ñ Ð´Ð¾Ñады вертишь хвоÑтом перед молодыми дракончиками, а потом в один прекраÑный день возвращаешьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и вдруг обнаруживаешь в вашей Ñокровищнице какую-то пиÑклÑвую коÑтлÑвую принцеÑÑу… — драконица доÑадливо вздохнула, выпуÑтив из ноздрей Ñноп рыжих иÑкр. — Ð’ общем, когда поÑле очередной ÑÑоры Ñ Ð´Ð¾Ñ‚Ð»Ð° Ñпалила Ð»ÐµÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ нашей пещеры, мы предпочли прелеÑÑ‚Ñм ÑовмеÑтной жизни Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° раÑÑтоÑнии. — ГруÑтно, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ» Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же иÑкренним ÑочувÑтвием. — Значит, чувÑтва ваши были Ñлишком… пламенными. — Увы. — Гертруда перевела взглÑд на Еву, наблюдавшую за беÑедой Ñо Ñмешливым интереÑом. — Запомни мой Ñовет, золотце: диÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ â€” лучший залог вечной любви. РеÑли к диÑтанции еще прилагаетÑÑ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð»Ð°, тем лучше. Покойников любить куда проще. Герберт Ñоизволил поÑвитьÑÑ Ð² арке именно в тот момент, когда Ева очень Ñерьезно кивнула. Ð’ конце концов, показательно пренебрегать Ñоветом кого-то наÑтолько великого (во вÑех ÑмыÑлах) Ñвно не Ñтоило. ОÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ, что некромант кивка либо не разглÑдел, либо отнеÑÑÑ Ðº нему Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. — ПриветÑтвую, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, аккуратно Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ñйцо и драконью лапу, вÑкинув голову к навиÑшей над ним чешуйчатой морде. — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, вы ÑоглаÑны на Ñделку. — ЕÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ формулировка клÑтвы, которую ты ÑобираешьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑти, — прошелеÑтела Гертруда. — Дабы у Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ возникло Ñомнений в моей чеÑтноÑти, формулировку мы обÑудим вмеÑте. — ПриблизившиÑÑŒ к Еве и брату, заÑтывшему Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€ÐµÐ¼ в опущенной руке, некромант выразительно кивнул в Ñторону внутреннего двора. — Без поÑторонних. Первым порывом Евы было Ñправедливо возмутитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что он Ñнова намерен вÑе решать без нее. ПоÑле чего девушка быÑтро Ñообразила, что приÑутÑтвие Миракла в данной Ñитуации уж точно нежелательно (лучше обрадовать его Ñвершенной Ñделкой поÑтфактум, чем позволить вмешиватьÑÑ Ð² Ñвершение) — и, покладиÑто кивнув, мÑгко потÑнула юношу в арку, откуда только что ÑвилÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚. Тот даже не ÑопротивлÑлÑÑ: видно, понимал, что о какой бы Ñделке ни шла речь, она им на пользу. Иную его брат заключать бы не Ñтал. К тому же возможноÑть выпытать вÑе у Евы, как только они оÑтанутÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸, определенно должна была прельщать Миракла больше, чем перÑпектива Ñудорожно делать выводы из проиÑходÑщего. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не обижают, золотце? — внезапно заботливо ÑпроÑила Гертруда, когда они Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼ уже Ñтупили на бруÑчатку внутреннего двора. ПоднÑв глаза, вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтливый драконий взглÑд, Ева недоуменно помотала головой. — ЕÑли вчера ты Ñмогла незаметно Ñбежать ко мне, за тобой Ñвно не Ñлишком хорошо приглÑдывают, — укоризненно коÑÑÑÑŒ на некроманта, оÑтавшегоÑÑ Ð¿Ð¾ другую Ñторону арки, продолжила драконица, Ñвно не ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐµÐµ правдивым молчаливым «нет». — Ðе хочешь вÑе же перебратьÑÑ Ð² мою Ñокровищницу? Я Ñо Ñвоих драгоценноÑтей глаз не ÑпуÑкаю, уж поверь. — Благодарю, но вынуждена отказатьÑÑ, — как можно вежливее откликнулаÑÑŒ Ева. — Люди — такие Ñтранные зверушки, знаете… любÑÑ‚ вÑÑкие глупоÑти вроде Ñвободы воли, вÑе такое. Лишь Ñказав то, что она Ñказала, Ева подумала, что на Ñей раз Ñвой Ñарказм можно было бы и Ñдержать. ПуÑть даже замаÑкированный любезноÑтью так хорошо, наÑколько она вообще умела. Тихий Ñмешок Гертруды, раÑкатившийÑÑ Ð¿Ð¾ замку и темному Ñаду вокруг, Ñвалил Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ еще неÑколько черепиц, легким вибрато отдаваÑÑÑŒ в коÑÑ‚ÑÑ…. — Думаешь, мне неведомо, что еÑть Ñвобода, золотце? Думаешь, неведомо, что Ñто такое — отпуÑкать? — Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑŒÑ ÑˆÐµÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð°: Гертруда, вÑматривавшаÑÑÑ Ð² людÑкие фигурки во дворе, поднÑла голову, уÑтавившиÑÑŒ в темноту над замковыми крышами. — Мне приходилоÑÑŒ отпуÑкать… того, Ñ ÐºÐµÐ¼ мы вмеÑте летали в веÑенних танцах. ШеÑтерых детей — вÑе уже мертвы. ОÑталиÑÑŒ лишь те трое, что еще не родилиÑÑŒ, и отец их, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вижуÑÑŒ пару раз за век. — КогтиÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð° лаÑково огладила Ñнтарную гладь Ñйца, под каменной Ñкорлупой которого таилÑÑ Ñ‚ÑƒÑклый огонь. — Я бы вÑех их оÑтавила при Ñебе. Крохами, никогда не раÑтущими, еще не умеющими летать. РприходилоÑÑŒ отпуÑкать, отпуÑкать, одного за другим… потому что еÑть в жизни нечто большее, чем любовь, нечто большее, чем Ñама жизнь. То, что влечет и зовет наÑ. То, Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ мы рождены. — Желтые глаза поднÑлиÑÑŒ кверху: к небу, манившему проÑторами, что были беÑкрайнее и глубже Ñамого беÑкрайнего и глубокого из морей. — ЕÑли дейÑтвительно любишь, ты не будешь держать его взаперти, пуÑть на прекраÑнейшей из привÑзей. Ты позволишь ему раÑправить ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸ ответить на зов. Ева Ñледила за драконицей: взглÑд Гертруды зачаровывал нежной тоÑкой и щемÑщей любовью к тому, на что он был уÑтремлен. Потом поÑмотрела на Герберта — чтобы увидеть, как тот Ñмотрит на нее. У каждого из них было Ñвое небо. И каждый прекраÑно об Ñтом знал. — Даже еÑли Ñто означает, что ты можешь его потерÑть? — неотрывно глÑÐ´Ñ Ð² бледное лицо некроманта, тихо ÑпроÑила Ева. — Даже еÑли можешь потерÑть. — Драконица чуть ÑощурилаÑÑŒ, прикрыв узкие зрачки Ñлегка дрожащими веками. — Ðикто из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ вправе отнимать у другого выбор. Ðе в том, что каÑаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑчаÑтьÑ. Узы любви хороши, лишь пока не заÑтавлÑÑŽÑ‚ и правда чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ ÑвÑзанным. Когда Гертруда вновь опуÑтила глаза, в Ñгущенном Ñолнце ее радужек Еве почудилÑÑ Ñмешок пониманиÑ. Ðо откуда бы понимать ей, их обоих толком не знающей?.. — Помни об Ñтом, золотце, — поворачиваÑÑÑŒ к Герберту, закончила драконица. — Вдруг пригодитÑÑ. За процеÑÑом принеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ñтвы они Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼ Ñледили из окна тренировочного зала, удобно выходившего прÑмо на меÑто дейÑтва. — Значит, ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ñть-деÑÑть лет мне придетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ драконицу, веками разорÑвшую мое будущее королевÑтво, и трех ее детенышей, — дорогой выÑлушав Евины поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº проиÑходÑщему, изрек Миракл: наблюдаÑ, как Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтажами ниже его брат кладет пальцы на черный драконий коготь. — Которые, наÑколько мне извеÑтно, на удивление быÑтро раÑтут. — Скажи ÑпаÑибо, что не придетÑÑ Ðº тому же кормить их папу, — пожала плечами девушка. — Пожалуй, убить ее было бы проще. — ЕÑли не боишьÑÑ Ñ€Ð¸Ñкнуть Ñвоей шкурой и попрощатьÑÑ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-либо шанÑами получить от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÐºÑƒÑŽ-либо помощь, еще не поздно. — Я знал, конечно, что девушки любÑÑ‚ зверушек, но думал, вы предпочитаете кого-то помельче и попушиÑтее. Ева лишь фыркнула, пока внизу Герберт раÑчерчивал левой рукой воздух, оÑтавлÑÑ Ð² нем вÑзь Ñиреневых рун. РаÑчерчивал до момента, когда его правую ладонь, лежавшую на драконьей лапе, пробило аметиÑтовое ÑиÑние, пробежавшее вверх по рукаву — к Ñердцу. ЕÑли верить библиотечным книгам, именно так выглÑдело Ñвершение магичеÑкой клÑтвы Ðйф. Ðарушение которой влекло за Ñобой неминуемую и не Ñамую быÑтрую Ñмерть. — Теперь опционально Ñможешь попрощатьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ Герберта, — резюмировала Ева. За окном Гертруда, напоÑледок удовлетворенно переброÑившиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ парой Ñлов, взлетела в темное небо, попрощавшиÑÑŒ Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми замка вибрацией дрогнувших Ñтен. — Возможно, Ñтому ты будешь даже рад. — Ðе думаю. Он не Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð±Ñ‹ Ñмертельную клÑтву, не предуÑматривающую Ñлучайную гибель вашей чешуйчатой знакомой по незавиÑÑщим от него обÑтоÑтельÑтв, — уверенно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ» — в тон ее ÑобÑтвенным мыÑлÑм. — И нет, Ñ Ð½Ðµ был бы Ñтому рад. — Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ðº о бок Ñ Ð½ÐµÐ¹, Ñложив руки на каменном подоконнике, юноша приÑтально поÑмотрел на нее; и Ева понÑла, о чем пойдет речь, еще прежде, чем тот заговорил. — Ты должна убедить его не призывать Жнеца. За окном Герберт иÑчез во тьме, окутывавшей внутренний дворе. Драконье Ñйцо плавно плыло за ним по воздуху — куда бы некромант ни решилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ перенеÑти, он предпочел левитацию телепорту. Рведь Миракл доверÑл ему. Даже ÑейчаÑ, ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñе Ñти годы разлуки и обиды, он верил в Ñвоего брата. И ÑÑно Ñто продемонÑтрировал, позволив Герберту заключить Ñтоль важную Ñделку в одиночку. Что ни говори, Ñто трогало. — С чего ты решил, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚? — безнадежно Ñказала Ева. — Тебе удалоÑÑŒ договоритьÑÑ Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼. Ðе Ñказать, что УÑрт намного безобиднее и Ñговорчивее, но поÑле подобного опыта улеÑтить его тебе вÑе же будет неÑложно, надеюÑÑŒ. Ева отвела глаза, глÑÐ´Ñ Ð²Ñлед Гертруде, беÑÑледно раÑтворившейÑÑ Ð² черной облачной выÑи. Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что до разговора Ñ Ð½ÐµÐ¹ не приходило ей в голову. — РеÑли Ñто его небо? Она не знала, поймет ли Миракл то, что было до боли понÑтно и близко ей Ñамой. Ðо, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, понÑл. Ð’ конце концов, у него тоже было то, что звало его к Ñебе. Вопреки вÑему возможному риÑку. â€”Â ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ â€” его небо. Ð Ñто — его амбиции, привитые отцом и взращенные ÐйреÑ. Ðе более. — Миракл отвечал вÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же подкупающей уверенноÑтью, что могла вÑелить ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñамое твердое Ñердце. — Я знаю. Ева промолчала. Лишь подумала, что уже вÑтречала примеры заботливых родÑтвенников, желающих тебе добра, уверенных, что они знают Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñамого. И понÑла, что очень не хочет брать в раÑчет вариант, при котором Миракл Тибель вÑе же знает Ñвоего брата хуже, чем ему кажетÑÑ. Глава 3. Dolente (*прим.: Dolente — жалобно, печально, Ñкорбно, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑŽ (муз.) Герберт вошел в комнату, когда Ðльен проникновенно раÑпевал «Балладу о лиоретте Риайне» под аккомпанемент Дерозе, тихо мурлыкающего короткие четырехзвучные арпеджио. Баллада повеÑтвовала о нежной деве из проÑтонародьÑ, Ñовершившей Финальный Обмен, чтобы ÑпаÑти Ñвоего возлюбленного принца. И в оÑновном базировалаÑÑŒ на пÑти неÑложных гармониÑÑ…, так что подобрать инÑтрументальное Ñопровождение Ð´Ð»Ñ Ð•Ð²Ñ‹ труда не ÑоÑтавило. ПоÑкольку баллада приглÑнулаÑÑŒ девушке еще Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ урока, на котором Ðльен впервые поведал об Обмене, теперь Ева Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼ удовольÑтвием вплетала звуки виолончели в пение призрака, Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ð¹ биÑер нот на бархатную нить влекущего голоÑа. Ðадо Ñказать, Ñкрип двери, Ñопроводивший поÑвление Герберта, тоже прозвучал почти мелодично. — Путь мой ÑтелетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ноги, — пел Ðльен в звенÑщей Ñдержанной нежноÑти (они как раз дошли до кульминации, в которой в торжеÑтвенном ре-мажоре и щемÑщем напеве, воÑпарÑющем до Ñамого Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ октавы, ÑвершалÑÑ ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ½), — жизнь Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸, Ñмерть и любовь Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ моим лицом… ÐÑ…, гоÑподин, Ñто вы? — Ðто так вы занимаетеÑÑŒ, значит, — уÑтало Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, когда Ðльен поднÑлÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, чтобы Ñлегантно раÑшаркатьÑÑ. — Мы два чаÑа разучивали танцы! ЧеÑтно-чеÑтно, — запротеÑтовала Ева, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð”ÐµÑ€Ð¾Ð·Ðµ на покрывало. — Теперь заÑлуженно отдыхаем от трудов. — Ðеужели? ВмеÑто ответа она вÑлед за призраком поднÑлаÑÑŒ на ноги, дабы приÑеÑть перед Гербертом в образцовом реверанÑе, каким керфианÑким дамам полагалоÑÑŒ отвечать на приглашение к танцу: легкое неторопливое приÑедание, одна рука чуть не каÑаетÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ юбки, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ â€” лифа воображаемого платьÑ, прÑмо напротив Ñердца. — О блиÑтательный тир ГербеуÑрт, Избранник Жнеца, покровитель ШейнÑких Земель, ÑÑ€Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐ°Ñ Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° Венца МагиÑтров, в Ñравнении Ñ ÐºÐ¾ÐµÐ¹ блекнут Ñами небеÑные Ñветила… — взглÑд, которым она одарила некроманта из-под реÑниц, вышел веÑьма обольÑтительным в Ñвоей лукавой чопорной ÑкромноÑти. — Ðе оÑчаÑтливите ли Ñвое Ñоздание, озаренное величием вашей Ñлавы, покорное вашей воле, очарованное Ñветом ваших очей, изволив Ñтанцевать Ñо мной тильбейт? Ð’ том, как тот поморщилÑÑ, Ева без труда разглÑдела тщательно Ñкрываемый Ñмех. Впрочем, в глазах он вÑе равно прорвалÑÑ â€” и в том, как Герберт мельком поцеловал ее в макушку, когда она выпрÑмилаÑÑŒ. — Будь в меде твоей беÑÑовеÑтной леÑти чуть меньше патоки, Ñ Ð±Ñ‹ мог и поверить. — Когда некромант Ñ‚Ñжело опуÑтилÑÑ Ð½Ð° оÑвобожденное ею меÑто, Ева окончательно убедилаÑÑŒ: чем бы Герберт ни занималÑÑ Ð² чаÑÑ‹, минувшие между утренним их уроком и Ñтой вÑтречей, оно здорово его вымотало. — Отдаю должное твоим заÑлугам, Ðльен. Ты неплохо ее вышколил. Дворецкий, наблюдавший за ними Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, ÑиÑвшим улыбкой на лице и бликами в Ñерых Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½ÑŒÑŽ глазах, лишь поклонилÑÑ Ð² знак признательноÑти. — Так ты не желаешь лично удоÑтоверитьÑÑ Ð² моих уÑпехах? — Ñамую капельку жалобно ÑпроÑила Ева, в воображении уже раÑпиÑÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñебе трепетную романтику первого танца влюбленных. Рчто: Он и Она, потреÑкиванье поленьев в камине, Ðльен, на заднем плане выводÑщий проникновенную пеÑню в лучших традициÑÑ… лиричеÑких хитов ДиÑÐ½ÐµÑ (в конце концов, чем призрачный дворецкий хуже поющего чайника?)… Правда, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ КраÑавицы Еве недоÑтавало многоÑлойного бального Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ легкого налета провинциальноÑти, а Герберту Ð´Ð»Ñ Ð§ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð° — парочки важных деталей вроде повышенной шерÑтиÑтоÑти и рогов; но три поÑледних пункта были определенно к лучшему, а ÑпоÑобÑтвовать приобретению некромантом рогоноÑноÑти Ева точно не ÑобиралаÑÑŒ. И пуÑть нариÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ° была до приÑкорбного Ñладкой, в Ñемнадцать можно изредка позволить Ñебе навеÑтить кондитерÑкую девичьих грез, в Ñамом деле! — Я не танцор. Ðи разу, — Ñказал Герберт, окончательно подменÑÑ Ñахарную вату розовых мечтаний Ñдержанной киÑлинкой реальноÑти. — Ðо великодушно позволю Ñладкоречивой лиоретте упорхнуть к другому ее поклоннику, коли она так хочет порадовать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ñдным воплощением Ñвоего прилежаниÑ. Выразив разочарование демонÑтративной гримаÑкой, Ева протÑнула руки Ðльену, тут же Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью шагнувшему навÑтречу. Танцевать Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼ было забавно: ощущение его пальцев на талии — невеÑомых, оÑÑзаемых Ñкорее мÑгкой колкоÑтью ткани, чем реальными прикоÑновениÑми, однако определенно годных Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹ — могло и опытнейшую танцовщицу Ñбить Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. Ðо Ева уже привыкла. С другой Ñтороны, размышлÑла она, иÑполнÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñ‹Ñловатые па под мерный Ñчет Ñвоего партнера (керфианÑкий тильбейт, Ñвно ÑоÑтоÑвший в дальнем родÑтве Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼ менуÑтом, танцевали на три воÑьмых), не Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸Ñлинкой ÑладоÑть быÑтро приедаетÑÑ. И приторноÑти молочного шоколада Ева вÑегда предпочитала благородную горечь темного, а варенью — клюкву в Ñахаре. Черт, как же вÑе-таки она ÑоÑкучилаÑÑŒ по еде! Что за неÑправедливоÑть: даже учаÑÑŒ заÑтольному Ñтикету, не иметь возможноÑти попробовать ни куÑочка!.. — Ðеплохо, — великодушно броÑил Герберт, когда они завершили танец и чинно раÑÑтупилиÑÑŒ в ожидании вердикта. — Так и быть, поверю, что уроки вы поÑвÑщали не одному лишь отдыху от них. Ðльен, буду благодарен за фейр. — Как будто ты и в Ñамом деле в Ð½Ð°Ñ ÑомневалÑÑ, — Ñказала Ева, когда призрак оÑтавил их наедине. — Почему нет? — ЕÑли б ÑомневалÑÑ, уÑтроил мне Ñкзамен куда раньше. Ты Ñлишком хорошо знаешь Ðльена, чтобы позволить Ñебе думать, будто он может Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑти. â€”Â ÐŸÑƒÐ³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть, — отозвалÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚ Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹. ОткинулÑÑ Ð½Ð° гобеленовое покрывало, раÑплеÑкав Ñветлые прÑди по цветочному плетению пеÑтрых нитей. — Иди Ñюда. Ðльен, о грÑдущем возвращении которого Ева уÑпела благополучно забыть, заÑтал их в обнимку по ÑоÑедÑтву Ñ Ð”ÐµÑ€Ð¾Ð·Ðµ: убрать виолончель пока было недоÑуг. И еÑли Ева дернулаÑÑŒ, когда дверь открылаÑÑŒ — невольно, пуÑть даже к тому моменту они уже проÑто лежали Ñ€Ñдом, — Герберт даже не шелохнулÑÑ. Впрочем, здеÑÑŒ ариÑтократы привыкли не замечать Ñлуг. Ру тех, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ неуловимоÑти Ñкелетов, вÑтречи Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ за вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñвоего Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² замке Рейолей Ева могла переÑчитать по пальцам, умение быть незаметными за жизнь входило в плоть и крови. Ðу и в коÑти, оÑтававшиеÑÑ Ð¿Ð¾Ñле утраты того и другого. Ðаверное, вÑкоре Ева тоже привыкнет… Привыкла же, к примеру, валÑтьÑÑ Ð½Ð° кровати прÑмо в туфлÑÑ… — Ðльен в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ ей раÑтолковал, что в ÑветÑком общеÑтве принÑто Ñпокойно забиратьÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ ногами и на диваны, и в креÑла, и в заÑтеленные поÑтели. Туфли Ñнимают иÑключительно перед Ñном, никак не Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ñ… отдохновений, а о чиÑтоте полов, мебели и покрывал пуÑть заботÑÑ‚ÑÑ Ñлуги. — Чем занималÑÑ? — поборов неловкоÑть, ÑпроÑила Ева, когда призрак безмолвно удалилÑÑ, оÑтавив фейр и печенье на прикроватном Ñтолике. — ВоÑкрешающей формулой, — пробормотал Герберт ей в волоÑÑ‹. ÐžÐ±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ Ñзади, как дома Ева обнимала подаренного Динкой огромного плюшевого медведÑ: Ñкорее Ñонно, чем ÑтраÑтно. â€”Â Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ?.. â€”Â Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ же еще. ÐовоÑть была Ð´Ð»Ñ Ð•Ð²Ñ‹ в новинку. Она-то уже ÑвыклаÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что без поÑторонней помощи в деле ее воÑÐºÑ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ñƒ никак не обойтиÑÑŒ. Ðо, как выÑÑнилоÑÑŒ, он вÑе-таки пыталÑÑ. — И как уÑпехи? — Ðе Ñлишком хорошо. ПовернувшиÑÑŒ в его руках, Ева кончиками пальцев обвела фиолетовые тени, кругами раÑползавшиеÑÑ Ñƒ Герберта под глазами. Лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑÑŒ вопроÑом, Ñколько же, ÑобÑтвенно, он Ñпит. Вчера поÑле ухода Миракла они разошлиÑÑŒ довольно рано, но Герберт выглÑдел человеком, который выÑыпалÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ что откуда-то. Да и когда бы ему нормально Ñпать? Ð’ÑÑ Ñта Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑтвом, уроки и другое времÑпровождение Ñ Ð½ÐµÐ¹, забота о землÑÑ… под его управлением, а тут еще и формула… — Ðе раÑÑтраивайÑÑ. Даже Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑти такое Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ раза было бы Ñлишком Ñказочно. — Я работаю над ней неделю, — глÑÐ´Ñ Ð² точку чуть выше ее бровей, проговорил некромант едва Ñлышно. — Пока не вывел даже черновик, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ можно было бы приÑтупить к опытам. Слишком много ÑложноÑтей. Слишком много факторов, которые нужно принÑть в раÑчет. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñлишком много других забот, чтобы ты мог как Ñледует на ней ÑоÑредоточитьÑÑ, — уверенно напомнила Ева. ИÑкренне радуÑÑÑŒ, что анализ ÑобÑтвенных ощущений не обнаружил тревоги по Ñтому поводу: меньше вÑего на Ñвете Герберту ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ бы нужны ее раÑÑтройÑтва и ÑомнениÑ. — Как разберемÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑтвом, дело пойдет на лад. К тому же ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ помочь, ты Ñам говорил. — Да. Говорил. — Помолчав, он погладил ее губы нежным коротким поцелуем. — Сыграешь мне? Ева, помедлив, Ñела. ПотÑнулаÑÑŒ за Дерозе, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, о чем предпочла бы не думать. Она хотела, но не могла забыть некогда брошенные Гербертом презрительные Ñлова о «мертвых прелеÑÑ‚Ñх». И иногда ей ÑтановилоÑÑŒ интереÑно, были ли Герберту Ñамому приÑтны его проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñти — или в первую очередь он проÑвлÑл их Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. С одной Ñтороны, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñзнь при ее текущем ÑоÑтоÑнии была бы довольно Ñтранной — и попахивающей теми интерпретациÑми иÑтории БелоÑнежки, где на поцелуй Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ð¹ в гробу (пуÑть даже краÑивейшей на Ñвете) прекраÑного принца толкнули вкуÑÑ‹ даже более ÑпецифичеÑкие, чем у доÑтопочтенного гоÑподина Ð“Ñ€ÐµÑ (не Дориана). С другой, Еве очень не хотелоÑÑŒ чувÑтвовать ÑебÑ… ущербной. Каковой в некотором ÑмыÑле она и ÑвлÑлаÑÑŒ, пуÑть даже ущербноÑть выдавала ÑÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ пониженной температурой. Герберт не хуже нее должен был понимать, как бы ранила ее демонÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð³Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñти Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны. Даже еÑли и правда ее иÑпытывал. — Я не делаю того, чего Ñам не желаю, — поÑлышалоÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, пока Ева уÑтраивалаÑÑŒ на Ñтуле, выпрошенного у Ðльена неÑколько дней назад. — ЕÑли вздумала переживать из-за вÑÑких глупоÑтей. Дерозе замер между ее коленей, когда девушка невольно повернула голову: — Ты что, еще и телепатией балуешьÑÑ Ð½Ð° доÑуге? — Ðе тебе же одной быть проницательной. — Герберт Ñидел на поÑтели, приÑлонив затылок к резному деревÑнному изголовью, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ необидной наÑмешкой. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе читаетÑÑ Ð² глазах. ЕÑли только ты не ÑтараешьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñкрыть. â€¦Â«Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ» вину в его глазах»… — Ты ведь не Ñдавал ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° Миракла? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑивно. Ð’ первую очередь потому, что он вот уже неÑколько дней очень хотел вырватьÑÑ, — и ÑейчаÑ, воÑпользовавшиÑÑŒ раÑÑтроенноÑтью Евиных чувÑтв, наконец решилÑÑ Ñто Ñделать. И Ева пожалела о нем Ñразу, как только увидела, как изменилоÑÑŒ лицо Герберта: Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð² его глаза голубой лед. — Рты как думаешь? Ответный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» абÑолютно беÑÑтраÑтно. И пуÑть Ева не могла похваÑтатьÑÑ Ñлухом Ñтоль же тонким, как у Гертруды, она вполне раÑÑлышала другой вопроÑ, в дейÑтвительноÑти за ним ÑкрывавшийÑÑ. «Так ты тоже можешь от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ?» — Ðет, — без раздумий ответила Ева. Ðа оба вопроÑа разом, напрÑженными пальцами опущенной руки ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñмычок. — Ты не предал бы его. Я в Ñто не верю. Он долго изучал взглÑдом ее черты. Словно выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒ, притаившуюÑÑ Ð² уголках глаз или изгибе губ. Ðе находÑ. — Я и не предавал. Когда Герберт заговорил вновь, в глаза его уже вернулаÑÑŒ жизнь. РвмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ — нечто, что помешало Еве Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ выдохнуть Â«Ñ Ð¸ не ÑомневалаÑь». Печаль, Ñлишком Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтого ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ напраÑноÑти размолвки. То, что Ева и Ñама назвала бы виной. — Ðто был не Ñ, — добавил Герберт. Так тихо, как прозвучало бы пианиÑÑимо на Ñтруне под Ñурдиной. — Ðто была Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ»Ñтва. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 07.11: Она лишь нахмурилаÑÑŒ непонимающе. Ðаверное, потому что Ñложно было выÑказать вÑлух вопроÑÑ‹, еще больше бередÑщую его рану, за минувшие годы Ñвно так и не затÑнувшуюÑÑ. Ðо Герберт, еÑтеÑтвенно, и Ñам оÑознавал необходимоÑть поÑÑнений. — Я Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐºÐ»Ñтву ваÑÑала. МагичеÑкую. Когда мне было пÑть. — Ðто он Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÑƒÐ¶Ðµ в полный голоÑ: Ñпокойно, почти буднично. — Я тогда даже не понимал в полной мере, что делаю. И не боÑлÑÑ, ведь об Ñтом проÑила Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ, Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚Ñ Ðйри. ГлÑÐ´Ñ Ð² его лицо — в котором не проÑвилоÑÑŒ ни капли Ñарказма, Ñловами Ñвно подразумевавшегоÑÑ, — Ева на миг иÑпытала жгучее желание вÑтретитьÑÑ Ñ Ð•Ðµ ВеличеÑтвом ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ñмо ÑейчаÑ. И вÑе-таки ознакомить ее Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ иÑпанÑкой инквизиции: чиÑто в образовательных целÑÑ…. О клÑтве ваÑÑала Ева тоже читала. Там же, где прочла о клÑтве Ðйф. Ее уÑовершенÑтвованную формулу вплетали в ритуал поднÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ñ…, и именно она Ñоздавала ту одноÑторонне-подчинÑющую ÑвÑзь, что ÑущеÑтвовала между некромантом и его Ñлугами. Ту, что уÑтановилаÑÑŒ между Гербертом и Евой. — Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°ÐµÑ‚ мне приказ, Ñ Ð½Ðµ Ñмею его оÑлушатьÑÑ, — продолжил Герберт, решивший на вÑÑкий Ñлучай разъÑÑнить Ñуть дела. — Ð’ тот день ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ»Ð° мне раÑÑказать вÑе, что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ про дÑдино раÑÑледование. Про документы, которые он Ñобрал, про тайник, в котором их прÑтал. ВопроÑÑ‹ были Ñлишком точны, чтобы выкрутитьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐºÐ°Ð¼Ð¸ или полуправдой, а Ñ â€” Ñлишком раÑтерÑн, чтобы как Ñледует пытатьÑÑ. Я не ожидал Ñтого. Ðе от нее. — Он отÑутÑтвующим взглÑдом Ñмотрел на виолончель, блеÑÑ‚Ñщим шпилем попиравшую пол. — Потом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñадили под замок Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ на телепорт. Чтобы Ñ Ð½Ðµ Ñмог предупредить Мирка. И выпуÑтили, лишь когда Ñ ÐµÐ³Ð¾ отцом было покончено. Ева вдруг понÑла: она почти уÑпела забыть, что отец Миракл — родной дÑÐ´Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°. И родной брат королевы. Ðаверное, потому что ей Ñложно было уложить в голове, как можно Ñтоль хладнокровно раÑправитьÑÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ родÑтвенником. Впрочем, как можно взÑть Ñо Ñвоего пÑтилетнего племÑнника клÑтву абÑолютного подчинениÑ, тоже. Бедный, бедный Герберт. Выходит, он бы и не Ñмог ÑпаÑти Еву тогда, в леÑу. Даже еÑли бы хотел, даже еÑли бы попыталÑÑ. И Ñамому Ñвергнуть ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐµÐ¼Ñƒ никак не по Ñилам, лишь чужими руками. Он и так ходит по лезвию ножа — вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹; ведь Ñтоит королеве узнать, кого ее наÑледник прÑчет в Ñвоем замке… ДоÑтаточно одного точно Ñформулированного приказа, чтобы Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð•Ð²Ð° ÐельÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ во вполне Ñебе мертвую. Хорошо хоть клÑтва ваÑÑала, в отличие от влаÑти некроманта над поднÑтыми Ñлугами, не позволÑла отдавать приказы мыÑленно и на раÑÑтоÑнии: «Ñюзерен» обÑзан был выÑказывать их вÑлух, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñтрого Ñо Ñлов «Силой клÑтвы твоей повелеваю тебе», «ваÑÑал» же в Ñвою очередь должен был находитьÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно близко, чтобы Ñто уÑлышать. Ð’ данной Ñитуации Ñто немножко да ободрÑло. Впрочем, обо вÑех возможных поÑледÑтвиÑÑ… Ñтого неприÑтного обÑтоÑтельÑтва Ева предпочла не задумыватьÑÑ. Ðе ÑейчаÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° предпочла задать вопроÑÑ‹, напрÑмую ÑвÑзанные Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что подтолкнуло ее завеÑти Ñтот разговор. ПуÑть даже в итоге они оказывалиÑÑŒ далеко не Ñамыми актуальными. — Миракл знает о клÑтве? Герберт качнул головой, неотрывно Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ изгибы лакированного деревÑнного корпуÑа. — Ðикто не знает. Формулировка предполагает, что Ñ Ð½Ðµ могу раÑÑказать о ней ни одной живой душе. И не был уверен, что выйдет раÑÑказать тебе. — ÐÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·ÑмоциональноÑть его голоÑа заÑтавила Еву Ñжать в ладони Ñмычок почти до неощутимой боли. — Сама понимаешь, почему ты вÑе же ÑвлÑешьÑÑ Ð¸Ñключением. Она понимала. И — как она полагала — иÑключением ÑвлÑлаÑÑŒ не только потому, что не была живой. Еще пару недель назад Герберт врÑд ли Ñтал бы ей Ñто раÑÑказывать. Даже еÑли б она ÑпроÑила. — РÐльен? — Он не знает. — Почему?! — Ева Ñердито подалаÑÑŒ вперед, чувÑтвуÑ, как вжимаетÑÑ Ð² шею теплое дерево грифа. — Ты мог бы раÑÑказать ему, а он — вÑе объÑÑнить Мираклу! Передать… — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñвно не желала, чтобы о клÑтве было извеÑтно кому-то, кроме Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ…. РаÑÑказать Мирку значило подÑтавить его под удар. И раз он поверил в то, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ предать его… по Ñвоей воле… объÑÑнÑть было незачем. — Герберт выÑказал Ñто так равнодушно, будто ему и правда было Ñовершенно плевать. — Ðльен, к Ñлову, не поверил. Как и ты. Подобный макÑимализм вызвал у Евы Ñмутное желание огреть некроманта Ñмычком по макушке. Впрочем, чего еще она хотела? МакÑималиÑÑ‚ в одном будет макÑималиÑтом и в другом; а в том, что Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ один аÑпект Ñвоей жизни ГербеуÑрт тир Рейоль измерÑет иÑключительно абÑолютом, Ева уже имела возможноÑть убедитьÑÑ. — И твои родители… они поÑтому погибли, да? — ÑопоÑтавив факты, предположила она неуверенно. — ПоÑтому напали на ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°? Каким-то образом узнали о клÑтве, разозлилиÑÑŒ и… — Я не знаю. Ðо Ñто веÑьма вероÑтно. Сухие Ñлова проÑыпалиÑÑŒ, как ÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ„Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ: так отÑтраненно, будто вовÑе его не каÑалиÑÑŒ. — Ты и Жнеца поÑтому ÑобираешьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ? — ей почти удалоÑÑŒ Ñкрыть в голоÑе надежду, порожденную Ñтой неожиданной мыÑлью. — Потому что ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ приказала? — Ðет. — ТвердоÑть ответа убила вÑÑŽ ее надежду на корню. — Ðто мое желание. Ðужно хотеть Ñтого вÑей душой, иначе ритуал проÑто не оÑущеÑтвитÑÑ. — Герберт наконец вÑтретилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ взглÑдом; уÑталоÑть, туÑÐºÐ½ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² его глазах, болью щипнула душу — точно плохой музыкант играл на ней пиццикато. — Ðе думай об ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñлишком плохо. То был единÑтвенный раз, когда она воÑпользовалаÑÑŒ клÑтвой… иначе Ñ Ð±Ñ‹ никогда не решилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ в тот леÑ, где нашел тебÑ. Ðто отчаÑти объÑÑнÑло то, о чем Ева задумалаÑÑŒ минутой раньше. Будь Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñ‹ привычным регулÑрно допрашивать племÑнника о его дейÑтвиÑÑ…, Герберт врÑд ли риÑкнул бы ÑвÑзыватьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñтолько опаÑным предприÑтием. Однако поÑле вÑего, что Ева уже уÑпела узнать о Ее ВеличеÑтве, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐ´Ñ€Ð¾Ñть Ñ ÐµÐµ Ñтороны предÑтавлÑлаÑÑŒ маловероÑтной. — Хочешь Ñказать, она не пользуетÑÑ Ð°Ð±Ñолютной влаÑтью над тобой? Почему? — Потому что любит менÑ, — проÑто ответил Герберт. — И понимает, что пользоватьÑÑ Ñтой влаÑтью — значит заÑтавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ее больше вÑех на Ñвете. Ей же вÑегда хотелоÑÑŒ, чтобы Ñ ÐµÐµ любил. — И ты любишь? Ева понимала, что Ñтим вопроÑом лезет на ÑовÑем уже запретную территорию. Ðо не задать его не могла. Ответу предшеÑтвовала Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¸ довольно-таки Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ð°. — Пожалуй, — Ñказал Герберт наконец. — Ð’ той же мере, что ненавижу. — Он Ñцепил руки, до того лежавшие вдоль тела; лишь Ñтот ÑтрадальчеÑкий жеÑÑ‚ — не голоÑ, оÑтавшийÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼, не лицо, оÑтавшееÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸Ð¼ — выдал, как Ñ‚Ñжело далоÑÑŒ ему признание. — Она была мне ближе родной матери, пока Ñ Ñ€Ð¾Ñ. Она многое Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñделала. И, полагаю, клÑтву в оÑновном взÑла, проÑто чтобы… обезопаÑить ÑебÑ. Когда Ñреди твоих родÑтвенников некромант такой Ñилы, невольно начнешь думать о безопаÑноÑти. — Даже еÑли ему вÑего пÑть?! — В пÑть Ñ ÑƒÐ¶Ðµ был веÑьма многообещающим ребенком. И он ведь ПОÐИМÐЕТ ее, Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом оÑознала Ева, уÑлышав Ñтот Ñпокойный ответ. Понимает — что ÐйреÑ, что отца. Понимает, почему они делали Ñ Ð½Ð¸Ð¼ то, что делали, цели и причины, которые их на Ñто толкнули. И не оÑуждает; или оÑуждает не больше, чем отец непоÑлушного подроÑтка — дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑобÑтвенных родителей, в Ñ‚Ñжелые годы его бунтарÑкого отрочеÑтва доводивших дитÑтко до иÑтерик запретом на Ñигареты, алкоголь и ночные загулы Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми. То еÑть приÑтного в Ñтих воÑпоминаниÑÑ…, конечно, мало, но «ну теперь-то Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что они чувÑтвовали» и «они же хотели как лучше». — Она без раздумий уÑтранила твоих родителей, — напомнила Ева, выбрав Ñамое мÑгкое выÑказывание из вÑех, что проÑилиÑÑŒ на ум. — И отца Миракла. Родную ÑеÑтру, родного брата. Герберт лишь плечами пожал: — РодÑтвенные узы Ð´Ð»Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не ÑвлÑлиÑÑŒ ÑвÑщенными. — Значит, и ты Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ — ничто. И от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½Ð° избавитÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же легкоÑтью, еÑли будешь ей мешать. ЕÑли воÑÑтанешь против нее. — Ðе думаю. — ЗадумчивоÑть, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² ответе, ÑÑно дала понÑть: он размышлÑл о подобной перÑпективе, и не раз. — Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñ… оÑобенный. И Ñ Ð½ÑƒÐ¶ÐµÐ½ ей. Ð—Ð½Ð°Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°, Ева могла быть уверенной — им руководило не желание обманыватьÑÑ. Он дейÑтвительно здраво взвеÑил вÑе «за» и «против», которые могла учитывать ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ решении задачки о его уÑтранении. И пришел к данным выводам, Ñамую малоÑть утешающим. Ðо недоÑтаточно, чтобы Ева могла и правда позволить Ñебе утешитьÑÑ. — РеÑли она велит тебе раÑÑказать о наÑ? — вÑе же решилаÑÑŒ ÑпроÑить она. — О Миракле, о пророчеÑтве, обо вÑем? — О тебе она не узнает. Могу поклÑÑтьÑÑ. — Ðто Герберт Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ ÑƒÑпокаивающей твердоÑтью и капелькой раздражительноÑти — как ни Ñтранно, тоже уÑпокаивающей. Ðта раздражительноÑть говорила «еÑтеÑтвенно, Ñ Ð½Ðµ мог об Ñтом не задумыватьÑÑ; неужели ты Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ, что Ñчитаешь иначе?» — Она уверена, что ты мертва. Даже еÑли у нее возникнут Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтот Ñчет, ты Ñама давно понÑла, что клÑтву можно обмануть. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что тогда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ñтала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñплох, а поÑле того раза Ñ ÐºÐ°Ðº Ñледует продумал возможные методы ÑопротивлениÑ. — Ева хорошо различила мгновенные колебаниÑ, Ñкользнувшие в его голоÑе перед заключающими фразами: — Ðо Ñто одна из причин, по которой Ñ Ð½Ðµ прошу Миракла раÑÑказать мне о плане воÑÑтаниÑ. Ðе хочу знать ничего, что могло бы Ñнова его подÑтавить. Ðа вÑÑкий Ñлучай. — Тот Ñлучай, когда неведение уж точно благо, — пробормотала Ева, радуÑÑÑŒ, что Герберт вÑе же не побоÑлÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑпокоить ее Ñтим. РаÑÑеÑнно поболтала Ñмычок в пальцах, Ñловно проверÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñировку. — Должно быть, его Ñтрашно удивлÑет подобное отÑутÑтвие любопытÑтва Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны. — Должно быть, он Ñчитает, что поÑле нашей ÑÑоры Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не решаюÑÑŒ попроÑить его о чем-то подобном. Ибо он вÑе равно не раÑÑкажет, а Ñ Ð½Ðµ так глуп, чтобы излагать напраÑные проÑьбы. — Так вот почему ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не боитÑÑ. ЕÑли ты призовешь Жнеца, народ полюбит тебÑ. Рраз ты беÑпрекоÑловно подчинÑешьÑÑ ÐµÐ¹, ты точно не воÑпользуешьÑÑ Ñтим в Ñвою пользу… — размышлÑÑ Ð²Ñлух, она мыÑленно вернулаÑÑŒ к Ñамому началу разговора. — Ðо откуда она знала, о чем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñпрашивать? Ты Ñказал, ее вопроÑÑ‹ были Ñлишком точны, а ведь… — Думаю, Охрана давно Ñледила за отцом Миракла. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что документы ÑущеÑтвуют. Знала, что еÑть тайник. Ðе знала лишь, где. Ртут — Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть… навернÑка и за Мирком тоже Ñледили. И когда тот вдруг в раÑÑтроенных чувÑтвах, на ночь глÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ñ‡Ð°Ð»ÑÑ ÐºÐ¾ мне, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñделала правильные выводы. — Герберт помолчал. — Могу ошибатьÑÑ, но по каким-то причинам ей было важно, чтобы именно Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð» Ñту тайну. Чтобы Мирк понÑл, что Ñто Ñделал Ñ. — Зачем? — РаÑÑорить наÑ. ВзраÑтить во мне чувÑтво вины. Помешать нам в один прекраÑный день объединитьÑÑ Ð¸ воÑÑтать против нее… не знаю. — Он вновь уÑтавилÑÑ Ð² проÑтранÑтво отÑутÑтвующим взглÑдом. — Иногда мне кажетÑÑ, ей очень хочетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ вÑех, кроме нее Ñамой. Возможно, она Ñделала Ñто, чтобы Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ð»ÑÑ: по-наÑтоÑщему в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ верит никто, кроме нее. — Я верю. Ева Ñказала Ñто Ñо вÑей возможной деликатноÑтью. Ðе гордо, не наÑтойчиво, проÑто напоминаÑ. И когда Герберт вновь ÑфокуÑировалÑÑ Ð½Ð° ее лице, его ÑобÑтвенное Ñамую капельку ÑмÑгчилоÑÑŒ: — Я знаю. Ðа миг Еве захотелоÑÑŒ отложить Дерозе и, вернувшиÑÑŒ на кровать, вытащить из неÑчаÑтного замкнутого некроманта того Герберта, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ они ÑовÑем недавно лежали в обнимку. Ðо вмеÑто Ñтого она наконец провела Ñмычком по Ñтруне «лÑ», Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð·Ð²ÑƒÐº на Ð²ÐºÑƒÑ â€” и, Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ ÐµÐ³Ð¾ туÑкловатым, вÑпомнила, что давно не канифолила Ñмычок. — Я ÑейчаÑ, — бережно положив виолончель на пол, Ñказала она, под внимательным взглÑдом Герберта доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ„Ð¾Ð»ÑŒ из футлÑра. ЧаÑто канифолить Ñмычок Ева не любила. Раз в неделю или две на ее взглÑд было вполне доÑтаточно: качеÑтвенной немецкой канифоли хватало надолго, да и пыли при таком раÑкладе на Ñтрунах и корпуÑе оÑтавалоÑÑŒ меньше. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° вÑе равно не забывала поÑле каждого занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸Ñправно протирать Дерозе мÑгкой трÑпочкой. Открыв плаÑтиковый футлÑрчик, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ Ñвоем, Ева методично водила Ñмычком по ÑмолÑному бруÑку… пока — поÑле четвертого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” не заметила запоздало, как белый Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°ÐµÑ‚ коричневый оттенок, а пальцы ее оÑыпает нечто чужеродное. УÑтавившиÑÑŒ на канифоль, она удоÑтоверилаÑÑŒ, что вмеÑто Ñолнечной Ñмолы плаÑтиковый прÑмоугольник заполнÑет подозрительно знакомый порошок: чуть Ñветлее и желтее какао. Ð’Ñ‚Ñнула ноÑом воздух. — МÑÑ‚!!! Демон проÑвилÑÑ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ Ñекунд. — Какой комплимент художнику — когда по творениÑм мигом раÑпознают почерк творца, — Ñ Ð²Ð¾Ð¸Ñтину лучезарным выражением мальчишеÑкого личика отметил он. — От твоих «творений» веет приÑкорбным однообразием, — конÑтатировала Ева, переборов желание немедленно отрÑхнуть пальцы и Ñмычок, перепачканные в иллюзорной корице. — Когда художник муÑолит одну и ту же тему, Ñто попахивает деградацией. — Разве можно вменить мне в вину любовь к Ñтюдам в коричных тонах? — Хватит паÑтиÑÑŒ в моей голове! Верни мне канифоль! — ПроÑто хотел придать обÑтановке чуть больше подобающего романтизма. Или предпочитаешь еÑтеÑтвенным ароматизаторам вонÑющие Ñвечи? — демонÑтративно Ñ‚Ñжело вздохнув, МÑÑ‚ изобразил позерÑкий щелчок пальцами. — Скучный мещанÑкий конÑерватизм, златовлаÑка. — Только одно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ радует, — Ñморщила Ð½Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, когда Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» Ñебе подобающую белизну, а канифоль вновь обернулаÑÑŒ положенным золотиÑтым бруÑком. — МеÑÑц на иÑходе, так что Ñкоро мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ попрощаемÑÑ. Ð’ повиÑшем в комнате молчании, приправленном широкой улыбкой МÑта и хмыканьем Герберта, Ева припомнила уроки Ñ Ðльеном. И проÑтонала: — Вот черт… — Предпочитаю «демон», — уÑлужливо откликнулÑÑ ÐœÑÑ‚. — Ðе Ñчитай Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑлавÑнофобом, проÑто звучит более Ñкладно. Проблема ÑоÑтоÑла в том, что в иномирье и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€Ñли по-иному. К примеру, керфианÑкий день делилÑÑ Ð½Ð° деÑÑть чаÑов вмеÑто земных двадцати четырех. Ргод — на шеÑть меÑÑцев вмеÑто двенадцати. Ð’ каждом из которых вмеÑто тридцати дней было примерно шеÑтьдеÑÑÑ‚. — Мы попрощаемÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑкоре поÑле Ð”Ð½Ñ Ð–Ð½ÐµÑ†Ð° МилоÑердного, — Ñообщил Герберт Ñ Ñвным Ñожалением. — ЕÑли он не нарушит уÑловий контракта раньше. Ðа что Ñ, откровенно говорÑ, надеюÑÑŒ. — Да броÑÑŒ, малыш, — проговорил демон Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ оÑкорбленной невинноÑти. — Ðеужто Ñ Ñ‚Ð°Ðº тебе не мил? Ðеужели не помогаю капельку Ñбить твой удручающе повышенный Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ ÑерьезноÑти? Разве не веду ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº пай-мальчик, не Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ Ð²Ð°Ð¼ миловатьÑÑ Ð¸ ворковать? — ЕÑли вÑпомнить, что вытворÑли тебе подобные, заполучив Ñебе тело — пожалуй. — О, что ты, — глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Еву, Ñказал МÑÑ‚. — О такой роÑкоши Ñ Ð¸ мечтать не Ñмею. Молча закончив Ñ ÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ„Ð¾Ð»ÑŒÑŽ, Ева закрыла ее крышкой — и, вернув в футлÑÑ€, поднÑла Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° Дерозе. Она определенно предпочитала ÑконцентрироватьÑÑ Ð½Ð° музыке, чем на так некÑтати пришедших догадках о том, какую вÑе-таки цену МÑÑ‚ может запроÑить за ее жизнь. Глава 4. Irato (*прим.: Irato — гневно, разгневано, раздраженно, раÑÑерженно (муз.) ПриÑтную веÑть ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð» аккурат в другой приÑтный момент: когда выводил поÑледний такт заключительной чаÑти новой Ñонаты. — Он ждет, — заглÑнув в гоÑтиную Ñразу поÑле короткого предупреждающего Ñтука, Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° Ñказал Тим. ТоропитьÑÑ â€” даже ради такого знаменательного ÑобытиÑ, даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° предвкушение, заÑтавившее опахало пиÑьменного пера в его пальцах задрожать — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ Ñтал. Музыка, Ñта ÐºÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ, не любила, когда ей пренебрегают в пользу чего бы то ни было. Так что он аккуратно допиÑал финальный аккорд и прочертил завершающую тактовую черту; и лишь убедившиÑÑŒ, что фиолетовые чернила не размажутÑÑ, позволил Ñебе поднÑтьÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐµÑ‚ÐºÐ¸ за клауÑтуром, лоÑнившейÑÑ Ð¿ÐµÑочным бархатом. Пленник ждал в Сером зале, где хозÑева дома издавна любили назначать деликатные вÑтречи: туда легко было зайти Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ хода и ÑпуÑтитьÑÑ Ð¿Ð¾ потайной леÑтнице, незаметно Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех оÑтальных домочадцев. Охотники за головами, доÑтавившие пойманную жертву, перемеÑтилиÑÑŒ из Шейна прÑмиком на задний двор Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñти ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ» им удоÑтоверитьÑÑ, что по прибытии их никто не увидит. Когда он вышел из потайной двери, их в зале уже не было; зато ничком валÑвшийÑÑ Ð½Ð° полу парень дернулÑÑ Ð¸ замычал — помимо мешка на голову ему Ñвно Ñунули в рот клÑп. Тим ÑпуÑкатьÑÑ Ð½Ðµ Ñтал. Слишком хорошо знал, что в Ñлучае ÑпуÑка ему предÑтоит наблюдать, а у его золотого мальчика было золотое же Ñердце. — Тише, — опуÑкаÑÑÑŒ на колени Ñ€Ñдом Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, Ñказал КейлуÑ. Конечно, те охотники за головами, к которым он обратилÑÑ, вовÑе не были поÑобниками законной влаÑти, выÑлеживающими беглых преÑтупников. Однако они предпочитали именовать ÑÐµÐ±Ñ Â«Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸Â» вмеÑто пошлого «наемники», а ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ñегда уважал маленькие причуды тех, Ñ ÐºÐµÐ¼ имел дела. У него Ñамого было Ñлишком много маленьких причуд, чтобы он мог забывать о чужих; к тому же ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» вÑе оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ, что его охотники могли ÑвлÑть Ñобой куда более доÑтойных предÑтавителей рода человечеÑкого, чем Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑˆÐ²Ð°Ð»ÑŒ. Даже еÑли не каÑатьÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð² из Охраны — вÑех, в здравом уме поддерживающих режим ÑеÑтрицы, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñчитал Ñлишком безмозглыми и вульгарными, чтобы жить. Ðет, он безуÑловно понимал желание заÑтавить перÑону, причинившую тебе муки (оÑобенно еÑли удар ее ранил чувÑтво ÑÑтетизма), издохнуть как можно более долгой и мучительной Ñмертью. Равно как и причинение боли к обоюдному удовольÑтвию, в рамках изыÑканной любовной игры. Ðо пытать по чужой указке, из врожденного Ñадизма, наÑлаждаÑÑÑŒ тошнотворным зрелищем льющейÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸?.. Фи. Впрочем, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ñегда отличало дурновкуÑие. Ðеудивительно, что и разделÑвших ее взглÑды на влаÑть боги обидели тем же приÑкорбным качеÑтвом. — Прошу извинить за Ñтоль нерадушный прием, — почти певуче Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ, Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ÑÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÑƒÑŽ мешковину Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ пленника, притихшего на Ñером мраморе пола. — ОбÑтоÑтельÑтва вынуждают. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¶Ð´Ð°Ð» его Ñо вчерашнего днÑ. С момента, как Тим Ñообщил, что охотники за головами наконец обнаружили в Шейне того, кто подошел под заданное КейлуÑом опиÑание. Что ж, вид лежащего на полу парнишки подтверждал предварительные ÑведениÑ: противомагичеÑкие браÑлеты над веревками, надежно Ñковавшими его руки за Ñпиной, Ð´ÐµÑˆÐµÐ²Ð°Ñ ÑинÑÑ Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ, непонимающее лицо под Ñпутанными рыжими лохмами… Маг-недоучка, Ñтудент ШейнÑкого УниверÑитета. Ð’ Ñвободное от учебы Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ продавцом в лавчонке «Книжное колдовÑтво», приткнувшейÑÑ Ð² переулочках в центре Ñтолицы. Жаль. ЕÑли вÑе было так, как предполагал КейлуÑ, мальчишке проÑто на редкоÑть не повезло Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼ раÑпиÑанием. Зайди девчонка в другой день, в другой Ñ‡Ð°Ñ â€” и заÑтала бы в лавке кого-то другого. Ртеперь… Одним взмахом руки он заÑтавил развÑзатьÑÑ ÑƒÐ·ÐµÐ» на кудрÑвом затылке, удерживавший трÑпку у пленника во рту. К помощи магии ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ прибегать не любил, однако порой она позволÑла немало ÑÑкономить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ñилы. — Ты знаешь, кто Ñ? — ÑпроÑил он, беглым взглÑдом отметив нерÑшливую щетину парнишки, плавно перетекающую в бледноÑть щек и Ñиневатые тени под уÑталыми глазами Ñкорого выпуÑкника (о, КейлуÑу Ñти тени были хорошо знакомы: Ñам щеголÑл такими, на радоÑть отцу Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтные магичеÑкие науки — в том же ШейнÑком УниверÑитете, к Ñлову). — ЛиÑÑ€ Тибель, — пробормотал тот; улыбка, привычно Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñƒ КейлуÑа на губах, его Ñвно не уÑпокоила. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ далеко идущую Ñлаву, отнюдь не композиторÑкую, немудрено. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть, Ñ… Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не… — Знаешь, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñюда привело? Парень нервно облизнул переÑохшие губы, пока глаза его металиÑÑŒ, оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ зал: Ñерый от Ñеребра Ñветильников на Ñтенах, из которых ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ» только один, до мозаики тонущего во тьме потолка и бархата Ñдвинутых портьер. Вновь ÑфокуÑировалÑÑ Ð½Ð° лице КейлуÑа, лихорадочно вычиÑлÑÑ, какое поведение в данной Ñитуации наиболее ÑтратегичеÑки выгодно. — Мой… приÑтуп, лиÑÑ€? — риÑкнул он. — ÐœÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°ÑÑпрашивали о нем… до вашего прихода. Логично — Тим говорил, что проверил ценноÑть добытого ÑвидетелÑ, прежде чем за него раÑплатитьÑÑ. Умный мальчик… тем более жаль. Ох уж Ñти иномирные девицы. Делают, что хотÑÑ‚, ведут ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, будто вÑе вокруг их вотчина — и хоть бы раз подумала о том шлейфе поÑледÑтвий, что за Ñобой оÑтавлÑÑŽÑ‚. — РаÑÑкажи мне вÑе, что раÑÑказывал до Ñтого, — попроÑил ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¼Ñгко. — Об Ñтом приÑтупе. Дважды проÑить не пришлоÑÑŒ. Почти взахлеб паренек поведал, как в начале меÑÑца во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ потерÑл Ñознание, а очнулÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то Ñо здоровенной шишкой на затылке и прибавкой денег в каÑÑе; о припадке, приключившемÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ деÑÑть дней назад во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ð¸ — поÑле чего он день провалÑлÑÑ Ð² отключке, а очнулÑÑ Ð² медицинÑком крыле, куда в предыдущий раз заглÑнул Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñамой шишкой. Ðу да, так его и выÑледили… Ðто ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñоветовал начать поиÑки Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñитета: вероÑтноÑть, что девицу могло так или иначе туда занеÑти, он Ñчел ненулевой. Тех иномирÑнок, о которых он Ñлышал (Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ даже имел неÑчаÑтье ÑвеÑти близкое знакомÑтво), к магичеÑким учебным заведениÑм Ñ‚Ñнуло Ñ Ð½ÐµÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ð¾Ñтью Ñтрелки взведенного метронома. Почти не ошибÑÑ. — Мне нужно знать больше, — молвил КейлуÑ, когда под Ñерой мозаикой воцарилаÑÑŒ тишина. — Ðто вÑе, что мне извеÑтно, клÑнуÑÑŒ! Когда ладони КейлуÑа, ÑклонившегоÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ниже, легли ему на щеки, парень раÑширил глаза, в которых легко и ожидаемо читалÑÑ Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð³Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¹ Ñтрах. И — ожидаемо — вовÑе не перед тем, чего ему в дейÑтвительноÑти Ñледовало боÑтьÑÑ. Смешно… Ñкудоумные, ограниченные предÑтавители нормы. Пребывают в твердой уверенноÑти, что такие, как он, готовы наброÑитьÑÑ Ð½Ð° любого мальчишку и мужчину, оказавшегоÑÑ Ð² пределах доÑÑгаемоÑти; и даже не думают примерить к Ñитуации чувÑтва нормальных людей, в большинÑтве Ñвоем веÑьма разборчивых каÑательно того, Ñ ÐºÐµÐ¼ они проводÑÑ‚ Ñвой горизонтальный доÑуг. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, кого любить. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð² вроде него любовь, конечно же, вещь Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¸ Ñовершенно невероÑтнаÑ. ИÑпытывать которую они не умеют и не ÑпоÑобны. — Знаю. — Почти лаÑковым, почти неуловимым движением ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñдвинул пальцы Ñо Ñкул мальчишки на его виÑки. — Ðо еÑть то, что тебе неизвеÑтно. Ðто-то Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ интереÑует. Прежде, чем тот Ñообразил, в чем дело, прежде чем начал рватьÑÑ Ð¸ кричать — прикрыв глаза, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ зашептал Ñлова заклинаниÑ, которое еще вчера удоÑужилÑÑ Ð¾Ñвежить в памÑти. Да, к помощи магии ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ не любил. Как и причинÑть боль тем, кто Ñам того не желал — и ничего болезненного ему не Ñделал. Рментальный взлом мага, не доверÑющего тебе целиком и полноÑтью, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð»Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ даже у маÑтера неминуемо обращалÑÑ Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹. С веÑьма вероÑтным летальным иÑходом. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð°Ñтером не был, но вÑе же не Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ñть лет тешил отцовÑкое Ñамолюбие, облачаÑÑÑŒ в опоÑтылую универÑитетÑкую мантию. Ðе только же затем, чтобы в один прекраÑный день швырнуть на родительÑкий Ñтол диплом бакалавра магичеÑких иÑкуÑÑтв. И лучше Ñтот мальчишка, чем Тим. ÐŸÐ°Ð´Ð°Ñ Ð² пеÑтрÑдь чужих воÑпоминаний, он вÑе же уÑпел уÑлышать дикий крик, Ñхом отразившийÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñерой мозаики — и, захлебнувшиÑÑŒ в барьере Ð±ÐµÐ·Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð¸Ñ Ð½Ð° двери, беÑÑильно затерÑвшийÑÑ Ð² ранней зимней тьме. *** — Ðто никуда не годитÑÑ, золотце, — наÑмешливо заметила Гертруда, когда Ева Ñнова рухнула в фонтан, так и не долетев до драконьего плеча. — Ðе Ñмогу же Ñ Ñƒ вÑех на глазах проÑто вежливо подождать, пока ты Ñоизволишь выплыть из озера и повторить попытку. — И на озере помочь тебе Ñ Ð½Ðµ Ñумею, — Ñурово добавил Герберт, опуÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. — Разве что Ñамую капельку. ВыпрÑмившиÑÑŒ в каменном баÑÑейне, по бедра ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð² чуть теплой воде, Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ Ð´Ð¾ нитки Ева уÑтавилаÑÑŒ на драконицу — вечер уÑпел окутать Ñад чернильной темнотой, в которой тем Ñрче мерцали огненные прожилки, пробивавшиеÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ плотно Ñомкнутой чешуей. Откинула Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° мокрые волоÑÑ‹: Герберт подÑтраховывал ее, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ у Ñамой воды, но неизменно требовал, чтобы приземлÑлаÑÑŒ и держалаÑÑŒ на поверхноÑти она уже Ñама. Что, как Ева имела возможноÑть убедитьÑÑ, пока получалоÑÑŒ у нее далеко не вÑегда. — ПроÑтите, но Ñ Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ, а не СпаÑитель. Без должной практики преÑпокойно гулÑть по воде не могу. — Она удрученно поÑмотрела на опущенный Ñмычок, Ñамую капельку ÑожалеÑ, что в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ ехидничала на тему Ñупергероев Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ молотами как Ñомнительными Ñимволами мужÑких комплекÑов. Что ни говори, при вÑех преимущеÑтвах Ñмычка (как и ждавшей Ñвоего чаÑа Люче) в данной Ñитуации летающий молот был бы определенно полезнее. — Ладно, давайте еще раз. Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ ее грÑдущего ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð“ÐµÑ€Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¹ Герберт еще три назад велел Ñкелетам привеÑти в порÑдок Ñадовый фонтан. Ð’ РоÑÑии чиÑтить и ремонтировать фонтан зимой, когда землю только-только выбелил торжеÑтвующий Ñнег, наконец-то решивший задержатьÑÑ Ð´Ð¾ веÑны, было бы не Ñамым умным решением; но здеÑÑŒ капелька магии предотвращала возможные неприÑтные поÑледÑтвиÑ. Ðет, запуÑкать фонтан Герберт нужным не Ñчел, зато наполнить немерзнущей водой каменный баÑÑейн, площадью ÑпоÑобный перещеголÑть очень проÑторную комнату — еще как. По Ñтой Ñамой воде Ева и прогуливалаÑÑŒ Ñтарательно поÑледние три днÑ, практикуÑÑÑŒ в непокорной левитации. По плану поÑле поÑтыдного Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Избранной Гертруде предÑтоÑло рухнуть в озеро, да еще «утонуть» на Ñамом дне; Ñледовательно, и ÑразитьÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ решили на Ñтом Ñамом озере. Которое из-за внушительной глубины вÑегда замерзало лишь незадолго до Ð”Ð½Ñ Ð–Ð½ÐµÑ†Ð° МилоÑердного, а в Ñтом году из-за припоздавшей зимы обещало покрытьÑÑ Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼ и того позже. И пуÑть Ева не могла не признать, что поединок Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ в таких декорациÑÑ… по ÑффектноÑти обещал побить даже рекорды проÑлавленных драконоборцев — раÑплатой за ÑффектноÑть ожидаемо Ñлужила необходимоÑть упорных тренировок и репетиций, ÑпоÑобных довеÑти до бешенÑтва даже дзен-буддиÑта. — Может, хоть одежду мне выÑушишь? — когда Герберт помог ей взобратьÑÑ Ð½Ð° грубый фонтанный бортик, Ева Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом пошевелила пальцами ног, удоÑтоверившиÑÑŒ, что Ñапожки до краев полны воды. — Рто, знаешь ли, так и проÑтудитьÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾. — Я понимаю, что в ваших фантазиÑÑ… на тему магии вÑе проблемы решаютÑÑ Ñ‰ÐµÐ»Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼ пальцев, но в реальноÑти Ñушка одежды прÑмо на тебе грозит ожогами вÑей Ñкрытой под ней поверхноÑти тела. Ðа что Ñ, даже Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¾ внимание твое ÑоÑтоÑние, пойти не готов. — ЖеÑтом Ñдержанной лаÑки некромант коÑнулÑÑ ÐµÐµ мокрого плеча: как раз в момент, когда Ева вÑпомнила — в дейÑтвительноÑти ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтуда была поÑледним, что ей грозило. — Еще одна попытка, и пойдем домой. Там переоденешьÑÑ. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 11.11: СтрадальчеÑки ÑморщившиÑÑŒ, Ева приÑела на бортике. СтÑнула Ñ Ð½Ð¾Ð³ Ñапоги, Ð²Ñ‹Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð° воду, кое-как натÑнула заново — и, убедившиÑÑŒ, что те вÑего лишь благонадежно хлюпают, вÑтала, чтобы вновь призвать в руку Ñмычок. Забавно, но порой — оÑобенно в поÑледние дни, валÑÑÑÑŒ Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ на поÑтели, пытаÑÑÑŒ не отвлекатьÑÑ Ð¾Ñ‚ проÑмотра анимешек на другие приÑтные занÑÑ‚Ð¸Ñ â€” она почти забывала, что мертва. И тем больше раздражали Ñледовавшие за Ñтим моменты оÑознаниÑ: нет, она вÑе еще та, кто она еÑть. Ева ÐельÑкаÑ, Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ, девочка, которой не повезло очутитьÑÑ Ð² неправильной Ñказке, где еÑть неправильные злодеи, которые делают неправильный мед. То еÑть фейр. То еÑть Ñвершают неправильно уÑпешные злодеÑниÑ. Ðеудачница… ПоднÑв кверху злые глаза, Ева активировала щит. ЗанеÑла ногу над дрожащей поверхноÑтью баÑÑейна: левой рукой уже Ð²Ñ‹Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ñƒ «воздух», Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ начиналаÑÑŒ формула левитации. — Фли варен, холл мÑÑ…ÑŒ, — прошептала она, прежде чем Ñделать шаг. Могло показатьÑÑ, что круги, пошедшие по воде, раÑползалиÑÑŒ от подошв ее мокрых Ñапог. Ðа деле же жидкого черного зеркала каÑалÑÑ Ð¿ÑƒÐ·Ñ‹Ñ€ÑŒ магичеÑкого барьера, вплотную льнувший к ее ногам, а между Евой и темной водой оÑталаÑÑŒ тонкаÑ, почти Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñƒ проÑлойка державшего ее воздуха. Должна была оÑтаватьÑÑ Ð²Ñегда — иначе не избежать ей нового Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² мокрые фонтанные объÑтиÑ. Ðу, Ñто было проÑто. Ртеперь… Ева проÑледила, как Гертруда приоткрывает паÑть, Ñверкающую белизной клыков и маревом катÑщегоÑÑ Ð¿Ð¾ горлу пламени. Миг ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ огненный плевок Ñ Ñилой ударил в магичеÑкий щит, раÑплеÑкавшиÑÑŒ по Ñтенкам, разбрызгавшиÑÑŒ в Ñтороны. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ð¹ огонь Еву уже не пугал, а вот когда Гертруда пыхнула в нее впервые… Герберт, конечно, и тут Ñтраховал Ñвою ученицу, под ее щитом Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвой (Ева даже не Ñразу Ñто понÑла, наÑтолько ювелирно некромант подогнал один волшебный пузырь к другому), но пока его Ñтраховка не пригодилаÑÑŒ. С чем Ñ Ñ‡ÐµÐ¼, а Ñ Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ — хвала тренировкам некроманта, нещадно гонÑвшего ее веÑÑŒ меÑÑц — у Евы вÑе было в порÑдке. Подпрыгнув и завиÑнув в воздухе, увернувшиÑÑŒ от удара когтиÑтой лапы, Ñловно от монÑтруозной Ñкакалочки, подошвами Ñапог девушка коÑнулаÑÑŒ оказавшейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ней драконьей чешуи. ОттолкнувшиÑÑŒ от нее, взмыла вверх: уÑиленно пытаÑÑÑŒ забыть о законах Ñ‚ÑготениÑ. Подумаешь, подпрыгнуть на каких-то пÑтнадцать-двадцать метров вверх! ДоÑтать до чешуйчатой шеи, где по вÑеобщему мнению (отрадно неверному, как Ñо змеиной улыбкой заметила Гертруда) кроютÑÑ ÑƒÑзвимые драконьи меÑта — раз плюнуть! И пламÑ, которым вÑтречает ее драконица, ничем не может ей помешать. ПуÑть оно бьет в щит, Ñловно ÑÐ¾ÐºÑ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð¸Ð· огненного брандÑпойта, неизбежно Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚, и Ñфемерный волшебный пузырь целиком тонет в широком потоке, опалÑвшем лицо даже Ñквозь защитную преграду — но Ева вÑе же медленно и неуклонно продвигаетÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, и ÑовÑем не ÑобираетÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, и… Ее ÑроÑтный вопль далеко разнеÑÑÑ Ð¿Ð¾ темному Ñаду, пока Ева летела вниз, очень ÑтараÑÑÑŒ делать Ñто ногами вниз. Хорошо хоть на Ñей раз Ñама Ñмогла притормозить и благополучно «приводнитьÑÑ». — Рможно как-нибудь обойтиÑÑŒ без огнÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ пока Ñ Ð»ÐµÑ‡Ñƒ? — безнадежно ÑпроÑила девушка, выпрÑмившиÑÑŒ на воде. Кто бы мог подумать, что однажды она пожалеет об ограничениÑÑ…, некогда Ñтребованных Гербертом Ñ ÐœÑта… Ð”Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° наколдовать иллюзию озера (пуÑкай кровавого или коричного) навернÑка пуÑÑ‚ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡ÐºÐ°, а Еве ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ пришлоÑÑŒ бы миритьÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¸Ð¼ ощущением липнущей к телу одежды. — ПроÑти, золотце, — Гертруда, кое-как примоÑтившаÑÑÑ Ð½Ð° наименее зароÑших учаÑтках Ñада, Ñловно кошка на узкой полочке, неторопливо переминалаÑÑŒ Ñ Ð»Ð°Ð¿Ñ‹ на лапу, — но не в драконьих привычках вежливо наблюдать, как твой убийца подбираетÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, откуда удобнее вÑего будет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. И без того ÑражаюÑÑŒ едва ли в четверть Ñил. Ева беÑпомощно уÑтавилаÑÑŒ на Ñвои ноги, мокшие в Ñантиметре над жидкой вуалью молчащего фонтана. Ðа Ñамом деле прогулки по воде давалиÑÑŒ ей куда проще, чем полет. Что заклÑтие, что Ñ€ÑƒÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° Ð»ÐµÐ²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ проÑты: куда Ñложнее было забыть о земной акÑиоме «рожденный ползать летать не может» и поддерживать внутри веру в то, что ты не можешь упаÑть. Ð’Ñе равно что играть в Питера ПÑна и пытатьÑÑ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ о хорошем, когда только вчера учеба и домашние проблемы заÑтавлÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñознание на мыÑли, что разбежавшиÑÑŒ прыгнуть Ñо Ñкалы — не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¶ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. СекÑтаккорд! Полный бекар, альтерируй твою терцию и еще тыÑÑча музыкальных ругательÑтва! Как Ева Ñумеет доÑтать дотуда?! Ðто же почти недоÑÑÐ³Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñота! Ðа воде она может Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ воображать, что под ногами у нее опора в виде жидкого зеркала. ЕÑли бы только в воздухе на пути к драконьей шее было что-то вроде Ñтупенек или моÑта… …моÑт… — Хватит Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° ÑегоднÑ, — Ñказал Герберт уÑтало, ничем не выдав разочарованиÑ. — Ðет. — Ева призвала Ñмычок, Ñнова благополучно потерÑнный в процеÑÑе падениÑ. Хорошо хоть щит на Ñей раз не иÑчез. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. — СоÑредоточенно щурÑÑÑŒ, девушка вÑкинула голову, заглÑнув в ÑиÑющие драконьи глаза. — Повторим вÑе Ñначала. — Ева… — Тебе понравитÑÑ. Поверь, — не оборачиваÑÑÑŒ, броÑила она Герберту на уже приготовленные возражениÑ. — Ты ведь мне веришь? ÐÐ°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, Ева кивнула драконице, в глазах которой плеÑнулоÑÑŒ ленивое любопытÑтво — и, вÑкинув Ñмычок, приготовилаÑÑŒ к наизуÑть заученной поÑледовательноÑти движений в Ñтом танце атаки. Огненный плевок. Взмах когтиÑтой лапой. Прыжок. Ева полетела вверх, навÑтречу Ñтруе огнÑ… И за миг до того, как та раÑплеÑкалаÑÑŒ о прозрачную Ñтенку щита, рывком взмыла еще Ñамую капельку выше. Почти каÑаÑÑÑŒ ногами огненного золота, плещущего в воздухе под ней, девушка побежала вверх по моÑту драконьего пламени: длинными легкими прыжками, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ неÑколько метров за каждый. Гертруда чуть задирала морду, направлÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÑŒ выше, пытаÑÑÑŒ ее доÑтать — но Ева вÑÑкий раз прыгала раньше, чем ее уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ уÑпехом. И к моменту, когда у драконицы закончилоÑÑŒ дыхание, уже была почти у Ñамой драконьей паÑти. Когда плеÑÐºÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´ ее ногами иÑчезла, Ева Ñпланировала вниз, увернувшиÑÑŒ от клыков, очень убедительно щелкнувших прÑмо над ней. Чиркнув Ñмычком по чешуе на драконьей шее, оÑтавив на ней роÑÑыпь голубых иÑкр, Ñ Ñ‡Ð¸Ñтой ÑовеÑтью полетела вниз. — Вот, — горделиво изрекла она, аккуратно приземлившиÑÑŒ точнехонько на воду, не выпуÑтив Ñмычок из пальцев. Со Ñмычком они тренировалиÑÑŒ, ибо Ñочли его наилучшей заменой Люче, которую по понÑтным причинам лучше было приберечь (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ до генеральной репетиции накануне прилюдного ÑÐ²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñпичного подвига). Ð’ конце концов, раз рапира управлÑлаÑÑŒ так же, как Ñмычок — Ñилой мыÑли, — замена была дейÑтвительно почти равноценной. Конечно, им еще придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ, как нанеÑти удар доÑтоверно, одновременно не поранив Гертруду; но Ñо Ñмычком Ева уже научилаÑÑŒ фальÑифицировать атаку. ЕÑли поначалу тот рвалÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñо вÑей волшебной Ñилы, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñл владелице поÑле Ñффектного замаха коÑнутьÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ почти неощутимо. — Прощайте, небеÑа, пеÑнь Ð¼Ð¾Ñ Ñпета, — Ñкучающе пророкотала Гертруда, не без театральноÑти хватаÑÑÑŒ лапой за задетое меÑто. Тут же опуÑтила ее: — Я бы рухнула наземь в предÑмертной агонии, но тогда от Ñтих милых… зароÑлей вокруг мало что оÑтанетÑÑ. — Ðет причин ÑомневатьÑÑ Ð² вашем артиÑтизме. — Герберт Ñледил, как Ева приближаетÑÑ Ðº нему; в призрачном Ñвете Ñмычка улыбка, проÑвившаÑÑÑ Ð½Ð° его губах, казалаÑÑŒ еще неуловимее, чем на Ñамом деле. — Зрелищно, ничего не Ñкажешь. — Я же говорила, что тебе понравитÑÑ. ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнутую ей руку, Ева поймала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что ответила веÑьма и веÑьма довольно. Пожалуй, даже капельку Ñамодовольно. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ уÑмешке Герберта, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он рывком втÑнул ее на бортик, от его Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñто не укрылоÑÑŒ. Ðо, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ доброте Ñтой уÑмешки, оÑуждать ее он даже не думал. — Вы развлекли менÑ, ребÑтки, и приÑтно было Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñлушать, однако мне пора в обратный путь, — когда они заÑтыли друг против друга — в раÑÑтоÑнии Ñамую капельку ближе приличного, в напрÑжении Ñамую капельку ближе дозволенного — деликатно подытожила Гертруда. — Когда Ñ Ñнова вам понадоблюÑÑŒ, вы знаете, где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸. — Ðе хотите проведать… детеныша? — ÑпроÑила Ева, решив, что «Ñйцо» в данном Ñлучае будет не Ñамым удачным Ñловом. — Ðи к чему. Я Ñлышу его отÑюда. — Драконица Ñмотрела на крыши замка, отделенного от него неÑколькими ÑруÑами заÑнеженного Ñада; Ñолнце в ее глазах затенила задумчивоÑть. — Ему вÑе нравитÑÑ… Ñчитает Ñто новым Ñвоим гнездом. И пеÑÐ½Ñ Ñокровищ, что его окружают, краÑива. — Когда Гертруда опуÑтила взглÑд на некроманта, взглÑд Ñтот был непривычно мÑгким. — Ты хорошо Ñ Ð½Ð¸Ð¼ обращаешьÑÑ, избранник Жнеца. — Его ÑохранноÑть входит в уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ клÑтвы, — Ñдержанно откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. — Как вы и говорили, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÑŽ за него головой. Ева, пÑтью днÑми ранее наблюдавшаÑ, как любовно некромант обуÑтраивает в одной из нежилых комнат «гнездышко» Ð´Ð»Ñ Ñйца (в Ñтрогом ÑоответÑтвии вÑем инÑтрукциÑм, полученным от его матери), промолчала. Она тогда пошутила, что Герберт будто кукольный дом Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ игрушки Ñобирает — на что получила тот же равнодушный ответ. ЗаÑтавивший Еву лишь пуще подозревать, что на деле ГербеуÑрт тир Рейоль получает иÑкреннее удовольÑтвие от Ñтой редкой и почетной возможноÑти: приÑматривать за Ñтоль трогательной ценноÑтью, как еще не рожденный драконенок. И пуÑть Ева ничего не Ñказала, но Гертруда и так понÑла вÑе лучше нее. — Ты боишьÑÑ Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ, мальчик. БоишьÑÑ, что другие уÑлышат твой иÑтинный голоÑ, — прошелеÑтела она, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° уловимой наÑмешливоÑтью раÑправлÑÑ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ. — Побори Ñвой Ñтрах. Позволь другим уÑлышать звук твоей души. — Выражение, возникшее на чешуйчатой морде, Ева риÑкнула бы назвать улыбкой, еÑли б только у драконов были нормальные губы и они умели улыбатьÑÑ. — Ваши мелодии прекраÑны, их переплетение дышит гармонией, но когда две пеÑни ÑливаютÑÑ Ð²Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾ в иÑтинном беÑÑтрашии, в иÑтинном единÑтве и откровении… — При вÑем уважении, наша Ñделка включала в ÑÐµÐ±Ñ ÑотрудничеÑтво по одному конкретному поводу. Ðикак не душеÑпаÑительные беÑеды. Ð’ выÑшей Ñтепени любезным ответом Герберта можно было бы выморозить вÑе куÑты в округе, не будь они уже замерзшими; однако Гертруда в ответ лишь выпуÑтила ноÑом Ñноп Ñмешливых иÑкорок, тонкими роÑчерками каленых узоров прочертивших Ñумрак и тут же погаÑших. — Береги ÑебÑ, золотце, — Ñказала драконица, прежде чем подобратьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ прыжком ввыÑÑŒ. — И его. Двое, оÑтавшиеÑÑ ÑтоÑть на широкой каменной полоÑе фонтанного бортика, провожали ее взглÑдом, пока Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° не ÑкрылаÑÑŒ в темной пелене паÑмурного зимнего вечера. — Ты и правда вÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾ÐºÐ»Ð°, — заметил Герберт потом. — Могу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ñть, — предложила Ева шутливо, заÑтавив Ñмычок иÑчезнуть, — тогда ты ко мне приÑоединишьÑÑ. Ðа миг оторопело замерла, когда некромант, ничуть не ÑмущаÑÑÑŒ Ñтой приÑкорбной перÑпективы, прижал ее к Ñебе — и, бережно убрав Ñ ÐµÐµ лица раÑтрепавшиеÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ðµ волоÑÑ‹, заправив их за уши, наконец вознаградил Еву за ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то повещеÑтвеннее улыбки. Впрочем, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ вокруг холод (немногим ниже нулÑ, но вÑе же вполне ощутимый), вознаграждение вышло не Ñлишком долгим. — Молодец. Ðто и правда было здорово, — резюмировал Герберт, отÑтранившиÑÑŒ. Когда Ева Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтила руки, как-то незаметно уÑпевшие обвитьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ его шеи, Ñпрыгнул на кругом обрамлÑвшую фонтан заÑнеженную дорожку — и, легко подхватив девушку за талию, ÑнÑл Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°, поÑтавив Ñ€Ñдом Ñ Ñобой. Еще и покружил Ñлегка, перед приземлением покрыв роÑÑыпью коротких поцелуев ее лицо: лоб, щеки, губы, безнадежно замерзший ноÑ, которого Ева почти не чувÑтвовала. — Пойдем, надо Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¾Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Прильнув к нему, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ руку на плече, Ева позволила направить ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к замку. Забавно, конечно — они вмеÑте уже целую… почти неделю, а ей вÑе еще Ñлегка непривычно видеть Герберта таким. И пока у них так вÑе хорошо, что даже Ñлегка не веритÑÑ. Впрочем, учитываÑ, Ñколько у них проблем на повеÑтке Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ отношений, может же у них хоть что-то быть хорошо, верно? Тоже мне неудачница, думалоÑÑŒ Еве беÑпечно, пока они поднималиÑÑŒ по Ñадовым ÑруÑам: в обнимку, так, Ñловно были Ñамой обычной влюбленной парочкой, а не мокрым до нитки зомби и некромантом, чей плащ медленно намокал от ее одежды, Ñловно в знак ÑолидарноÑти. С чего Ñти нелепые мыÑли о неудачниках вообще пришли ей в голову? Герберт обÑзательно найдет ÑпоÑоб ее воÑкреÑить, и Ñо вÑем другим они вмеÑте ÑправÑÑ‚ÑÑ; а пока ее оÑобое ÑоÑтоÑние — Ñкорее преимущеÑтво, чем недоÑтаток. И в другой иÑтории Ева врÑд ли вÑтретила бы Ðльена и МÑта (к которому, что ни говори, уже иÑпытывала нечто вроде Ñвоеобразной привÑзанноÑти), и мыÑль о переговорах Ñ Ð“ÐµÑ€Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¹ вполне могла не прийти ей в голову. Едва ли Миракл захотел бы уÑтранить драконицу заранее, и тогда Ева впервые вÑтретилаÑÑŒ бы Ñ Ð½ÐµÐ¹ лишь в назначенный пророчеÑтвом день — врагами. Рполучить главную роль в пребанальнейшей пьеÑе о прекраÑной Избранной, да Ñ Ð»Ð¸Ñром СовершенÑтво в роли романтичеÑкого героÑ, да разыгрывать Ñто Ñ Ñерьезным лицом — вопреки заветам незабвенного барона, некогда за волоÑÑ‹ вытащившего ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· болота… Скукотища. — Ты уверен, что никто не заметит, как Гертруда летает туда-Ñюда? — ÑпроÑила Ева, вÑÑ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾Ð¹ мыÑлью. — Она летит в темноте, выше облаков. Ðикому ее не увидеть. Ð’ окреÑтноÑÑ‚ÑÑ… замка поÑторонние не бывают, к тому же ограда заговорена так, что из-за нее в Ñаду ничего не разглÑдеть. — Герберт помолчал, пока они возвращалиÑÑŒ по цепочкам их же Ñледов, оÑтавшихÑÑ Ð² Ñнегу на пути к фонтану; белизна пушинок, Ñветлым Ñонмом укрывших куÑты, дорожки и леÑтницы, ÑоединÑвшие один ÑÑ€ÑƒÑ Ñада Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼, разгонÑла тьму, ÑмÑÐ³Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð³Ð»Ñдную мрачноÑть зимнего вечера. — ЕÑли и увидÑÑ‚ по пути Ñюда, ничего Ñтрашного. Ð’ народе давно шепчутÑÑ, что чудищем Ñ Ð¨ÐµÐ¹Ð½Ñких земель вероÑтнее вÑего ÑвлÑетÑÑ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½. Логично, еÑли поÑвлению дракона в Ðйдене будет предшеÑтвовать его поÑвление где-то еще. — Ðекромант раÑчетливо и цепко Ñмотрел перед Ñобой. — Возможно, перед Ñражением ей Ñтоит напаÑть на какой-нибудь городок в предмеÑтьÑÑ… Ñтолицы… Ñжечь пару паÑтбищ, перекуÑить Ñтадом коров. — Ðо Ñто навернÑка наÑторожит ÐйреÑ. Вдруг поÑле такого она захочет Ñама убрать Гертруду? — Ñообразив то, о чем она почему-то не думала раньше, Ева мигом вновь ощутила противную леденÑщую липкоÑть мокрой одежды и хлюпающих Ñапог. — И вообще… еÑли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтно о пророчеÑтве, еÑли вÑем ÑÑно, что чудище Ñ Ð¨ÐµÐ¹Ð½Ñких земель — Ñто… — Будь Ñто так, она бы убрала Гертруду Ñразу поÑле того, как раÑправилаÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Ðет, по тем или иным причинам угрозы в ней ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не видит… Может, верит, что, убив тебÑ, перечеркнула и вÑе оÑтальное. Или решила позволить ÑобытиÑм идти Ñвоим чередом, чтобы Ñамой выÑтупить в роли ÑпаÑительницы. — Или проÑто знает, что дракон — не чудище, о котором говоритÑÑ Ð² пророчеÑтве. Ðта мыÑль тоже пришла в голову Евы впервые. И, наверное, заÑтавила бы холодок пробежать у нее по Ñпине, не будь та и без того холоднее некуда. Что, еÑли вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ заблуждалиÑÑŒ? ЕÑли в дейÑтвительноÑти в назначенный пророчеÑтвом день Еве вÑе же предÑтоит ÑразитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ñ‹Ð¼ врагом — по-наÑтоÑщему… и даже не Ñ ÐйреÑ, потому что под «чудищем» пророчеÑтво Ñвно подразумевало не ее… …но тогда кого? — МаловероÑтно. — Ее тревога от Герберта не укрылаÑÑŒ: теплые губы уÑпокаивающе коÑнулиÑÑŒ ее мокрой макушки, теплое дыхание Ñогрело кожу даже Ñквозь волоÑÑ‹. — Ðе знаю никаких других кандидатов, ÑпоÑобных претендовать на Ñтоль ÑмертоноÑную роль. ЗапнувшиÑÑŒ, холодными пальцами Ева ухватилаÑÑŒ за его плащ, чтобы не упаÑть. Может, и упала бы, не держи ее Герберт за плечи так бережно и крепко. Знать бы еще, что поÑлужило причиной ее неловкоÑти… выÑтупающий камень, притаившийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñнегом, то, что Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° заÑтавлÑла Ñвою хозÑйку потихоньку коченеть — без дрожи, без оÑобого диÑкомфорта, но тем не менее — или еще одна догадка, вÑÐ¿Ð»Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² Ñознании большими калеными буквами. О которой по некоторым причинам Ева предпочла умолчать. — Ðе беÑпокойÑÑ, — по-Ñвоему иÑтолковав ее ответное молчание, Ñказал Герберт, когда Ева вновь заÑеменила Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, — в одиночку даже ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼ не ÑправитьÑÑ. Одна она к Гертруде не ÑунетÑÑ, а о приготовлениÑÑ… Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÑŽ загодÑ. — Думаешь? — Я бы на ее меÑте обÑтавил такое дело Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð¹, — пожал плечами некромант. — Следовательно, чем больше народу о нем прознает, тем лучше. ОбъÑвить обо вÑем заранее — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ при дворе, прибыть в близлежащий городок Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ð¾Ð¹ Ñвитой… ÐавернÑка ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚ к Ñтому привлечь. Ð, уже здеÑь… Ева не Ñразу понÑла, к чему отноÑилоÑÑŒ поÑледнее изречение. Как и то, зачем Герберт приоÑтановилÑÑ, оглÑдываÑÑÑŒ через плечо. Ðо, проÑледив за его взглÑдом, понÑла, что Ñмотрит он на ворота — и вÑпомнила: ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ к ним вновь должен был пожаловать Миракл. — Твой жених, — Ñ Ð½ÐµÑкрываемым Ñарказмом конÑтатировал некромант. — Ðльен, не вÑтречай. Я Ñам. — Отдав ментальный приказ призраку, навернÑка уже Ñпешившему иÑполнÑть Ñвои дворецкие обÑзанноÑти по проводам дорогого гоÑÑ‚Ñ Ð¾Ñ‚ ворот до замка, Герберт ÑнÑл руку Ñ Ð•Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð¾ плеча. — Иди домой. — Хочу Ñама его вÑтретить, — внезапно даже Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñамой изрекла она. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 14.11: Герберт в ответ одарил ее взглÑдом наÑтолько же непонимающим, наÑколько внимательным. — ПуÑть привыкает ко мне в Ñтоль неприглÑдном виде, — беззаботно поÑÑнила Ева: радуÑÑÑŒ, что текущее ÑоÑтоÑние позволÑет ей хоть поÑтоÑнно врать и не краÑнеть. — Вдруг Ñ Ñ€ÐµÑˆÑƒ иÑкупатьÑÑ Ð² винном фонтане на торжеÑтвенном приеме, а он возьмет да и поÑмотрит на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ — и конец нашей легенде. — В Ñтих фонтанах у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ€Ñд ли выйдет иÑкупатьÑÑ. Даже еÑли б Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ таинÑтвенным образом подменили одной из твоих предшеÑтвенниц. Им в отличие от Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑвойÑтвенно было Ñпатировать окружающих подозрительными танцами вокруг колонн и прочими шалоÑÑ‚Ñми, которые им казалиÑÑŒ проÑвлениÑми милой непоÑредÑтвенноÑти. — Ð’ том, как некромант Ñклонил голову набок, Ева прочла его привычную проницательноÑть. — Ты же понимаешь, что Мирк не должен знать то, что знаешь ты? «Я много чего знаю», хотелоÑÑŒ ответить ей. Однако под его взглÑдом, еще чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ðº его теплого Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñвоих волоÑах, прекраÑно понимала: коÑить под дурочку будет не только глупым, но в какой-то Ñтепени подлым. Они оба прекраÑно знали, о чем она может так жаждать поговорить Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ð¼ женихом. Реще Ева знала, что вÑтретить Мирка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ проще, чем отпрашиватьÑÑ Ð½Ð° прогулку потом. ЕÑли вÑе пройдет так, как она надеетÑÑ, необходимоÑть в Ñтих прогулках и вовÑе отпадет. — Я же обещала не причинÑть тебе боль, — произнеÑла она, тщательно Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлова. — И не Ñделаю того, что может ранить тебÑ. Герберт вмеÑто ответа Ñо вздохом коÑнулÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ ее щеки — и, иÑтолковав Ñто как знак ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð¸ одновременно повеление поторопитьÑÑ, Ева поÑпешила к воротам. — Я буду во внутреннем дворе, — шелеÑÑ‚Ñще броÑили ей вÑлед. Они Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼ переÑеклиÑÑŒ где-то на Ñередине главной дороги к замку: той, что вела от ворот прÑмиком к дверÑм. Ð’ лазурном Ñвете Ñмычка, которым девушка оÑвещала Ñебе дорогу, Ñнег иÑкрилÑÑ Ð»Ð°Ð²Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ иÑкрами. — Ðехорошо Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны лишать бедного Ðльена работы, — веÑело заметил Мирк, когда Ева приблизилаÑÑŒ. РазглÑдев мокрые блики на облепившей ее одежде, чуть умерил ширину Ñвоей улыбки. — Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑтрÑÑлоÑÑŒ? ЕÑли пыталаÑÑŒ утопить УÑрта, вынужден заметить, что при вÑей… м… ÑложноÑти его характера Ñтого он вÑе-таки не заÑлужил. — Скорее он пыталÑÑ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ менÑ. — Ðе его Ñтиль. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñтылевшей девы он предпочел бы Ñд. Или тихое быÑтрое иÑпепеление. Он ведь благовоÑпитанный молодой человек, в конце концов. ПредÑтавив, как Герберт Ñо Ñвоим обычным Ñкучающим выражением лица щелчком пальцев аннигилирует визгливую надоедливую девицу (по канонам жанра, рыжую, наглую, в кожаных штанах и бронелифчике), Ева мыÑленно хихикнула. — Мы репетировали Ñражение, — поÑÑнила она, когда рвущийÑÑ Ñмех переÑтал ей в Ñтом мешать. — С Гертрудой. — Вот как? Забавно, до ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð», что драконы ÑпоÑобны облить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñключительно огнем или презрением. — Они-то да. Рвот фонтан — нет. — Ðа передний план, оттеÑнив маÑÑовку в виде дружелюбных и ничего не значащих мыÑлишек и фраз, вновь решительно выÑтупило решение, которое Ева уже принÑла по пути к воротам — заÑтавив Ñмычок в ее пальцах нетерпеливо дрогнуть. — Знаю, тебе хочетÑÑ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ наш план, но Ñто может подождать. Слова заÑтавили Миракла враз поÑерьезнеть. — Рчто не может? Прежде, чем выÑказать то, что Еве так хотелоÑÑŒ выÑказать, она вÑе же поколебалаÑÑŒ. Потому что очень, очень не хотела Ñнова Ñолгать тому, кому лгать хотела меньше вÑего на Ñвете. Снова причинив ему боль. Ðо ведь Герберт позволил ей вÑтретить званого гоÑÑ‚Ñ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ мог не понимать, к чему Ñто может привеÑти. Или Ñто Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ°? Я доверю тебе Ñвой Ñекрет, Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð•Ð²Ð°, и даже предоÑтавлю возможноÑть его разболтать, но еÑли разболтаешь, пенÑй на ÑебÑ? И еÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñкажет Мираклу то, что так рветÑÑ â€” нет, Ñчитает необходимым Ñказать, то тем Ñамым Ñнова предаÑÑ‚ его доверие? Ранив его, подÑтавив под удар его брата, которого Герберт так не хотел подÑтавлÑть… Впрочем, иногда болезнь приходитÑÑ Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ болезненными же методами. Сделать укол, чтобы убрать воÑпаление. Причинить боль меньшую, чтобы избежать большей. Риз вÑего, что Ева уÑпела понÑть о Герберте и вÑей Ñтой приÑкорбной Ñитуации, она Ñделала один важный вывод: в дейÑтвительноÑти брата ему очень, очень не хватало. И Миракл Тибель был не тем человеком, который хотел бы, чтобы подобные Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ â€” о его мнимой безопаÑноÑти (ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ может быть безопаÑноÑть Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто ÑобираетÑÑ ÑƒÐ·ÑƒÑ€Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ преÑтол?) ценой нелеÑтного Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, кем даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ веÑьма дорожил — принимали за него. И еÑли Герберт Ñлишком горд и категоричен, чтобы позволить Ñебе пойти на примирение… — Герберт будет очень зол, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ раÑÑказала, — предварив Ñлова шумным вдохом, признала Ева наконец. — Ðо Ñ Ñчитаю, что ты имеешь право знать. — Знать что? Когда неÑколькими минутами позже они вÑтупили во внутренний двор, Герберт, как и обещал, ждал там: Ñложив руки за Ñпиной, отÑтраненно перекачиваÑÑÑŒ перед дверьми Ñ Ð¼Ñ‹Ñков на пÑтки. — Да что вы, могли бы и не торопитьÑÑ, — Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ желчью заметил он, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñтремительным приближением брата. — Мое ожидание того не Ñтоит. По быÑтроте шага, которым Миракл уÑтремилÑÑ Ðº замку поÑле их непродолжительной беÑеды, и его глухому молчанию вÑе времÑ, пока Ева отчаÑнно пыталаÑÑŒ поÑпеть за ним, не ÑбиваÑÑÑŒ на бег — она так и не Ñмогла толком раÑшифровать его Ñмоциональную реакцию на озвученные ею извеÑтиÑ. Однако предполагала, что на вÑтречу Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ лиÑÑ€ СовершенÑтво Ñпешит, раÑпираемый желанием извинитьÑÑ Ð¸ заключить брата в покаÑнные объÑÑ‚Ð¸Ñ (а как же иначе?). Так что удар кулаком по Ñкуле, которым Миракл наградил некроманта вмеÑто извинений или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ приветÑтвиÑ, заÑтавил ее оторопело охнуть. — Семь лет, Ñволочь! — прошипел Мирк, когда Герберт без вÑкрика отлетел на шаг, не без труда удержав равновеÑие. — Семь лет — Ñемь! — Ñ Ñчитаю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼! Ð Ñто, Ñтало быть, проÑто выше твоего драгоценного доÑтоинÑтва — что-либо мне объÑÑнÑть?! Ð’Ñ‹ÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñкуда! Cжатый кулак взметнулÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ: Ñкономным, Ñкупым движением того, кто точно знал, как ударить Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальной Ñилой при минимальных уÑилиÑÑ…. И удар навернÑка вышел бы еще лучше первого, еÑли бы в паре Ñантиметров от лица некроманта киÑть Миракла не обвило темное щупальце. — ИнтереÑный у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпоÑоб извинениÑ, — Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ к ушибленной Ñкуле, конÑтатировал Герберт, пока за Ñпиной Мирка вÑе отчетливее прориÑовывалаÑÑŒ Ð±ÐµÐ·Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ, Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð·Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ юношу подальше. — Что, по-твоему, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был думать?! — Может, нечто помимо того, что Ñ Ñразу же побежал к ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ð¼, Ñпеша поÑкорее оÑтавить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñиротой? — Мальчи… ребÑ… лиÑры, — очень поÑтаравшиÑÑŒ Ñделать Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ°Ðº можно более примирительным, изрекла Ева, — давайте не будем больше ÑÑори… — Я ÑпроÑил тебÑ! — Ñвободной рукой обнажив меч, Миракл одним резким движением перерубил щупальце, выÑвобождаÑÑÑŒ из пут. — Так Ñложно было попроÑить Ñвоего гребаного дворецкого дать ответ, который тебе дать было не под Ñилу? — Зачем? Ты ведь прекраÑно ответил за менÑ. Ваше будущее ВеличеÑтво вообще вÑегда вÑех видит наÑквозь, а Ñблочко от Ñблони издавна гниет неподалеку. — Ð˜Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑпуÑкалаÑÑŒ в голоÑе Герберта, Ñловно ледÑные цветы. — К чему нашему блиÑтательному чемпиону нужен был в друзьÑÑ… Ñкучный книжный червь, Ñын казненных изменников? — Ртебе, Ñтало быть, блиÑтательный чемпион в братьÑÑ… был Ñовершенно ни к чему? — Ñто Миракл уже почти прорычал. — Завидовал? Следующий удар — клинком Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ ногам — Герберт принÑл на щит. Ответное заклÑтие отброÑило Миракла на добрую пару метров, и голубые иÑкры отраженного Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸ вокруг его плаща (неужели заговоренный?); уже две тени протÑнули к нему руки-щупальца, но тот, разрубив их ÑкользÑщими роÑчерками лезвиÑ, Ñкакнул вперед… чтобы замереть, когда на его пути решительно вÑтала Ева, раÑкинув руки в жеÑте защиты. Как будто некромант за ее Ñпиной в Ñтом нуждалÑÑ. — Лиоретта, буду веÑьма благодарен, еÑли вы уйдете Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸, — Ñквозь зубы процедил Мирк, от избытка чувÑтв даже ÑбившиÑÑŒ на «вы». — Жди в гоÑтиной, — отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð² Ñторону от дверей, коротко подтвердил Герберт. — У камина. И одежду Ñменить не забудь. — Что вы делаете?! Ðто же глупо! ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” вот наш враг! Рвы тут ÑобираетеÑÑŒ переубивать друг друга вмеÑто того, чтобы… — Ðикто не ÑобираетÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ убивать. — Герберт вновь вÑтал напротив брата, так, чтобы между ними больше не было доÑадных живых помех. Двери краÑноречиво открылиÑÑŒ на щелку, необходимую, чтобы в нее без труда юркнула Ñ…ÑƒÐ´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. — Ева, иди. Ðто наше дело. Ты и так уже Ñделала вÑе, что могла. Ева так и не понÑла, было Ñто Ñарказмом или нет. Ðо, поÑмотрев на некроманта, отчетливо понÑла, что на Ñей раз Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ принимаютÑÑ. РеÑли и принимаютÑÑ, то не учитываютÑÑ. Ðе дожидаÑÑÑŒ, пока Герберт повторит приказ, только на Ñей раз — подÑтегнув магией (выражение его лица ÑÑно подÑказало, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ на Ñто вполне ÑпоÑобен), Ева Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтила руки. РазвернувшиÑÑŒ, Ñкользнула в уÑлужливо приоткрытые двери: тут же ÑомкнувшиеÑÑ Ð·Ð° ее Ñпиной, раÑкатив по холлу глухой рокот, призывавший входÑщих оÑтавить надежду в лучших традициÑÑ… клаÑÑики. Ðу или так показалоÑÑŒ Еве, пребывавшей в мучительных терзаниÑÑ… о том, наÑколько грешным ÑвлÑлÑÑ ÐµÐµ очередной акт неповиновениÑ. Ладно. Ðе будут же они в Ñамом деле друг друга убивать. И еÑли уж им так надо выпуÑтить пар, ÑкопившийÑÑ Ð·Ð° годы ÑÑоры… Ева поднÑлаÑÑŒ в Ñвою Ñпальню, чтобы наконец избавить от мокрого нарÑда, на морозе уже начавшего деревенеть. Пронаблюдав Ñквозь мелкий переплет коридорного окна, как вÑпышки заклÑтий раÑцвечивают две фигурки во внутреннем дворе и живые тени, плÑшущие вокруг них, тихонько приоткрыла дверь, отделенную от ее Ñпальни Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько шагов ковер под ногами откликнулÑÑ Ð½Ð° ее поÑтупь звоном золота. Ðтот визит Ñнова противоречил заветам Герберта, велевшего ждать в гоÑтиной. Ðо Еве хотелоÑÑŒ немного ÑогретьÑÑ (холод она не оÑобо ощущала, зато потерÑнную чувÑтвительноÑть ноÑа и пальцев — вполне), а в «гнезде» будущего драконенка Ñто Ñделать было удобнее вÑего. Так что Ева прошла мимо камина, иÑправно горевшего Ñутки напролет, к Ñйцу: покоÑщемуÑÑ Ñреди золотиÑтой роÑÑыпи монет, ÑеребрÑных кубков, блюд Ñ Ð¸ÑкуÑной резьбой вокруг зеркального центра, камней, пеÑтрыми иÑкрами ÑиÑвших в перÑтнÑÑ…, Ñерьгах и ожерельÑх… Должно быть, Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ наÑыпи, окутавшей оÑнование Ñйца подобием Ñверкающей шали-шарфа, Герберт опуÑтошил вÑе закрома Ñ Ñемейными ценноÑÑ‚Ñми Рейолей. «Гертруда говорит, он уже Ñлышит проиÑходÑщее вокруг, — Ñказал некромант, когда Ева полюбопытÑтвовала, зачем вÑе Ñто. — Камни помогут ему Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ перенеÑти Ñмену гнезда». Что ж, кто-то во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти уÑиленно Ñлушает Моцарта, кто-то знакомит нерожденного малыша Ñ Ð¿ÐµÑней камней… Трогательные причуды мам, заÑлуживающие уважениÑ. Помимо камина, в непоÑредÑтвенной близоÑти от Ñйца полыхала жаровнÑ, на дне которой Ева вполне могла бы ÑвернутьÑÑ ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, еÑли б там не трещали угли. Дым клубилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ миниатюрным защитным куполом, выпуÑкавшем наружу один только жар, но не прочие продукты горениÑ; в комнате навернÑка царила Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ°Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‰Ð°, однако не дышавшей Еве и Ñто было нипочем. ОпуÑтившиÑÑŒ на колени подле Ñйца — прÑмо в жеÑткую роÑÑыпь монет, поÑтаравшиÑÑŒ не напоротьÑÑ Ð½Ð° кубок или украшение — она прижалаÑÑŒ к гладкой, толÑтой, воÑхитительно теплой Ñкорлупе: казалоÑÑŒ, ее выÑекли из нагретого Ñолнцем мрамора. КаÑаÑÑÑŒ ее ладонÑми, чувÑтвуÑ, как непрозрачный Ñнтарь мгновенно прогревает тело даже Ñквозь одежду, Ева приложила к нему ухо. Ощутила под щекой шелковиÑтую гладкоÑть камнеподобной Ñкорлупы, под которой — где-то в ÑветÑщейÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð³Ð»Ñдной глубине — таилÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¹ драконенок. — Ðе желаешь Ñделать Ñтавку, златовлаÑка? Петушиные бои — что может быть прекраÑнее. — Ðенавижу азартные игры, — не Ñоизволив даже обернутьÑÑ, откликнулаÑÑŒ Ева: блаженно жмурÑÑÑŒ, пока замерзшее тело отогревалоÑÑŒ теплом жаровни, камина и драконьего Ñйца. — И Ñто не предмет Ð´Ð»Ñ Ñтавок. — Жаль. Ты бы ведь поÑтавила на малыша, а он определенно лидирует. — Она не видела МÑта, но кожей чувÑтвовала его взглÑд. — О Ñвоих догадках ты ему Ñообщить не удоÑужишьÑÑ, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. — Каких догадках? — БроÑÑŒ, златовлаÑка. — Улыбку демона Ева прекраÑно раÑÑлышала в призрачной полифонии его голоÑка. — Ты ведь Ñмекнула, кто еще может претендовать на роль чудища, вÑем и каждому гибель неÑущего. Долговато Ñоображала, но лучше поздно, чем никогда. Ева лишь плотнее прижала пальцы к Ñкорлупе. Забавно… еÑли не знать, чего каÑаешьÑÑ â€” можно подумать, что перед тобой проÑто круглое Ñадовое украшение в виде идеально отеÑанного ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼. Она и правда понÑла то, что могла бы понÑть куда раньше. Что дракон вполне ÑпоÑобен разрушить целый город, — но тот, о могущеÑтве которого уже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² народе отзываютÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, Ñильнейший некромант Ñо времен Берндетта, во влаÑти которого было заÑтавить деÑÑток людей за минуту иÑтлеть заживо, ÑпоÑобен принеÑти бед не меньше. Рто и больше. — Герберт никогда не причинит вреда невинным, — поÑле долгого Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñе же Ñказала Ева. — Ты ему предÑказуемо льÑтишь, но не забывай, кому он дал клÑтву абÑолютного подчинениÑ. Один приказ королевы, Ñтой прекраÑнейшей души женщины, как ты уже имела возможноÑть убедитьÑÑ â€” и наш малыш откроет в Ñебе множеÑтво удивительных новых Ñторон… таланты превоÑходного палача, к примеру. Ева не могла оÑуждать демона за то, что он говорит. Он озвучивал ее ÑобÑтвенные мыÑли. И меньше вÑего ей хотелоÑÑŒ обÑуждать Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, но других кандидатов в пределах доÑÑгаемоÑти не было, а Ñ ÐºÐµÐ¼-то обÑудить его (и поÑкорее) Еве вÑе же очень хотелоÑÑŒ. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что кое в чем у МÑта перед Ðльеном было одно неоÑпоримое преимущеÑтво. — Скажи мне одну вещь, — открыв глаза, чтобы вÑе же вÑтретить фоÑфореÑцирующий голубой взглÑд, произнеÑла Ева. — Ты ведь паÑешьÑÑ Ð½Ðµ только в моей голове? — Конечно, нет. — РÑам Герберт что думает по Ñтому поводу? Ðа Ñамом деле она ожидала ответа в духе «беÑплатно Ñправок не даю». Ðа что ей, еÑтеÑтвенно, в очередной раз пришлоÑÑŒ бы напомнить, что никаких Ñделок Ñ ÐœÑтом она заключать не ÑобираетÑÑ. Ðо тот, к ее удивлению, лишь оÑклабилÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾: — Ð-а. ДогадалаÑÑŒ вÑе-таки. — Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² воздухе, МÑÑ‚ Ñкучающе отрÑхнул от невидимых пылинок ворот длиннополого одеÑниÑ, мерцающего звездными иÑкрами на фиолетовой бархатной тьме. — ЕÑтеÑтвенно, малыш тоже об Ñтом задумывалÑÑ. Ðо утешает ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что неÑти гибель «вÑем и каждому» — Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑе же Ñлишком большой комплимент. Древний дракон на Ñту роль подходит определенно лучше. — Только вот он ÑобираетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ бога. — ВÑего на пару минут, еÑли помнишь. — Во взглÑде демона мелькнуло непонÑтное веÑелье. — Ð’ предыдущий раз вÑе закончилоÑÑŒ вполне благополучно. Ðто же бог, как-никак… не Ñ Ð¸ не кто-то из моей компании. — Бог Ñмерти. — О, люди. — Демон закатил глаза. — Смерть беÑÑтраÑтна и неподкупна. Смерть никому не желает зла. Она проÑто приходит, неизбежно, как зима. Великий Жнец же Ñуть проÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÑÐ¾Ð½Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñтого ÑвлениÑ, которое жаждет убивать Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ больше, чем холод жаждет убивать цветы. — Ðо тем не менее убивает. — Ðо тем не менее когда Жнец вÑелилÑÑ Ð² Берндетта, боÑтьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ нечего, м? «…и едва молвил Берндетт поÑледние Ñлова, вÑпыхнули под ногами его руны колдовÑкие, и ÑиÑние белое затмило взглÑды вÑех, — вÑплыли в памÑти Ñлова из какой-то книги — летопиÑи, напиÑанной очевидцем первого призыва. — Когда же ÑÑноÑть взора обрели мы вновь, то узрели божеÑтвенные крыла за его Ñпиной, и ÑиÑние на руках его и одеждах, и Ñвет неземной в лике его и глазах — облик, вÑелÑющий трепет, бледные отблеÑки коего открывают нам избранники Его в Мертвой Молитве. И уÑта отверз Жнец, к нам Ñошедший, и молвил «СклониÑÑŒ предо мной, Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ‚Ð²Ð° моÑ»; и вÑе, на площади ÑобравшиеÑÑ, пали ниц пред величием Его, и Ñердца наши билиÑÑŒ в Ñтрахе, но души пели в упоении — ибо Ñвет, коим озарÑл Он наÑ, был Ñветом любви…» — РеÑли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ Герберту вÑех убить? — упрÑмо ÑпроÑила Ева: очень надеÑÑÑŒ уÑлышать опровержение, которое окончательно развеет ее подозрениÑ. — Ркакое отношение ваÑÑÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ»Ñтва малыша может иметь к Жнецу? — Ðо Жнец же вÑелитÑÑ Ð² его тело! — Тело — фантик Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ души. Магию вÑегда творит то, что внутри. То, что на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑошеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð–Ð½ÐµÑ†Ð° будет проÑто беÑпомощно наблюдать за проиÑходÑщим из того угла, куда оно поÑпешит ÑпрÑтатьÑÑ. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾ том, что по плану ко дню призыва королева уже будет за решеткой: наш малыш не такой дурень, чтобы проворачивать Ñтот трюк, пока его Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÑƒÑˆÐºÐ° воÑÑедает на преÑтоле. — Стало быть, Жнец тут ни при чем? — Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ÑтранившиÑÑŒ от Ñйца, Ева напоÑледок погладила его по округлому боку. — Рты как Ñчитаешь, о ком говоритÑÑ Ð² пророчеÑтве? — Предпочитаю не задумыватьÑÑ. ЕÑли проиÑходÑщему удаÑÑ‚ÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ, тем лучше. — МÑÑ‚ лениво потÑнулÑÑ. — Когда вычиÑлÑешь преÑтупника на Ñередине иÑтории, половина удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ концовки пропадает. Слова показалиÑÑŒ ей знакомыми. Даже очень. СпуÑÑ‚Ñ Ñекунду Ева вÑпомнила: конечно, они принадлежали ей Ñамой. И Ñказаны были, когда они Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹ Ñпорили о том, как нужно читать детективы. «Ðу Ñкажи, какой ÑмыÑл думать и гадать? — говорила Ева, Ñама Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² процеÑÑе Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ личноÑти убийцы не задумыватьÑÑ â€” дожидаÑÑÑŒ момента, когда разгадку преподнеÑут ей на блюдечке, заÑтавив ахнуть от неожиданноÑти. — Когда вычиÑлÑешь преÑтупника на Ñередине иÑтории, половина удовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ концовки пропадает!» «Ðичего ты не понимаешь, дурилка, — фыркала ÑеÑтра, заÑидевшаÑÑÑ Ð·Ð° Ñвоей любимой Ðлизабет Джордж. — Без интеллектуальной тренировки Ñерым клеточкам мозга ÑвойÑтвенно отÑыхать. РиÑтинный талант проÑвлÑетÑÑ Ð½Ðµ в том, что ты не можешь Ñказать, кто убил. Ðе в первую очередь». «Рв чем тогда? Ðто же детектив, что еще тут может быть важного?» «ÐеожиданноÑть мотиваций. ДоÑтоверноÑть чувÑтв, которые убийцей двигали. ХитроÑть того, как вÑе Ñто обÑтавлено. — Динка потÑнулаÑÑŒ: ровно теми движениÑми, которые ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ Ñкопировал МÑÑ‚. — И маÑтерÑтво того, как Ñто раÑÑказано». Тогда Ева лишь хмыкнула неÑоглаÑно — но ÑейчаÑ, в наÑтоÑщем, резко вÑкочила, заÑтавив Ñокровища под ногами отозватьÑÑ Ñ€Ð°ÑÑыпающимÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. — То, что порой твои навыки бывают полезны, не дает тебе права так нагло влезать в мои мыÑли. — О, только не Ñтоит теперь натÑгивать белые перчатки, златовлаÑка. Ðе поÑле того, как Ñама же Ñтими навыками воÑпользовалаÑÑŒ. — Рты потому и позволил мне воÑпользоватьÑÑ, да? Чтобы потом ткнуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñто ноÑом? — ПроÑто хотел помочь. Рто ты Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ, что решительно не ÑоответÑтвуешь гордому званию покойницы. — МÑÑ‚ уÑтремилÑÑ Ð¸Ð· комнаты Ñледом за ней, Ñ Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ видом проплыв Ñквозь огонь в жаровне. — Сплошные Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, Ñплошные подозрениÑ… и на каком оÑновании? — Ðа том, что ты чертов демон. Рвами вÑегда руководÑÑ‚ не Ñамые добрые побуждениÑ. â€”Â Ð’Ð¾Ð¿Ð¸ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ€Ð¸Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ раÑовому признаку. Ðемножко не впиÑываетÑÑ Ð² твой образ хорошей девочки, как Ñчитаешь? К ÑчаÑтью, за дверью Ева Ð½Ð¾Ñ Ðº ноÑу ÑтолкнулаÑÑŒ Ñ Ðльеном, так что необходимоÑть (и возможноÑть) поддерживать дальнейшую беÑеду отпала. — Что они творÑÑ‚?! — воÑкликнул призрак, вÑплеÑком рук ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° окно. — МирÑÑ‚ÑÑ, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, — безнадежно откликнулаÑÑŒ девушка. Ðльен поÑмотрел за ромбовидные Ñтеклышки, объединенные в одно целое темным деревом переплета. Внизу Миракл, как раз раÑшвырÑвший очередную порцию теней, прорывалÑÑ Ðº Герберту Ñквозь Ñноп зеленого пламени, зловещим фейерверком разбивавшегоÑÑ Ð¾ его клинок. — Своеобразные у них, однако, методы. — Герберт во вÑем Ñвоеобразен. — Ева уÑтало прижала отогретые пальцы, еще хранившие поÑтороннее тепло, к холодным щекам. — Ðльен, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº вам будет одна проÑьба… Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚. Пожалуй, три. Когда Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† ввалилиÑÑŒ в гоÑтиную, Ева ждала там: отвлекаÑÑÑŒ от нервозноÑти тем, что выÑтраивала по выÑоте на чайном Ñтолике ÑклÑнки, чашки и бутылки. — Смотрю, продуктивно провели разумный разговор двух взроÑлых людей, — Ñкрыв облегчение по поводу их отноÑительно приличного ÑоÑтоÑниÑ, прокомментировала она. Обвела ладонью дымÑщиеÑÑ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¸ Ñ Ñ„ÐµÐ¹Ñ€Ð¾Ð¼, бутылку Ñ Ð¼ÐµÑтным виÑки, два резных бокала, керамичеÑкие миÑки и пузырьки Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñтвами. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ богатый аÑÑортимент. Ðа выбор ÑредÑтво от ÑинÑков, ожогов и открытых ран… еще фейр и нечто покрепче, которое вроде называетÑÑ Ñ€Ñйр. Ðа Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚ÐºÐ¾Ð², уж извините, ваша Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð¾ÑтавлÑет желать лучшего. С чего начнем? — СинÑки, — выдохнул Герберт, опуÑкаÑÑÑŒ в креÑло подле нее. — И здеÑÑŒ точно требуетÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾ покрепче. Пока Ева выливала в миÑку розоватый раÑтвор из ÑклÑнки, заботливо предоÑтавленной Ðльеном вмеÑте Ñ ÑƒÑтной инÑтрукцией, некромант молча и щедро плеÑнул Ñ€Ñйр в оба бокала. Так же молча протÑнул один Мираклу, занÑвшему креÑло напротив — принÑвшему предложенное без промедлений и возражений. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð° проÑто пили: пока в камине Ñтеклом позвÑкивали угли, а Ева хлопотала над лицом Герберта, уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¹ компреÑÑ ÑÑадине на бледной Ñкуле и зреющему над ней фингалу. — Повезло тебе, что Ñ Ð±Ñ‹Ð» ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¹, — изрек Миракл небрежно. — И не оÑобо ÑтаралÑÑ. — Что-то мне так не показалоÑÑŒ. Может, проÑто Ñиленок не хватило? — Ðе хотел портить грÑдущую коронацию твоими похоронами. К тому же, увы, Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ жизнью напрÑмую ÑвÑзаны неÑколько не-жизней, а Ð¼Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта мне пригодитÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. — Как был в шеÑтнадцать идиотом, таким и оÑталÑÑ. — Герберт уÑтало откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла: вынудив девушку, занÑвшую подлокотник, ÑклонитьÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ ниже. — Ева, мне разонравилаÑÑŒ идеÑ, что вмеÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтол займет тот, кто Ñтоль непочтительно обошелÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ прекраÑным ликом. Ðе против, еÑли мы капельку перекроим планы? — Против, — твердо Ñказала она, заботливо Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ñпицу Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ Ñкулы на разбитую губу. — Король — очень Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑиÑ. РтебÑ, в отличие от твоего брата, мне жалко. Тихий Ñмех Миракла раздалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как губы Герберта дрогнули в улыбке — неÑколько иÑкаженной от того, что улыбатьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ было больно. — Вот она, любовь. — ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° краÑно-черное кружево огненного мерцаниÑ, которое жар ткал на прогорающих углÑÑ…, Мирк Ñнова Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñ…Ñ€ÑƒÑталь к губам. — Я Ñкучал. ПоÑледнее было Ñказано проÑто и обыденно. Как ничего не значащее замечание о погоде за окном. И не было приправлено ни пафоÑом, ни Ñлезами, ни трогательным обращением в духе «дорогой брат». Ðо вÑе и так прекраÑно понÑли и то, к кому оно было обращено, и то, Ñколько вÑего на деле за ним ÑтоÑло. — Я тоже, — поÑле долгого Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñказал Герберт. Так же проÑто. Ðаконец переÑтав выбирать Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщий круг ада, Ева умиротворенно макнула трÑпицу в целебный наÑтой — лишь теперь позволив Ñебе утвердитьÑÑ Ð² мыÑли, что вÑе было не зрÑ. ПереключилаÑÑŒ на прикидки, как придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð´ лицом Мирка, Ñплошь покрытого нежным румÑнцем ÑкÑтренного магичеÑкого загара. — И вÑе-таки Ñ Ð±Ñ‹ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð», еÑли б хотел. — Ðга. Как только из щупалец моих теней выпуталÑÑ, так Ñразу бы и прикончил. Мальчишки, подумала Ева Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью. *** ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» Тима в кабинете. За разбором ÑкопившейÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÑпонденции, до которой поÑледние дни его гоÑподину было Ñовершенно недоÑуг. СейчаÑ, конечно же, нужды в Ñтой работе не было никакой, но ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно понимал его желание чем-то занÑть руки и голову. — Как интереÑно, — вÑе еще Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ платком, пытаÑÑÑŒ Ñтереть Ñ Ð½Ð¸Ñ… ощущение чужой крови, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ. ЖалеÑ, что Ñлишком мало похож на ÑеÑтру, чтобы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтвовать, в полной мере радуÑÑÑŒ доÑтижению цели. — Бедные «коршуны»… ÑÑно теперь, почему разведывательное заклÑтие ее не заметило. ПоднÑвшиÑÑŒ из-за Ñтола, Тим поÑмотрел на Ñвоего гоÑподина неуверенным взглÑдом побитого щенка — и ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñнова пожалел, что не мог уÑтроить мальчишке из книжной лавки Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ нормальную могилу. ПришлоÑÑŒ заÑтавить плоть иÑтлеть (Ñлементарный Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ поÑредÑтвенного некроманта, каким был он), поÑле чего Ñжечь оÑтанки дотла: Ñнова магией, на его взглÑд предназначенной в первую очередь Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñамых пакоÑтных задач. Слуги не выдали бы его, найди они Ñвежее захоронение в Ñаду, но ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ хотел, чтобы они знали хоть что-то. ОпаÑноÑть подобных знаний подтверждало множеÑтво печальных примеров, помимо ÑегоднÑшнего. Хоть розовым куÑтам в оранжерее, которые теперь подкормÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼, повезло. Забавно. Он ведь иÑкренне ÑтаралÑÑ, чтобы паренек оÑталÑÑ Ð¶Ð¸Ð². Даже знаÑ, что в таком Ñлучае пришлоÑÑŒ бы прикончить его Ñвоими руками — отпуÑкать его поÑле вÑего ÑлучившегоÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы безумием. Ðо… — Ты видел ее? — ÑпроÑил Тим. Ð’ паÑмурной ÑероÑти его глаз ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð» вÑÑŽ Ñ‚ÑжеÑть оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ проÑтого факта: мальчишка, которого ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸ в их дом, раÑплатилÑÑ Ñмертью за то, чтобы он, Тим, жил. И за минувшие дни КейлуÑу неÑколько раз приходилоÑÑŒ то вытаÑкивать Ñвоего ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ð·-за клауÑтура, то на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтий музыкой накладывать на двери гоÑтиной чары Ð±ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð¸Ñ â€” Тим пыталÑÑ Ñнова вызвать в памÑти воÑпоминаниÑ, которые помогли бы точно уÑтановить, кого он видел в замке Рейолей. Без жертв, иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ что его ÑтраданиÑ. Только вот ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ него знал, как уÑтроены музыкальные блоки. И перÑпективы, открывавшиеÑÑ Ð¢Ð¸Ð¼Ñƒ вÑледÑтвие Ñтого, его решительно не уÑтраивали. — Да. Видел. — ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº Ñтолу, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми на теплое Ñтарое дерево. УÑтавилÑÑ Ð½Ð° морÑкой пейзаж в золоченой раме, окруженной шелковым узором изумрудных обоев. — Я знаю, где она. И у кого. Теперь уже точно. Увиденное было туманными обрывками, вÑпышками Ñпизодов: Ñловно книга, из которой через одну выдрали Ñтраницы. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” не картина, Ñовершенно Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть. Ðо вÑе же памÑть человечеÑÐºÐ°Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ куда больше, чем Ñамим людÑм кажетÑÑ. Больше даже, чем в привычных обÑтоÑтельÑтвах они могут вÑпомнить. Ð ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ñе же был доÑтаточно умен, чтобы Ñделать из увиденного определенные выводы. Так вот почему Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ ÑеÑтрица была так Ñпокойна вÑÑкий раз, когда речь заходила о пророчеÑтве! И наÑколько же гениален малыш УÑрти, Ñумевший провернуть такое! Ðйри впору пожалеть… даже не подозревает, какого змееныша пригрела на груди. Какой изÑщный план: позволить любÑщей тетушке учить тебÑ, позволить помочь тебе Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ к ритуалу — и, взÑв от нее вÑе, что она может тебе дать, занÑть ее меÑто. Выйти рука об руку Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ð¹, обещанной ЛоурÑн, повторить подвиг Берндетта на глазах у тыÑÑч воÑхищенных зрителей… ПоÑле такого ни у кого не оÑтанетÑÑ Ñомнений, что ГербеуÑрт тир Рейоль поÑлан в Керфи Ñамими богами, дабы преÑтол занÑл их законный избранник. И что до того, что дева, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ права на Ñтот преÑтол — поднÑÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÐºÐ°, Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ðµ хозÑина? ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð» ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° то, что кончики пальцев Ñами Ñобой выÑтукивают на Ñтолешнице его поÑледнюю траурную пеÑню. Ðет, больше он не мог надеÑтьÑÑ, что племÑннику не под Ñилу призыв Жнеца. Ðе теперь, когда видел величайшее его творение, непринужденно щебетавшее Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð²Ñ†Ð¾Ð¼ книжной лавки. Перед глазами вновь вÑтало милое личико девчонки, Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ улыбкой выпытывавшей ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ возможноÑти воÑкрешениÑ; потом — разочарование от выпытанного, которое ей почти удалоÑÑŒ Ñкрыть. Рона Ñвно не глупа… ОÑобенно еÑли учеÑть, что ей Ñвно удалоÑÑŒ на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñбежать от Ñвоего гоÑподина. ÐавÑегда у нее бы и не вышло. Что ж, коли она так хотела Ñбежать, прекраÑный ÑпаÑитель уже близко. — КажетÑÑ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñподина ДÑйлиона и его «коршунов», — молвил КейлуÑ. — ПуÑть и не ÑовÑем та, к которой они привыкли. — Впервые Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, как он покинул проклÑтый Ñерый зал Ñ Ñ„Ð°Ñ€Ñ„Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ урной в руках, на губы его вернулаÑÑŒ улыбка: за годы Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñки уÑÐ¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ðº ним прираÑти. — ПридетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ навеÑтить нашего портного, Тим. Пора готовитьÑÑ Ðº визиту моей прелеÑтной невеÑты. Глава 5. Lacrimoso (*прим.: Lacrimoso — жалоÑтно, плачевно, печально, Ñкорбно (муз.) Их неприÑтноÑти началиÑÑŒ не Ñ Ñблока. И даже не Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что кто-то в памÑтную дату забыл подарить цветы. Ð Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что не забыл. — Смотри! — воÑкликнула Ева, когда они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ шли через внутренний двор, возвращаÑÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ фонтанной тренировки. Воодушевленно подтащив некроманта к замковой Ñтене и отпуÑтив его рукав, приÑела Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что вызвало у нее вÑплеÑк Ñмоций. — Ðет, только поÑмотри, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑть! Объектом ее воÑÑ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ðº. Одинокий, пушиÑтый и желтенький, как цыпленок, на тоненьком Ñтебельке, обрамленном пучком периÑтых лиÑтьев. Он пробилÑÑ Ñквозь бруÑчатку в том меÑте, где на ней Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то виднелаÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñка начиÑто раÑтопленного Ñнега: Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑƒÑердию Ñкелетов и, возможно, капельке магии веÑÑŒ двор был чиÑÑ‚, но щели между камнÑми вÑе же забивала зимнÑÑ Ð±ÐµÐ»Ð¸Ð·Ð½Ð°. Ртут Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то — небольшой пÑтачок веÑны Ñреди царÑтва беÑпощадного холода. — У Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, еÑть цветы, которые раÑпуÑкаютÑÑ Ð·Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹? — разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ðµ чудо, похожее на помеÑÑŒ аÑтры Ñ Ð¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, полюбопытÑтвовала Ева. — Ðет. Ðто летоцвет, они отходÑÑ‚ в Ñамом начале лета. — Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ñ€Ñдом, Герберт Ñверху вниз Ñледил то ли за цветком, точно тот мог куда-то убежать, то ли за ней. — Под замком горÑчие иÑточники, вода оттуда течет в краны по трубам. ЗдеÑÑŒ как раз пролегает одна, вот Ñемечко и пригрелоÑÑŒ. Еще зима позднÑÑ, немудрено… Кончиками пальцев Ева погладила мÑгкое Ñоцветие: лаÑково и бережно, как котенка. Ожидала увидеть желтую пыльцу на коже, но в отличие от одуванчика летоцвет не пачкалÑÑ. Когда она поднÑла глаза, то под нечитаемым приÑтальным взглÑдом Герберта почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾. — Что? — быÑтро выпрÑмившиÑÑŒ, нелюбезно буркнула Ева, задним чиÑлом Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвое поведение на предмет вульгарноÑти или ÑмехотворноÑти. — Впервые вижу, чтобы кто-то так радовалÑÑ Ñамому обычному цветку, — Ñказал тот; нежноÑть в голоÑе мигом заÑтавила Еву пожалеть о Ñвоих подозрениÑÑ…. — Чаще видел тех, кто изыÑканный букет принимает как безделицу. Еве хотелоÑÑŒ Ñказать, что букеты ей тоже не оÑобо нравÑÑ‚ÑÑ. Ðто было довольно забавно, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñпецифику избранной ею профеÑÑии — но она вÑегда жалела цветы, безжалоÑтно Ñрезанные лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы завÑнуть в вазе за какую-то неделю. И хорошо, еÑли неделю: чаще букеты держалиÑÑŒ пару-тройку дней, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе ÑƒÑ…Ð¸Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтеблей и подкормки Ñахаром. Да только зрителей не попроÑишь дарить тебе раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² горшках, так что приходилоÑÑŒ принимать дары, а потом вÑÑкий раз груÑтить, пока Ñкатерть на Ñтоле оÑыпало конфетти лепеÑтков. Однако, глÑÐ´Ñ Ð² Ñвет в глазах Герберта, ей раÑхотелоÑÑŒ говорить что-либо. По крайней мере, Ñловами. — У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ цветов, которые раÑпуÑкаютÑÑ Ð·Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹, — изрек некромант ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑтиÑ, которыми Ева Ñполна загладила вину за нелеÑтные подозрениÑ: вÑе еще Ð²Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ в Ñтену чуть поодаль от цветка. — Ðо еÑть те, которые раÑтут под Ñнегом. Ð’ горах, у Ñамых выÑоких вершин. Когда-нибудь покажу их тебе… раз уж ты у наÑ, как выÑÑнилоÑÑŒ, иÑтинное Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Садовода. — Бог веÑны и возрождениÑ? — припомнив раÑÑказы Ðльена, Ева раÑÑмеÑлаÑÑŒ. — Да мы проÑто Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°! ЕдинÑтво противоположноÑтей… Ð’ Ñтот миг ее мозг, Ñвеженький и выÑпавшийÑÑ Ð¿Ð¾Ñле очередной ночной ванны, Ñплел аÑÑоциации от гор, Ñцены и Жнеца воедино — и причудливым кульбитом окунул Ñвою хозÑйку в воÑпоминание, которого обычно та вÑеми Ñилами ÑтаралаÑÑŒ избегать. «Хочу покорить ÐвереÑт», — говорила в нем Динка, мечтательно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñкран их Ñтационарного компа. Дело близилоÑÑŒ к Ðовому Году, и то был один из поÑледних вечеров, когда трое детей четы ÐельÑких ÑобралиÑÑŒ вмеÑте. Лешка наÑтраивал телевизор — приÑоединÑÑ Ðº нему ноут, чтобы они могли Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ поÑмотреть оба фильма переÑнÑтого «Евангелиона», — пока Динка залипала в интернете, а Ева нетерпеливо Ñледила за приготовлениÑми Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дивана, Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒÐµ из ÑтеклÑнной миÑки. «Глупо, — изрекла Ева (два Ñветлых хвоÑтика, тридцать кило и Ñто Ñорок Ñантиметров от мыÑка до макушки) так важно, как только могла Ñделать Ñто Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом и Ñ Ð²Ñ‹Ñоты одиннадцати лет. — Ðто же очень опаÑно!» «Еще как, — довольно подтвердила Динка, Ñлегка дрожащим пальцем ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑико мышки. — Выше воÑьми тыÑÑч метров вообще начинаетÑÑ Â«Ð—Ð¾Ð½Ð° Ñмерти». Холод жуткий, ветрина, бури. КиÑлорода в три раза меньше, чем у Ð½Ð°Ñ ÑейчаÑ. ПереÑекаешь воÑемь тыÑÑч — начинаешь медленно умирать. ЗадержишьÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ дольше, чем нужно — вÑе, привет. И никто тебе не поможет, еÑли будешь замерзать: людÑм бы Ñамим оттуда уползти, тащить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñил ни у кого не будет. — Ðзарт, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ÑеÑтра обо вÑем Ñтом говорила, мог напугать и менее впечатлительного человека, чем одиннадцатилетний ребенок. — Ротметкой выÑоты в 8500 метров Ñлужат зеленые ботинки». Ева непонимающе уÑтавилаÑÑŒ на монитор, ÑилÑÑÑŒ через полкомнаты разглÑдеть то, что на нем изображено: «Зеленые ботинки?..» «Тело индийÑкого альпиниÑта в зеленых ботинках, — радоÑтно поÑÑнила Динка. — Тела из «зоны Ñмерти» ÑпуÑтить практичеÑки невозможно. Так и лежат там, где умерли». «Кошмар какой! — Ева тогда подÑкочила так, что едва не раÑкидала печенье по голубенькой замшевой обивке дивана, Ñлужившего Динкиным Ñпальным меÑтом, и не ÑтукнулаÑÑŒ головой о кровать-чердак, на которой Ñпала Ñама. — Зачем люди туда вообще лезут?! СовÑем пÑихи?». «Дурилка, ты хоть предÑтавлÑешь, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ будет, еÑли вернешьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°? Какой фигней Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° покажетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле того, как ты полз по крыше мира наперегонки Ñо Ñмертью? И небо там так близко, что его можно рукой коÑнутьÑÑ… — Ева и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð° мечтательноÑть, звучавшую в голоÑе ÑеÑтры: пожалуй, за вÑÑŽ жизнь она нечаÑто видела Динку такой. — Ркаково оттуда взглÑнуть на мир! Там вÑе будет ерундой… мегаполиÑÑ‹, президенты Ñ Ð¸Ñ… возней, вÑе глупые завиÑтливые людишки, вÑе неприÑтноÑти…» Уже много позже, когда они Ñнова и Ñнова говорили об Ñтом (от Ñвоей безумной идеи Динка не отказалаÑÑŒ, даже Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ профеÑÑию), Ева понÑла, что тогда так воодушевило ÑеÑтру. ЛишившиÑÑŒ и музыки, и вершины, к которой нужно ÑтремитьÑÑ â€” Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐ¸ Ñто был Ñольный концерт в Ðльберт-холле, — она отчаÑнно иÑкала Ñебе другую цель. ПоÑкольку ÑеÑтра по мелочам никогда не разменивалаÑÑŒ, цель Ñта обÑзана была ÑвлÑть Ñобой вершину грандиознее и доÑтойнее прежней. Тогда, открыв Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð´ÐµÑŽ Ñ Ð²Ð¾Ñхождением на ÐвереÑÑ‚, Динка впервые за долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ ощутила Ð²ÐºÑƒÑ Ðº жизни. И ÑÐ¼ÐµÑ€Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть лишь подогревала ей кровь, в разлуке Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚ÐµÐ¿Ð¸Ð°Ð½Ð¾ превращавшуюÑÑ Ð² тихо загнивающую воду. «Ðтот твой вечный оптимизм, — Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾Ð¹ злобой выдал Лешка, выпрÑмившиÑÑŒ подле тумбочки, на которой ждал наÑтроенный телевизор. — Может, хватит уже?» Динка — ÑемнадцатилетнÑÑ, как Ева ÑейчаÑ, белокурое, Ñветлое, неунывающее Ñолнышко — непонимающе уÑтавилаÑÑŒ на младшего брата: «Что хватит?» «Может, признаешь наконец, что Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе кончено?» Ева мигом переÑтала жевать печенье, затихнув, ÑтраÑтно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñтать человеком-невидимкой — но Динка, внешне невозмутимаÑ, лишь головой качнула. «То, что Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑлучилоÑÑŒ, не конец Ñвета, Леш». «Ðто конец моего Ñвета». «ЕÑли не можешь жить без музыки, ты можешь Ñтать теоретиком». «Изучать, как играют другие? Ð’ÑпоминаÑ, как когда-то Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð» Ñто Ñам? СпаÑибо, Дин, Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°. — Брат плюхнулÑÑ Ð² креÑло, дрожащими руками прикрыв иÑхудалое лицо Ñ ÐºÑ€Ð°Ñными глазами. — Я — Ñто Ñкрипка. Скрипка — Ñто Ñ. Она — центр моего мирозданиÑ. ЕÑли она не вернетÑÑ… мне оÑтаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ умереть». Тогда они еще не знали, что и Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñнота глаз, и раздражительноÑть, и Ñуицидальные наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” ÑледÑтвие той дрÑни, которую он поÑледний меÑÑц курил в подворотнÑÑ… Ñо Ñвоими новыми дружками. Родители, ÑтремÑÑÑŒ ÑкраÑить Лешкино ÑущеÑтвование поÑле трагедии, Ñломавшей ему руки и жизнь, регулÑрно и без возражений давали Ñыну деньги то на кино, то на новую игрушку, то на поÑиделки в кафешках. Ðе знаÑ, что в итоге тот тратит их ÑовÑем на другое. Как выÑÑнилоÑÑŒ, Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, как ÐлекÑей ÐельÑкий впервые попробовал наркоту, до передозировки прошло ÑовÑем немного времени. Ðто было обиднее вÑего. ÐавернÑка врач, ÑтаравшийÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимально реабилитировать их Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹ изувеченные руки, при очередном плановом оÑмотре понÑл бы, что один из его пациентов употреблÑет нечто, чего употреблÑть не Ñледует… да только до очередного оÑмотра Лешка не дожил. И о том, что он был наркоманом, оÑтальные ÐельÑкие узнали лишь в тот момент, когда уÑлышали заключение ÑудмедÑкÑперта. Евы там не было, еÑтеÑтвенно. Ðо Динка потом раÑÑказала ей вÑе, что ей нужно было уÑлышать. «ЗаткниÑÑŒ! — вÑкочив Ñо Ñтула, Ñ€Ñвкнула ÑеÑтра, вÑе же Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· ÑебÑ. — ЗаткниÑÑŒ, идиот! Только поÑлушай ÑебÑ! ПÑтнадцать лет пацану, еще в жизни ничего толком не видел, а уже умирать ÑобралÑÑ? — она ÑроÑтно ткнула пальцем в фортепиано, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² оÑновном Ñлужившее Еве подÑпорьем в уроках Ñольфеджио. — Скрипка — Ñто проÑто куÑок гребаного дерева, и мое фоно, и Евкина виолончель тоже! Рты — человек, чертов венец творениÑ!» Ева, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñвою виолончель отнюдь не заÑлуживающей подобного званиÑ, Ñлабо возмутилаÑÑŒ, но промолчала. Лешка же, оторвав руки от лица, поÑмотрел на Ñтаршую ÑеÑтру Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом: такой мог бы вÑплыть в глазах ÑвÑщенника, которому только что предложили Ñо злобным хохотом Ñжечь раÑпÑтие, раÑÐ¿ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸Ð¼Ð½Ñ‹ во Ñлаву Сатане. «Как ты можешь… неÑешь такое… — облизав Ñухие губы, беÑÑвÑзно пробормотал он, — Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° тоже…» «ЕÑть ÑвершившийÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚. Мы больше не можем играть. Ðтого не изменить. Значит, нужно жить дальше. — ÐавиÑнув над креÑлом, в котором ÑкорчилÑÑ Ð›ÐµÑˆÐºÐ°, Динка грозно воззрилаÑÑŒ на него Ñверху вниз. — Ты — не приложение к инÑтрументу. Ты Ñам — целый мир, ты — личноÑть! ÐšÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ раÑÑыплетÑÑ Ð² прах и не разлетитÑÑ Ð¿Ð¾ ветру, потерÑв возможноÑть извлекать звуки из железных прутиков». Ответом ей была Лешкина ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. И тишина Ñо Ñтороны дивана, на котором ÑъежилаÑÑŒ Ева: не знавшаÑ, что можно Ñделать или Ñказать, чтобы помочь. И имеет ли право говорить она, единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· вÑех не потерÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¾, что потерÑли они. «Только поÑлушай ÑебÑ, — проговорил брат. — Кто мы? Я — Ñкрипач. Ты — пианиÑтка. Так мы отвечали вÑегда. Рчто нам отвечать теперь?» «Я — Дина ÐельÑкаÑ. Ты — ÐлекÑей ÐельÑкий». «Ðет. Мы вÑегда то, чем мы занимаемÑÑ. Скрипач. ПианиÑтка. БизнеÑмен. Ðдвокат». «И много тебе Ñкажут Ñти Ñлова? Они включают в ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾, чему ты ÑмеешьÑÑ, что любишь, что ненавидишь? Ð˜Ð¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не включает, но оно Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ вÑегда оÑтаетÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. — ОтвернувшиÑÑŒ, Динка пнула валÑвшуюÑÑ Ð½Ð° полу подушку, оÑтавшуюÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ Ñ Ð¸Ñ… утреннего Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹ боÑ. — ПоÑлушай. Мы Ñделали музыку Ñвоей жизнью — и забыли о том, что жизнь вообще-то не равна ей. Она украла наши жизни, заменила их Ñобой, и теперь мы разваливаемÑÑ Ð½Ð° куÑки, потому что Ñлишком много думали о музыке, и Ñлишком мало — о Ñебе. ГоÑподи, да мы даже не знаем, кто мы такие на Ñамом деле! Она влезла в наши личноÑти, заменила наши души, и теперь, когда она броÑила и отвергла наÑ, мы пуÑтые внутри. Ð’Ñе равно что жить ради другого человека, делать его центром вÑеленной, а потом потерÑть его — и вÑе, твой мир рухнул. Ðо пуÑтоту вÑегда можно наполнить. Ðужно проÑто… почиÑтить ÑебÑ, как луковицы. СнÑть верхние Ñлои, вернутьÑÑ Ðº иÑтоку. Мы ведь были и прежде, чем взÑли в руки Ñкрипку или Ñели за фоно. И Ñ Ð½Ðµ готова признать, что Ñто вÑе, на что мы годилиÑÑŒ. — Глубоко, прерывиÑто вздохнув, она вновь повернулаÑÑŒ к брату; и когда заговорила, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ был наÑтолько мÑгким, наÑколько ей позволÑли кипевшие внутри Ñмоции. Ð’ первую очередь — гнев, замешанный на отчаÑнии. — Мы занималиÑÑŒ музыкой. Мы Ñчитаем, что жили ей, но живем мы и теперь, без нее. Рею — проÑто занималиÑÑŒ. Только Ñти занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñвели вÑе наше ÑущеÑтвование к одному-единÑтвенному аÑпекту, а Ñтого делать нельзÑ. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñводить жизнь к одной музыке, одной цели, одному человеку, одной работе, одной Ñемье. И за играми в новых Моцартов мы подзабыли, что помимо музыки еÑть в мире и другие вещи… много вещей, прекраÑных и клаÑÑных вещей, которые так глупо не узнать и не попробовать, пока ты еще здеÑÑŒ. Теперь мы можем заниматьÑÑ Ñтим другим. — ПриÑев на корточки, Динка примирÑюще накрыла иÑкалеченные Лешкины руки Ñвоими — такими же. — Почему бы тебе не понÑть Ñто? Почему бы не начать наконец по-наÑтоÑщему жить?» Даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð•Ð²Ð° помнила вÑе в мельчайших деталÑÑ…. К примеру, какими были глаза брата, когда, вдоволь наÑмотревшиÑÑŒ на их пальцы, он поднÑл взглÑд. ВзглÑд, уже тогда принадлежавший мертвецу, которым он Ñтал две недели ÑпуÑÑ‚Ñ. «Рчто, еÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не могу?» — …Ева? Она моргнула. Лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñознав — памÑть уволокла ее так глубоко в прошлое, что голоÑу Герберта далеко не Ñразу удалоÑÑŒ вернуть ее оттуда. Лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ, наÑколько ее ÑобÑтвенные душеÑпаÑительные речи, которые она обращала к некроманту не так давно, напоминали давние интонации ÑеÑтры. И наÑколько Ñлова их мертвого брата напоминали иные Ð¸Ð·Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°. — Скажи, зачем тебе нужен Ñтот призыв Жнеца? Резкий Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ñƒ Евы внезапно. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, но не Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. И, конечно же, Герберт разом помрачнел: Ñвно недоумеваÑ, зачем нужно портить такими дурацкими вопроÑами такой хороший день, Ñыпавший на них Ñ Ñерых Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ¸Ð¹ Ñнег. Ðо не ÑпроÑить Ева не могла. Она обÑзана Ñделать то, что не попыталаÑÑŒ Ñделать шеÑть лет назад. То, что так и не получилоÑÑŒ у Динки. То, что толкало Еву читать проповеди колючему венценоÑному Ñнобу, тогда еще бывшему ей никем. Или убедитьÑÑ, что в дейÑтвительноÑти она Ñнова не имеет на Ñто права. Только теперь — не из-за труÑоÑти. — Ты и так Ñделал то, чего не удавалоÑÑŒ никому до тебÑ, — не дождавшиÑÑŒ ответа, продолжила она. — Изобрел новый вид ÑтазиÑа. ПоÑмертную регенерацию. СпоÑоб поднÑть разумное умертвие. Ты уже войдешь в иÑторию. РеÑли проживешь долгую жизнь вмеÑто того, чтобы Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾Ð¹ вероÑтноÑтью погибнуть в двадцать три, и Ñовершишь еще деÑÑток великих открытий, проÑлавишьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ больше. УкреплÑть влаÑть королевÑкой динаÑтии тоже ни к чему, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€Ñдущий переворот. Мираклу, конечно, не помешает поддержка нового Берндетта, но в целом он Ñвно может обойтиÑÑŒ и без нее. Так почему ты так хочешь призвать Жнеца? — Потому что могу. — Прижав ладони в перчатках к замковой Ñтене, по обе Ñтороны от ее лица, Герберт отÑтранилÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑние выпрÑмленных рук. — У каждого Ñвое предназначение. Мое — такое. — Кто тебе Ñто Ñказал? Отец? ÐйреÑ? — Они. И Ñ Ñам. Я верю, что мне неÑпроÑта даны такие Ñилы. — Он отÑтраненно качнул головой. — Мало кто в народе помнит имена тихих некромантов-ученых. Даже открывших Ñамые фундаментальные законы. Зато Берндетта помнÑÑ‚ вÑе. — Значит, амбиции? ГордынÑ, жажда Ñлавы, Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ â€” вот что тобою движет? — Да, — ничуть не ÑмутившиÑÑŒ, Ñказал Герберт: подпуÑÐºÐ°Ñ Ð² Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ñƒ едкоÑть, которую в разговорах Ñ Ð½ÐµÐ¹ он уже давно Ñебе не позволÑл. — И амбиции, и гордынÑ, и вÑе оÑтальное, чего не должно быть в хорошем правильном мальчике, каким, наверное, ты хотела бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ. Ðо не только. И не в первую очередь, пожалуй. — Резким движением отÑтупив на шаг, он отвернулÑÑ: Ñложив руки за Ñпиной, глÑÐ´Ñ Ð² небо. — Ты можешь предÑтавить, что Ñто такое — быть богом? СоприкоÑнутьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто вечен, мудр и Ñтар, как Ñама вÑеленнаÑ? Ощутить беÑконечную мощь в Ñебе, убедитьÑÑ, что ты и правда избран Им, доÑтоин Его благоÑловениÑ? Ð’Ñе равно что на минуту Ñтать Ñолнцем. — Ева не видела его глаз, но их затуманившееÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ без труда читалоÑÑŒ в его голоÑе. — Ðто Ñамое выÑокое, Ñамое прекраÑное, что кто-либо из наделенных Даром ÑпоÑобен Ñовершить. Самое волшебное, что он может ощутить. ВозможноÑть добитьÑÑ Ñтого Ñтоит вÑего, чем ты можешь за нее заплатить. ÐвереÑт… Ева Ñнова вÑпомнила про тех, кто поднимаетÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, прекраÑно знаÑ, что может не ÑпуÑтитьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. КажетÑÑ, на Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Â«Ð·Ð°Ñ‡ÐµÐ¼ вам туда?» они отвечали «потому что Он еÑть». ПроÑто затем, чтобы Ñтать тем, кто его покорил. ПроÑто затем, чтобы поÑмотреть на мир Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ потрÑÑающей криÑтальной выÑоты, куда ÑпоÑобны забратьÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹. Чтобы разделить Ñвою жизнь на «до» и «поÑле». — Я могу Ñделать Ñто, — продолжил Герберт. — Я один из тех немногих, кто может. И не прощу Ñебе, еÑли отÑтуплю проÑто потому, что ÑтруÑил. — Когда он оглÑнулÑÑ, на губах его Ñтыл призрак уÑмешки, от которой Еве Ñтало больно. — Ðе беÑпокойÑÑ, о твоей безопаÑноÑти Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÑƒÑÑŒ. Даже еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½Ñƒ, тебе ничего не будет угрожать. — Ðо Ñто же невозможно, — машинально Ñказала она. Тут же иÑпытала Ñмутное желание треÑнуть ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ лбу: в Ñитуации, когда Герберт и без того Ñмотрел на нее Ñ Ñтой горькой уÑмешкой, ÑÑно выдававшей его привычку во вÑем видеть здоровый и нездоровый Ñгоизм, правильнее было Ñказать ÑовÑем не Ñто. Тем более что о Ñвоих плачевных перÑпективах при данном раÑкладе Ева дейÑтвительно думала в поÑледнюю очередь. — И вообще, Ñ Ð½Ðµ за ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑпокоюÑÑŒ! Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ могу не напомнить, что обещание Ñвое ты в таком Ñлучае нарушишь. — Что Ñделаю вÑе, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ? Ðе нарушу, — откликнулÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚ прохладно. — Я делаю вÑе, что в моих Ñилах. Я каждый день бьюÑÑŒ над формулой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñделала бы Ñто возможным. Ðо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, что воÑкрешать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² любом Ñлучае буду не Ñ. Ðто не Ð¼Ð¾Ñ ÑпециальноÑть. — Он вновь отвернулÑÑ, предоÑтавив Еве Ñколько угодно Ñмотреть на темную шерÑть капюшона, Ñкрывавшей бледное золото его волоÑ. — Ты знала, кто Ñ. Какой Ñ. С Ñамого начала. Она беÑÑильно опуÑтила взглÑд: на цветок, пушившийÑÑ Ð½Ð°Ð´ бруÑчаткой крохотным Ñолнышком. ПонимаÑ, что ответы лишь подтвердили то, что ей Ñамой ÑтраÑтно хотелоÑÑŒ опровергнуть. Ðет, дело не только в амбициÑÑ…, Ñтремлении оправдать отцовÑкие Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ прочей шелухе, которой Герберта окутали извне. Дело в том, что крылоÑÑŒ под ней. Ð’ нем Ñамом. Ð’ призрачных крыльÑÑ…, которые даровал ему Жнец. …«еÑли дейÑтвительно любишь, ты позволишь ему раÑправить ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸ ответить на зов»… ЕÑли однажды Динка вÑерьез ÑоберетÑÑ Ð½Ð° ÐвереÑÑ‚, Ñтавший ее мечтой — вправе ли будет Ева запретить ÑеÑтре ее иÑполнить? Из Ñтраха, что Ñто может Ñтоить Динке жизни? Чтобы до конца Ñвоих дней та тоÑкливо Ñмотрела в небо, думаÑ, что не решилаÑÑŒ поднÑтьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где его можно коÑнутьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ — ради того, чтобы оÑтатьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто ходит по земле? Да, можно возразить, что Ñто Ñгоизм: риÑковать Ñобой, не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ тех, кому будет больно в Ñлучае твоей гибели. Ðо тот, кто подрезает ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ мечте, ÑгоиÑÑ‚ не меньший. ЕÑли не больший. — Я понÑла, — тихо Ñказала Ева. Сложив вмеÑте холодные ладони, прижала их к губам молитвенным жеÑтом. — Пообещай мне кое-что. ПожалуйÑта. Когда Герберт обернулÑÑ, в его лице она различила удивление. Ðаверное, не ожидал, что она ÑдаÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро. Да только он прав. Ева знала, какой он. Знала уже тогда, на леÑтнице, когда безмолвным признанием отрезала Ñебе пути назад. И, наверное, не в поÑледнюю очередь полюбила его за Ñто — как он полюбил ее: за Ñамоотверженную, Ñамозабвенную любовь к тому, что ты делаешь. И готовноÑть идти до конца, не Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ ÑебÑ. — В нашем мире еÑть гора. Ð’Ñ‹ÑочайшаÑ. Которую, еÑтеÑтвенно, многие хотÑÑ‚ покорить. — Ð’Ñе, когда-то раÑÑказанное Динкой, вÑплыло в Ñознании так живо, точно текÑÑ‚ был перед ней на Ñкране. — И у людей, которые хотÑÑ‚ Ñто Ñделать, еÑть Ñвои непреложные законы. Ðти законы Ева, отнюдь не ÑобиравшаÑÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñть цель и мечту ÑеÑтры, запомнила потому, что они неизгладимо врезалиÑÑŒ в памÑть жеÑтоким раÑчетливым цинизмом. ОÑобенно тот, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° не ÑобиралаÑÑŒ озвучивать: «ЕÑли не можешь идти дальше — умирай и не проÑи о помощи». Ðо на той выÑоте, где они рождалиÑÑŒ, не было меÑта ни человечноÑти, ни ÑоÑтраданию. Лишь логике, холодной, как ветер «зоны Ñмерти», в ÐºÐ»Ð¾Ñ‡ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ одежду тех, кто навеки оÑталÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼; и еÑли подумать, принцип Ñтот прекраÑно применÑлÑÑ Ð½Ðµ только на горных вершинах — везде, где Ñтавки Ñлишком выÑоки, чтобы игроки могли позволить Ñебе такую роÑкошь как мораль. Чем не альпиниÑты те, кто Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же леденÑщей раÑчетливоÑтью карабкаетÑÑ Ð½Ð° верхушку Ñоциальной леÑтницы? Или политики, играющие в преÑтолы Ñо Ñвоих ÑиÑющих выÑот? — ЕÑли Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ — доÑтичь вершины, ты погибнешь. Потому что вершина — Ñто только половина пути. ЕÑли ты доÑтиг вершины, но погиб на ÑпуÑке, ты не покорил ее. ÐвереÑÑ‚ покорÑет лишь тот, кто вернулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. — Под приÑтальным прищуром Герберта она Ñудорожно Ñцепила Ñоединенные ладони: в Ñтом движении выплеÑнулиÑÑŒ вÑе Ñмоции, которым Ева не позволила прозвучать в голоÑе. — Так вот. Пообещай мне, что вернешьÑÑ. ЕÑли не ради Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что неудачника никто не запомнит. Она не позволила Ñвоему облегчению улыбкой отразитьÑÑ Ð½Ð° лице. Ðи когда его взглÑд ÑмÑгчилÑÑ, ни когда Герберт, шагнув вперед, накрыл ее руки Ñвоими. Да ей и не хотелоÑÑŒ улыбатьÑÑ. — Я знаю. — Он коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ ее пальцев: Ð²Ñ‹Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ñлова так, точно пыталÑÑ Ñогреть их Ñквозь Ñветлую замшу не гревших перчаток. — Верь в менÑ. Я не ÑобираюÑÑŒ умирать. Должен же Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ, как Ñто было. ПоÑледнее вновь Ñопроводила уÑмешка. Ðа Ñей раз — без горечи. И, лишь увидев ее, Ева позволила Ñебе выдохнуть. Фигурально, еÑтеÑтвенно. ГербеуÑрт тир Рейоль вновь уÑтупил меÑто Герберту, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ они Ñмотрели анимешки по вечерам. Ртот никогда и ни в чем ей не лгал. — Вот бы как-нибудь Ñберечь его от мороза, — невпопад произнеÑла Ева, кивнув на летоцвет. Ðаверное, проÑто очень хотела закрыть Ñтот разговор. — ЗдеÑÑŒ он в любой момент погибнуть может, а так хочетÑÑ, чтобы еще пожил и поцвел подольше… — Я о нем позабочуÑÑŒ. — Правда? — Правда. Свои чувÑтва, лучше вÑего укладывавшиеÑÑ Ð² банальноÑти вроде «ты чудо», Ева выразила чмоком в ноÑ; и ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ уже вернулиÑÑŒ в замок, чтобы временно разбреÑтиÑÑŒ по Ñвоим делам. Ева — Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтий Ñ Ð”ÐµÑ€Ð¾Ð·Ðµ и Ðльеном, Герберт — наверное, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ над воÑкрешающей формулой, заботы о Ñудьбе Ñвоих верноподданных, Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° цветок каких-нибудь тепличных чар (или что он там придумал Ð´Ð»Ñ ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ñдового Летоцвета?) и еще парочки дел, на которые времени хватило бы только у ЦезарÑ. Впрочем, в данном Ñлучае занÑтоÑть некроманта была даже к лучшему. При таком раÑкладе поÑле уроков у Евы еще оÑталоÑÑŒ времÑ, чтобы приготовить ему подарок. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 20.11: — Ðльен Ñказал, завтра день твоего наречениÑ, — заÑтенчиво проговорила девушка, когда Герберт наконец вновь озарил Ñвоим приÑутÑтвием ее обитель. ПротÑнула ему маленькую плетеную корзинку, украшенную бантом из бархатной алой ленточки, хитро обвитой вокруг одного из прутьев. — Ðто тебе. Ðекромант воззрилÑÑ Ð½Ð° преподнеÑенные ему гнутые печенюшки, — и приÑтное изумление, напиÑанное на бледном до изнуренноÑти лице, изрÑдно Ñогрело Еве душу. — Я бы подарила завтра, но завтра ты на целый день уйдешь, — добавила она. Герберт еще утром извеÑтил ее об отлучке, но не удоÑужилÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить, что помимо очередного урока Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ во дворце намечаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтвенный ужин: по Ñловам Ðльена, его гоÑподин ужаÑно не любил праздновать что-либо. ОÑобенно вÑе, что каÑалоÑÑŒ дней рождениÑ, Ð½Ð°Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ других знаменательных Ñобытий, ÑвÑзанных Ñ ÐµÐ³Ð¾ поÑвлением на Ñвет. — К тому же внутри… в общем, лучше ÑегоднÑ. — Ðто печенье? — Герберт Ñлабо улыбнулÑÑ. — Сама пекла? — Именно. Разломай одно. ПоÑлушно взÑв хрупкую ÑладоÑть в руки, некромант Ñел на кровать, позволив Еве опуÑтитьÑÑ Ñ€Ñдом и отÑтавить корзинку на прикроватный Ñтолик. ЕÑли напоминание о грÑдущей памÑтной дате и было ему неприÑтно, он ничем Ñтого не выказал. И хорошо. То, что человек не хочет отмечать Ñвой день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” или день, когда отец дал тебе имÑ, без разницы, — Ева тоже Ñчитала неправильным. ПуÑть она Ñама не отмечала те же именины, но родилÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚ веÑной, а отучать его от вредных привычек нужно было уже ÑейчаÑ; так что она Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ улыбкой Ñледила, как тот разворачивает крывшуюÑÑ Ð² печенье бумажку, ÑобÑтвенноручно вырезанную Евой из нотного лиÑтка. — «Завтра преподнеÑет тебе нежданный подарок», — зачитал он, вглÑдевшиÑÑŒ в керфианÑкие буквы, нацарапанные шариковой ручкой. — Ðто что, предÑказание? — Печенье Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑказаниÑми, — довольно подтвердила Ева. — У Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ… дарÑÑ‚ на разные праздники… те, кто знают, что Ñто. — Ева Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹, еÑтеÑтвенно, знали, так что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени пекли вкуÑные подарки окружающим и друг дружке. Впрочем, Ñто не мешало Еве ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ шаманить Ñ Ð¼ÐµÑтными ингредиентами, пытаÑÑÑŒ добитьÑÑ Ð¾Ñ‚ теÑта нужной конÑиÑтенции, а затем благополучно Ñпалить первую партию: приготовление в печке (да еще на непривычной поÑуде и при отÑутÑтвии таких благ цивилизации, как Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÐµÑ‡ÐºÐ¸) Ñильно отличалоÑÑŒ от Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑлектричеÑкой духовке. Хорошо хоть Ðльен помогал вÑем, чем мог, предоÑтавлÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ по первому требованию. — Ðо там не только предÑказаниÑ. — Рчто еще? — Съешь печеньку, — уклончиво улыбнувшиÑÑŒ, поÑоветовала она. — И возьми другую. Вдруг попадетÑÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð°Ñ. ÐÑƒÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ лишь Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ¹ попытки. Сразу поÑле «У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе получитÑÑ». И, прочитав запиÑку на узкой бумажной ленточке, Герберт поднÑл на нее долгий, без улыбки, взглÑд. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, — ответил он Ñерьезно и тихо. По плану в Ñтом моменте Ева подкреплÑла напиÑанное дейÑтвием. Ðо вмеÑто Ñтого, почему-то ÑмутившиÑÑŒ, опуÑтила глаза. — Я еще думала Ñложить тебе тыÑÑчу бумажных журавликов, чтобы ты мог загадать желание, — лишь полушутливо Ñказала она, взволнованно заправлÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ за уши, пока Герберт жевал печенье — Ñвно в первую очередь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы оÑвободить руки. — Ðо потом подумала, что ты вÑе-таки должен делать их Ñам, чтобы оно ÑбылоÑÑŒ, а Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто врÑд ли приведет в воÑторг. — Что за бумажные журавлики? — Как-нибудь покажу. Ð’ другой раз. — Она Ñледила, как некромант бережно Ñкатывает бумажку в тугой Ñвиток, чтобы ÑпрÑтать в карман штанов. — Ð’ моем мире делают журавликов из бумаги… не вырезают, проÑто Ñкладывают из квадратных лиÑтков. ГоворÑÑ‚, еÑли Ñложить тыÑÑчу штук и загадать желание, оно обÑзательно иÑполнитÑÑ. — И как, ты проверÑла? — ПроверÑла. Вроде бы ÑбылоÑÑŒ. Ðа Ñамом деле, ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего журавлика и отчаÑнно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Â«Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы у Динки вÑе было хорошо», Ева думала в первую очередь о том, чтобы какаÑ-нибудь Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ñила иÑцелила ÑеÑтре руки. Ðо на вÑеленную, иÑтолковавшую и иÑполнившую ее желание неÑколько иным образом, в итоге оÑталаÑÑŒ не в обиде. Возможно, Ñложи она журавликов годом раньше, и Лешка оÑталÑÑ Ð±Ñ‹ жив. Да что Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ? Лезет в голову то, что хотелоÑÑŒ бы раз и навÑегда похоронить на Ñамых дальних, пыльных и заброшенных чердаках ÑобÑтвенной памÑти… — Вообще Ñ Ð½Ðµ Ñлишком в Ñтом хороша. Ð’ оригами. Так называют фигурки из бумаги, — продолжила Ева, чтобы чем-то перебить нежеланные мыÑли. — Там ведь и других зверей Ñкладывают, не только журавлей. Птиц, кошек, лиÑ… даже драконов. Ð Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ что журавлей да еще цветы умею делать. — К Ñлову, о цветах. — ОтрÑхнув руки от крошек, Герберт вытÑнул ладони, подÑтавлÑÑ Ð¸Ñ… под что-то невидимое. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ еÑть подарок. Миг ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ñтало очень даже видимым — и Ева увидела фонарик. Ðебольшой, Ñ ÐµÐµ ладошку, ÑтеклÑнный фонарь Ñ ÑˆÐµÑтью прозрачными гранÑми в ÑеребрÑной оправе. У них дома на пианино ÑтоÑл почти такой же, алюминиевый, купленный и иÑпользуемый как декоративный подÑвечник. Только вот в Ñтом вмеÑто Ñвечки внутри, окутанный колдовÑкой розовой дымкой, на манер Ñказочной розы виÑел в воздухе Ñрезанный летоцвет. — Ты… Ñорвал его? Ева Ñама немного удивилаÑÑŒ тому, каким хриплым вышел вопроÑ. — ЕÑтеÑтвенно. — КажетÑÑ, Герберт иÑкренне удивилÑÑ Ð¸ вопроÑу, и тому, что она не Ñпешит выражать признательный воÑторг. — Я же обещал о нем позаботитьÑÑ. — Зачем ты его Ñорвал?.. — Ты же хотела, чтобы он не увÑл. Теперь не увÑнет, — в голоÑе некроманта тенью Ñкользнула доÑада. — Он в ÑтазиÑе. И навÑегда оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼. Свежим, цветущим, прекраÑным. Ева Ñмотрела на маленькое желтое Ñолнышко, заключенное в Ñтекло. Ðа длинный, очищенный от лиÑтьев (оÑтавили лишь один, Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°Ñоты), беÑпомощно нагой и тонкий Ñтебель, окруженный едва заметной кровавой вуалью чар. И думала о том, как она могла быть такой дурой, чтобы забыть: некромантÑкие предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ заботе не могли не отличатьÑÑ Ð¾Ñ‚ ее ÑобÑтвенных. — Только вот теперь он мертв. — Он был обречен. Он вÑе равно бы умер. Ð’Ñе мы умираем. Так еÑть ли разница, когда? — в том, как Герберт дернул плечом и отÑтавил фонарик на Ñтол, она прочла легкое недоуменное раздражение. — Я подарил ему беÑÑмертие. Как и тебе. Многие могут только мечтать об Ñтом. Ðаверное, не Ñкажи он трех поÑледних фраз, на том разговор бы и закончилÑÑ. Ева бы выдавила улыбку и принÑла подарок: чтобы потом, когда они поÑмотрÑÑ‚ еще пару Ñерий «Волчицы и прÑноÑтей» и разойдутÑÑ Ð½Ð° ночь, погруÑтить и ÑпрÑтать фонарик куда-нибудь в шкаф, подальше Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. Ðо он Ñказал — и Ñлова ударили по тому, что уже меÑÑц копилоÑÑŒ на подкорке ÑознаниÑ. Тому, чему Ева обычно не давала хода, ÑƒÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтих мыÑлей в дела, хлопоты, уроки, занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ и вечера Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼; в тот же вечный оптимизм, что когда-то помогал держатьÑÑ ÐµÐµ ÑеÑтре. Только вот убегать от ÑÐµÐ±Ñ â€” беÑполезное занÑтие. Далеко не убежишь. И рано или поздно вÑе равно догонишь. — ПоÑмотри на менÑ, — когда Ева, вÑкинув руки, развела их в Ñтороны жеÑтом, обводившим ее неизменно холодное тело, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ ÑбилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ в шепот. — По-твоему, Ñто — беÑÑмертие? Ðто то, о чем можно мечтать? — Ðто лучше, чем то, что ждет любого из наÑ. — Герберт Ñмотрел на нее Ñ ÑƒÑталоÑтью профеÑÑора, вынужденного раÑтолковывать Ñовершенно очевидные вещи глупой неблагодарной шеÑтилетке. — Сколько ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ дело Ñо Ñмертью. И как никто знаю иÑтинную цену жизни. Люди — говорÑщий ходÑчий Ñкелет, заключенный в оболочку медленно умирающей плоти. Кто-то из Ð½Ð°Ñ ÑпоÑобен Ñто отÑтрочить, но избежать — увы. И вÑе, что оÑтаетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ñ Ð² итоге — тот Ñамый Ñкелет… безмозглый, безмолвный, бездушный. Ð’ÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ° жизнь, вÑе наши мечты, желаниÑ, ÑÑ‚Ñ€ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” вÑе умирает, иÑтлевает в ничто, будто мы и не рождалиÑÑŒ вовÑе. ОÑтавишь поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð², Ñвою плоть и кровь — уже ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ поколений они дай боги Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ðµ вÑпомнÑÑ‚. Лишь тот, кто вошел в иÑторию, кто оÑтавил Ñвоей жизнью памÑть наÑтолько веÑомую, что она не ÑотретÑÑ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾, как Ñлед на пеÑке под волной — лишь того можно назвать иÑтинно живущим. — Он задумчиво щелкнул пальцами по ÑтеклÑнной цветочной тюрьме: матовые, коротко оÑтриженные ногти глухо звÑкнули о Ñеребро. — Ð’Ñ‹ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ неподвлаÑтны ни Ñмерти, ни жизни, ни времени Ñ ÐµÐ³Ð¾ неумолимым разрушительным течением. Ð’Ñ‹ обманули Ñамих богов. Самого Жнеца. Разве Ñто не повод радоватьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ гордитьÑÑ? Ее Ñмех разбилÑÑ Ð¾ Ñтекла Ñ‚Ñгучим, Ñкрипучим, хриплым звуком Ñтрун, дребезжащим Ñкрежетом отозвавшихÑÑ Ð½Ð° каÑание неумелого Ñмычка. — Так вот зачем тебе так нужен Жнец, — Ñказала Ева, когда Герберт обратил на нее непонимающий взглÑд. — Вот почему ты не хотел любить, чувÑтвовать, дружить… ты и правда труÑ, да? Ты думал не о том, помÑнет ли Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑ‚Ð¾ добрым Ñловом ÑейчаÑ, а только о том, вÑпомнит ли кто-нибудь великого ГербеуÑрта тир Ð ÐµÐ¹Ð¾Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· пару Ñотен лет. Ты так боишьÑÑ Ñмерти, что не можешь по-наÑтоÑщему жить. Глаза его ÑузилиÑÑŒ. — Ты… — ПоÑмотри на менÑ! Я не живу, не чувÑтвую боли, не дышу, не ем, не пью, не обонÑÑŽ! Ð“Ñ€ÐµÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð°, которую можно включить и выключить, как механизм, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚, пока не кончитÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´! Ðто твое заветное беÑÑмертие?! — Ева не заметила ни того, как вÑкочила, ни того, как перешла на крик, ÑроÑтно ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð» рубашки Ñудорожно Ñжатыми пальцами. — Я ÑущеÑтвую за твой Ñчет — и не могу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñогреть, не могу заÑнуть Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в одной поÑтели, не могу позволить Ñебе и тебе делать вÑе, что мне хотелоÑÑŒ бы делать, даже обнÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ не могу, чтобы не думать о том, как ты Ñто терпишь! — Тише. УÑпокойÑÑ. УÑпокойÑÑ, Ñлышишь? — вÑтав Ñледом за ней, Герберт вÑкинул руки оÑторожным жеÑтом того, кто вдруг оказалÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÑренным тигром или взбеÑившейÑÑ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´ÑŒÑŽ. — Я не терплю. Та ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñтика Евы, что не раÑтворилаÑÑŒ в опьÑнении прорвавшегоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°ÑниÑ, Ñокрушительной пеленой захлеÑтнувшего разум и чувÑтва, еще уÑпела отметить, наÑколько зло и иÑтерично прозвучал ее хохот. — Правда? Тогда давай прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´ÐµÐ¼ к делу, хочешь? — Ева… — Я же тебе не противна? Ðи капельки? Тебе вÑе равно, что Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ? — она рванула ворот рубашки, недрогнувшими пальцами раÑÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñ†Ñ‹. — Так давай, докажи! Уже Ñтолько знакомы, вÑе, что нужно, ты в первый же день увидел, к чему дальше Ñ‚Ñнуть? Герберт перехватил ее киÑти, когда в открывшемÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ðµ уже Ñверкнул багрÑнцем оголенный рубин: — Ева, переÑтань! — он трÑхнул ее руки — и Еву вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее в том же ошеломлении, что помешало ему Ñразу ее оÑтановить. — Ðто не ты! — Что? Ðе Ñпешишь наÑладитьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ «мертвыми прелеÑÑ‚Ñми»? Правильно, потому что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð±Ð°Ð½Ñ‹Ð¹ труп! — она кричала ему в лицо, чуть не плача, бешено Ð²Ñ‹ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ðµ запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð¸Ð· Ñтальной хватки его пальцев. — Как Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ вернуÑÑŒ?! Как мне дальше жить? Я не могу так жить, не могу вообще жить — Ñ Ð¶Ðµ мертва, мертва, мертвааа… Руки выпуÑтили в тот же миг, как она вÑе-таки заплакала. Лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы прижать ее, больше не ÑопротивлÑющуюÑÑ, никуда не рвущуюÑÑ, к теплому чужому плечу. И Герберт держал ее вÑе времÑ, пока она рыдала, безнадежно куÑÐ°Ñ ÑобÑтвенные кулаки: держал молча, лишь гладил по волоÑам медленно и нежно. Ева не помнила, в какой момент ее отнеÑли на поÑтель. Ðо когда безумие иÑтерики Ñхлынуло, вернув ÑпоÑобноÑть нормально мыÑлить, они уже лежали. Герберт — мерно, уÑпокаивающе, почти гипнотичеÑки Ñкользивший пальцами по ее затылку, и Ева — зареваннаÑ, Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð¹ Ñолью на губах, щеках и реÑницах, напрочь Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñлезами его рубашку. Плачь она кровавыми Ñлезами — как нормальные вампиры, даже не думавшие Ñверкать, зато дававшие Ñмертным проÑтранные и любопытнейшие интервью — МÑÑ‚ бы навернÑка порадовалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ Ñтюду в багровых тонах. — ПроÑти, — пробормотала она, когда на Ñмену злобе тошнотворной волной пришел Ñтыд. ЖмурÑÑÑŒ, уткнулаÑÑŒ лбом в вымокший батиÑÑ‚ на его плече. — Я ÑорвалаÑÑŒ. — Ðемудрено. Ты еще долго продержалаÑÑŒ. Я даже не думал, что тебе так… — Герберт коротко, рвано, покаÑнно выдохнул. — Я идиот. — Ты не идиот. Ты некромант. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвои предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ заботе… иногда. — Ева виновато потерлаÑÑŒ щекой о его руку, Ñловно проÑÑÑ‰Ð°Ñ Ð»Ð°Ñки кошка. — Мне Ñледовало бы понÑть. Герберт лишь ÑнÑл Ñту Ñамую руку Ñ ÐµÐµ волоÑ, чтобы Ñлегка приподнÑть ей подборок и бережно вытереть щеки шелковым платком: взÑвшимÑÑ Ð¸Ð· ниоткуда, мÑгким, как улыбка. Когда Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ иÑчезла так же мгновенно и незаметно, как поÑвилаÑÑŒ, коÑнулÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ ее Ñкулы — и молча позволил уткнутьÑÑ Ð² его пальцы, ÑпрÑтав в них Ñухое теперь лицо. — Можешь уÑыпить менÑ? — тихо попроÑила Ева. — Очень хочу уÑнуть. ПожалуйÑта. Она думала, Герберт Ñтанет возражать. Ð’ конце концов, она уже Ñпала ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ, и ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð½Ð° планировалаÑÑŒ лишь через три днÑ, а до Ñего момента вне целебного раÑтвора Ева не заÑыпала ни разу. Ðо ей очень хотелоÑÑŒ забыть вÑе то, что вÑпоминалоÑÑŒ ей ÑегоднÑ. Ðачать завтра Ñ Ñ‡Ð¸Ñтого лиÑта. И наконец заÑнуть не в аналоге формалина, а в поÑтели, по-человечеÑки — в его руках. И возражать он не Ñтал. — Ты будешь жить, — Ñказал он только. — Чего бы мне Ñто ни Ñтоило. КлÑнуÑÑŒ. Перед тем, как ÑеребриÑтый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ ей Ñпать, Ева еще уÑпела повернуть голову, кинув взглÑд на темное окно. Впервые увидев, как в чиÑтом керфианÑком небе блеклыми кругами ÑветÑÑ‚ÑÑ Ñразу две луны: одна — голубоватаÑ, которую Ева уже привыкла видеть в ÑÑные ночи, и Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ â€” розоваÑ, как Ñ‚Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð² воде кровь, воÑходÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° четверть меÑÑца раз в Ñотню лет. Год двух лун, в который Ñуждено было ÑвершитьÑÑ ÑемьÑот тридцатому пророчеÑтву ЛоурÑн, наконец в полной мере оправдывал Ñвое название. Ðаутро Ева не уловила момента, когда ей отдали приказ проÑнутьÑÑ. Ðо когда она открыла глаза, Герберта Ñ€Ñдом не было. Равно как и фонарика Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ на Ñтоле. Зато там, Ñлегка Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ñ Ð² полутьме, царившей вокруг из-за плотно Ñдвинутых штор, лежал пион. Сев в поÑтели — волшебные криÑталлы в подÑвечнике Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð²Ñпыхнули при движении, — Ева взÑла в руки прохладный цветок: может, и не пион, но очень на него похожий. Провела пальцами по алым лепеÑткам, отзывавшимÑÑ Ð½Ð° прикоÑновение пробегающими по кромке иÑкрами… деÑÑткам бумажных полукружий, Ñоединенных в грубоватую рукотворную копию ÑоцветиÑ. Слабо улыбнулаÑÑŒ. Она знала, что вмеÑто проÑтенького бумажного цветка Герберт навернÑка мог бы Ñотворить иллюзию Ñамого роÑкошного букета. И знала, почему не Ñотворил. Что ж, пуÑть он и не умел Ñкладывать оригами — но ножницами, клеем и крошечной щепоткой магии определенно мог воÑпользоватьÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ умело. Глава 6. Attacca (*прим.: Attacca (атака) — указание в конце какой-либо чаÑти, предпиÑывающее начинать Ñледующую чаÑть без перерыва) Прием в чеÑть Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñледника удалÑÑ Ð½Ð° Ñлаву. Танцы были в нужной Ñтепени головокружительны, подарки — в нужной Ñтепени оригинальны, тоÑты — в нужной Ñтепени Ñладкоречивы, угощение — в нужной Ñтепени разнообразно. И пуÑть вÑе приÑутÑтвующие в зале знали, что меньше вÑего они нужны Ñамому наÑледнику, Ñто не мешало никому веÑелитьÑÑ Ð² меру Ñвоих возможноÑтей. Ее ВеличеÑтво танцевала лишь три танца. С братом и Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ племÑнниками. Большую чаÑть празднеÑтва она провела на троне, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° тем, что проиÑходит у его подножиÑ: вÑе парадные залы дворца Ñтроили в клаÑÑичеÑких традициÑÑ…, и королевÑкое меÑто золотилоÑÑŒ на возвышении, к которому вели пÑть широких Ñтупеней. Даже Ñамый зоркий наблюдатель не Ñмог бы определить, как королева отноÑитÑÑ Ðº тому, что видит, и только он вычиÑлил бы то, что теоретичеÑки могло вызвать ее неудовольÑтвие. Схему Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñтей, помимо обычных танцев ткавших некий Ñвой танец — вокруг Миракла ТибелÑ. Ðебольшие кучки гоÑтей ÑходилиÑÑŒ и раÑходилиÑÑŒ по бело-золотому квадрату залы, чтобы образовать новые компании Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ничего не значащей беÑеды; многим их перемещение показалоÑÑŒ бы абÑолютно хаотичным, но на деле вÑе Ñти ÑветÑкие па вытанцовывалиÑÑŒ вокруг движущегоÑÑ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°, ÑвлÑвшего Ñобой одного-единÑтвенного человека. И вовÑе не именинника. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾ Ñледила, как ее племÑнник — другой племÑнник — ÑходитÑÑ Ð¸ раÑходитÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто лоÑлен ей, и теми, Ñ‡ÑŒÑ Ð»Ð¾ÑльноÑть была под Ñомнением. Ðи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, ни Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ он не говорил больше или меньше, чем того требовал учтивый бальный разговор, избегавший каких-либо опаÑных тем — и, еÑтеÑтвенно, в первую очередь избегавший политики. Танец Ñталкивал Миракла Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтрами и Ñоветниками, ариÑтократами и дельцами, вÑкарабкавшимиÑÑ Ð½Ð° ту выÑоту, где тебе открывалаÑÑŒ дорога даже в королевÑкий дворец; до ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñто было немыÑлимым, но поÑле ее воÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° трон… к чему предраÑÑудки? Да, она упразднила Большой Совет, чтобы не допуÑтить низшие ÑоÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ðº правлению (чернь не знала и не могла знать, как управлÑть Ñтраной; иначе ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ получила бы королевÑтво в том плачевном ÑоÑтоÑнии, до которого его уÑпешно довел отец — заботами того Ñамого Совета). Да, она не позволÑла никому, и оÑобенно народу, мешать ей веÑти Ñвою Ñтрану тем курÑом, который она Ñчитала нужным. Да, она вернула ариÑтократии многие права, отобранные еще при ее деде — ибо ариÑÑ‚Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð²ÐµÐºÐ°Ð¼Ð¸ держала влаÑть в Ñвоих руках, так что куда лучше Ñлуг знала, как Ñ Ð½ÐµÐ¹ обращатьÑÑ Ð¸ как помочь Ñ Ñтим Ее ВеличеÑтву. Тот же давно упраздненный закон «О наказании приÑлуги»… о, как кричали и брызгали Ñлюной ограниченные поборники морали и человечноÑти, когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´Ð°Ð»Ð° ему вторую жизнь! КазалоÑÑŒ бы, любой здравомыÑлÑщий человек поймет: ценными Ñлугами дорожат при жизни не меньше, и в поÑмертии, и какой ÑмыÑл Ñудить ариÑтократа за то, что он до Ñмерти забил кнутом беÑполезную ленивую горничную? ЕÑли виновный не круглый дурак, он и от закона за редким иÑключением уÑпешно уйдет кривыми дорожками денег и ÑвÑзей. Ðо нет, ее — ее, подумать только — винÑÑ‚ в узоÑти мышлениÑ! Разве не проÑвила она к низшим ÑоÑловиÑм щедроÑть не меньшую, чем к выÑшим? Разве не она презрела глупые уÑловноÑти, державшие ее подданных в клетках Ñвоего положениÑ, не дозволÑвшие доÑтойным проÑтолюдинам пробитьÑÑ ÐºÐ¾ двору лишь потому, что Великий Садовод не дал им родитьÑÑ Ð² именитом роду? Разве она была жеÑтока? Те, кого забирает Охрана, Ñами заÑлужили Ñвою учаÑть (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ тем, что были доÑтаточно глупы, чтобы позволить Охране прознать о Ñвоих мыÑлÑÑ… и намерениÑÑ…). ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы уничтожать изменников ÑемьÑми, кланами, родами, как в иÑтории не раз делали до нее. Ðо она была милоÑердна — и вÑегда миловала детей, еÑли те не разделÑли взглÑды отцов… тех, кто переживал допроÑ, позволÑвший точно выÑÑнить Ñто, конечно. Ð”Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» обÑзателен Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех, кроме тех, кого по некоторым причинам ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñчитала излишним ему подвергать. К примеру, Ñвоих племÑнников. Королева откинулаÑÑŒ назад, в бархатные объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼Ñгкой Ñпинки трона (что ни говори, вчерашнÑÑ Ð²Ñ‹Ð»Ð°Ð·ÐºÐ° здорово ее утомила — оÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ, что УÑрти понравитÑÑ ÐµÐµ второй, неофициальный подарок). Внизу под звуки музыки в изыÑканном веÑелье, обеÑпеченном ею, коротал вечер ее народ. Даже возжелай гоÑти поговорить о чем-то, не предполагавшем веÑельÑ, Охрана быÑтро бы Ñто преÑекла — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ о том, чтобы ничто не иÑпортило УÑрту праздник. ОÑобенно его брат. Вообще проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчей «любви» одних предÑтавителей королевÑкой Ñемьи к другим она Ñчитала зрелищем Ñмешным и любопытным, но не ÑегоднÑ. К тому же Ñемье позволено то, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñть никому другому. Ð’Ñе, что она делала, она делала, заботÑÑÑŒ о других. Ð’Ñегда. Кто-то пользовалÑÑ Ð²Ñ‹Ñотой Ñвоего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñвоих интереÑах, обеÑÐ¿ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупными ранее благами, и ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° глаза, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñто вполне допуÑтимой ценой за верноÑть — но не она. Она могла Ñорить деньгами, могла выйти замуж, Ñкинуть Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° мужа и Ñоветников, беÑцельно прожигать жизнь, как делала Ñто Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑеÑтричка; но ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¾Ð¹ — и не брала благ больших, что могла позволить Ñебе Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° выÑшего круга, зато по мере Ñвоих Ñил заботилаÑÑŒ обо вÑех, кого Ñта корона препоручила ее заботам. Охрана и проÑÑ‚Ð°Ñ Ñтража денно и нощно ищет Ñреди ее Ñтада больных овец — чтобы другие могли жить Ñпокойно, не ÑмущаÑÑÑŒ их речей, не Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ ненужными ÑомнениÑми. Она уже Ñделала Керфи богатым и Ñытым, Ñтраной, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÑчитаютÑÑ â€” и еще Ñделает Ñердцем мировой империи. Под пение Ñтрун, выводÑщих одно из немногих Ñочинений КейлуÑа, что ÑÑ‹Ñкало одобрение приличного общеÑтва, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° глазами Ñвоего наÑледника. УбедившиÑÑŒ, что тот Ñ Ð¾Ñ‚Ñтраненным видом Ñмотрит Ñквозь танцующих, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´, что пьет, прикрыла глаза, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° племÑнником из-под реÑниц. Какой бы юной чудеÑнице ни удалоÑÑŒ Ñотворить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ то, что Ñтавило под угрозу веÑÑŒ план, в Ñтом зале ее ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ было — его лицо ÑÑно поведало ей об Ñтом. И Ñто делало вÑе еще Ñложнее. Да и Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ УÑрти ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿ÑƒÑть холодно, но определенно без той Ñтепени ненавиÑтного напрÑжениÑ, что иÑкрила между ними обычно. Как Ñто некÑтати… а ведь обÑтоÑтельÑтва ÑкладывалиÑÑŒ так прекраÑно, но человечеÑкие Ñердца — ненадежные механизмы, требующие тонкой и поÑтоÑнной наÑтройки. Топорные методы вроде ваÑÑальной клÑтвы ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° приберечь до Ñамого поÑледнего момента. По Ñтой же причине она не навÑзала УÑрти Ñлежку — ограничилаÑÑŒ проÑтым маÑчком, не замечавшимÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ и защитой его замка по причине Ñпецифики работы: маÑчок активировалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ тогда, когда владелец находилÑÑ Ð½Ð° грани гибели (в противоÑтоÑнии КейлуÑа и племÑнников, немало ее забавлÑвшем, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñтавила на поÑледних, но предоÑторожноÑти превыше вÑего). Ðеужели неодобрение ее политичеÑкого курÑа зашло у УÑрта так далеко, что заÑтавило податьÑÑ Ðº братцу? Забыв о размолвке, забыв о гордоÑти, так Ñтарательно в нем взращенной? О, конечно, многие против той войны на уничтожение, которую ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ развÑзать (даже Ñреди тех, кого она Ñчитала не только верными, но и умными); и, еÑтеÑтвенно, Ñто дало недругам еще один рычаг Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ту чашу веÑов, что ÑклонÑет народ против нее. Тот же Мирк знал обо вÑем задолго до того, как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñказала ему об Ñтом — она прочла Ñто в его глазах: племÑнник был хорош во лжи, но не так хорош, как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² видении правды. И вÑе, кто пытаетÑÑ ÐµÐ¹ противитьÑÑ, не понимают такой проÑтой, очевидной иÑтины — на войне нет меÑта ни человечноÑти, ни милоÑердию. Ð’ Ñтом мире либо ты, либо тебÑ. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель уÑÑнила Ñто давным-давно. Ðе на ÑобÑтвенном примере, ибо лишь глупец учитÑÑ Ð½Ð° Ñвоих ошибках, но ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва охотно уÑтраивала показательные и поучительные примеры другим. Люди — лучший иÑпытательный плацдарм Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ теории, еÑли ты раÑполагаешь возможноÑтью и умением дернуть их за нужные ниточки. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾ÑтавлÑть в живых врага, который однажды обÑзательно воÑÑтанет. ИльденÑÐºÐ°Ñ Ð˜Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÐ»Ð° потому, что не Ñумела уничтожить вÑех, кого завоевала. Да она и не могла: Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² дешевой рабочей Ñиле… любаÑ, кроме той, что ÑпоÑобна заÑтавить порабощенного врага работать и поÑле Ñмерти. Мертвый враг, иÑправно выполнÑющий задачи раба, но лишенный даже возможноÑти помыÑлить о Ñопротивлении, куда безопаÑнее и полезнее врага живого. Что ж, ÑпаÑибо Ñтарой Империи за падение, не только вознеÑшее на трон Берндетта и оÑнованную им динаÑтию, но и преподавшее его потомкам веÑьма полезный урок. Ðет, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¸Ñ… ошибок не повторит! Она выкоÑит тех, чьи дети Ñмогут однажды поднÑть бунт, во Ñлаву Жнеца, и на землÑÑ…, которые продолжат возделывать их оÑтанки, взраÑтет новый урожай — керфианцев. У выходцев из одной Ñтраны не оÑтанетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½ воÑÑтавать ни против Ñвоей императрицы, ни против тех, кто унаÑледует ее империю. Маги живут долго: на ее глазах родитÑÑ ÐµÑ‰Ðµ не одно поколение, и ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑƒÑпеет позаботитьÑÑ Ð¾ том, чтобы Ñти Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑелилиÑÑŒ по вÑему завоеванному ею Ñвету. ПривольнаÑ, ÑытаÑ, Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ³Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, где Ñлуги будут жить немногим хуже, чем гоÑпода — вот чего она хочет Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…; а взамен проÑит такой малоÑти — лоÑльноÑти! Ðе мешать Ñвоей королеве делать то, что она Ñчитает нужным. Веры в нее, веры в то, что она лучше знает, как открыть им дорогу к ÑчаÑтливому будущему. Ðо куда там… еÑли даже Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð· за разом воÑÑтавала против нее. Указывала, Ñтроила козни, Ñмела думать, что лучше нее знает, как править, что делать, как поÑтупать Ñ ÑобÑтвенным племÑнником… К Ñлову о Ñемье… Из-под реÑниц ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, что ее племÑнника Ñ Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ учаÑтливой улыбкой оÑаждает ее кузен — и, грациозно поднÑвшиÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта, под шуршание бархатного шлейфа по ковровой дорожке ÑпуÑтилаÑÑŒ вниз: ÑтранÑтвующей звездой Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ… по полукруглой орбите, пролегающей Ñквозь пеÑтрые облака раÑÑтупающихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ñ…. — Вижу, вÑÑ Ñта мишура тебе не по вкуÑу даже больше обычного, — тем временем задумчиво вымолвил КейлуÑ, приÑлонившиÑÑŒ плечом к мраморной колонне Ñ€Ñдом Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼. — Может, тебе проÑто не терпитÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑпешить куда-то еще? — Ðе более обычного, — Ñкучающе откликнулÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ðº торжеÑтва, держа в руках нетронутый бокал. КейлуÑ, в отличие от него, Ñвое питье пригубливал чаÑто и охотно. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñтал: лишь Ñлегка поболтал бокал в ладони и Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ðº лицу, наÑлаждаÑÑÑŒ букетом тонкого ÑбаланÑированного аромата. Ð’ том, что каÑалоÑÑŒ напитков, он был иÑтинным гурманом, умевшим ценить не только вкуÑ. — Ð, может, и вовÑе не куда-то, а к кому-то? ПризнайÑÑ, УÑрти, тут нечего ÑтеÑнÑтьÑÑ. — Ðикто бы не различил за привычной улыбкой КейлуÑа Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÐµÐ³Ð¾ намека, но бронзовый взглÑд из-под Ñ‚Ñжелых век был, пожалуй, Ñлишком приÑтальным. — Ðикогда не поверю, что Ñамый завидный жених Керфи до Ñих пор не обзавелÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð´ÐµÐ½Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ в невеÑты. — Ðе льÑти мне, дÑдÑ. Ð’Ñ‹ Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼ женихи не хуже менÑ, — абÑолютно невозмутимо и абÑолютно равнодушно ответÑтвовал тот. — ХотÑ, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ обÑтоÑтельÑтва — возможно, без «вы». ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð² ответ хохотнул. Без тени гнева или ÑмущениÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Миракла, который чуть в Ñтороне оживленно раÑтолковывал что-то Кроу Соммиту: Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼ по арене они были большими друзьÑми и в жизни. — ЕÑли вы Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ решили пойти по моим Ñтопам и заделатьÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ холоÑÑ‚Ñками, Ðйри Ñтого не переживет, — заметил он, вÑматриваÑÑÑŒ в лицо племÑнника, пока в зрачках его плеÑкалоÑÑŒ наÑтораживающее веÑелье. — Ðе знаю, чего именно Ñ Ð½Ðµ должна пережить, но уверÑÑŽ тебÑ, Кейл: Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ‡Ðµ, чем ты думаешь, — нежно прозвенело за его Ñпиной. Скользнув к колонне, королева замерла подле беÑедующих. — Что за Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑтраÑтием? КейлуÑ, поÑле Ñекундного ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ Ñклонив голову, улыбнулÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ðµ прежнего. — У нашего мальчика завелиÑÑŒ от Ð½Ð°Ñ Ñекреты, Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ ÑеÑтра. Вернее, еще больше Ñекретов, чем водилоÑÑŒ раньше, — доверительно понизив голоÑ, Ñообщил он. — Он вÑегда был нелюдимым, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто превоÑходит Ñам ÑебÑ. — Его Ñекреты — Ñто его Ñекреты. КажетÑÑ, ты в его возраÑте был бы ÑовÑем не против, еÑли бы кое-какие твои тайны так таковыми и оÑталиÑÑŒ? — одарив окаменевшего КейлуÑа улыбкой, гладившей ÑобеÑедника лаÑкой отравленного шелка, королева мÑгко подхватила племÑнника под руку. — Идем, УÑрт. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº тебе дело. Они разошлиÑÑŒ в разные Ñтороны: королева Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÐ¼ — к выходу из зала, КейлуÑ, по завершении разговора одним глотком опуÑтошивший Ñвой бокал — в Ñторону лакеÑ, разноÑившего напитки. Даже ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ заметила в разыгранном перед ней немом возмущении ни нотки фальши. Ðа деле продолжать беÑеду в приÑутÑтвии кузины КейлуÑу и Ñамому отнюдь не хотелоÑÑŒ. Ее Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñательно новоÑвленной невеÑты УÑрта были бы Ñовершенно лишними. Однако молча отÑтать от племÑнника (при его-то любви к ÑловеÑным уколам дорогих родÑтвенников) он Ñчел дейÑтвием куда более подозрительным, чем вынудить ÑеÑтру защитить любимого птенчика. Ðтакой, в ответ на которую оÑкорбитьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñменить тему было бы вполне еÑтеÑтвенно. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, не прогадал. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑеÑтричка и правда по больному, но у КейлуÑа была маÑÑа возможноÑтей привыкнуть к Ñтой ее милой привычке. Подхватив Ñ ÑеребрÑного подноÑа потный бокал, где в прозрачной кремово-желтой глуби жемчужным биÑером раÑÑыпалиÑÑŒ игриÑтые пузырьки, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾ заÑтыл Ñреди говорливого Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ñ…, повернувшиÑÑŒ Ñпиной к одному хорошему знакомому. â€”Â Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ духота. Глоток Ñвежего воздуха на балконе был бы не лишним, — раÑÑеÑнно броÑил он в проÑтранÑтво. ÐедоÑтаточно громко, чтобы раÑÑлышал кто-либо из тех, кому Ñлова не предназначалиÑÑŒ (оÑобенно предÑтавители Охраны, разнарÑженными змеÑми Ñкользившие Ñквозь толпу), но доÑтаточно, чтобы Ñлова не затерÑлиÑÑŒ вконец в разговорно-музыкальном шуме. — И приÑтные новоÑти оказалиÑÑŒ бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº кÑтати… â€”Â Ð”Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ мир Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ будет в новоÑть, — Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же Ñтепенью отвлеченноÑти откликнулÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº за его Ñпиной. Удовлетворенно улыбнувшиÑÑŒ, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ направилÑÑ Ð² Ñторону балкона — знаÑ, что ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ñтаточное, чтобы не казатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, гоÑподин ДÑйлион поÑледует туда за ним. ГоÑподин ДÑйлион был одним из тех, кто Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð¼ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² великодушие к выходцам из проÑÑ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð´ÑŒÑ Ð¸ любовь к равенÑтву (КейлуÑу было прекраÑно извеÑтно, что равенÑтво ÑеÑтра признает иÑключительно Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ позиции, что кто-то вÑегда будет оÑтаватьÑÑ Ñ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐµ прочих) пробил Ñебе путь Ñ Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð² Ñоциальной леÑтницы до Ñамой верхушки. Именно Ñто позволило ему не только обзавеÑтиÑÑŒ маÑÑой полезных знакомÑтв, но и Ñтать лучшим в нелегком деле главы Ñиндиката наемных убийц. СкрывающимÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ маÑкой добропорÑдочного Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²ÐµÑьма недурных Ñигар. Кто-то Ñчел бы Ñущим безумием допуÑкать подобную перÑону ко двору. Ðо ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ñегда Ñчитала, что таких людей, пока они не предÑтавлÑÑŽÑ‚ опаÑноÑти лично Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, лучше держать поближе. Удобнее будет понÑть, когда из категории не предÑтавлÑющих опаÑноÑти они перетекут в категорию угрозы, требующей немедленного превентивного уÑтранениÑ. Балкон — полукруглую площадку во вÑÑŽ длину залы, опиравшуюÑÑ Ð½Ð° колонны, — окутывали чары, Ñлегка регулирующие температуру, так что воздух там был дейÑтвительно Ñвежим, но не морозным. Падающие Ñнежинки оÑедали на магичеÑком куполе, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑкрÑщийÑÑ Ð² бальных отÑветах белый козырек; под ним ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¸ вкушал Ñвое амелье в момент, когда неподалеку от него на перила облокотилÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐº в черном. — ЕÑть результаты, — чиркнув о перила вонючей Ñпичкой из металличеÑкого коробка, Ñказал гоÑподин ДÑйлион, Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñигару. Ходили Ñлухи, что Охрана опутала веÑÑŒ дворец (как и многие важные гоÑударÑтвенные зданиÑ) хитрыми ÑледÑщими чарами. Подававшими тревожный Ñигнал, когда в короткий промежуток времени группой ÑобеÑедников произноÑилоÑÑŒ Ñочетание неких Ñлов: вроде «наÑледник», «королева», «покушение», «проклÑтие» и других, по отдельноÑти бывших вполне безобидными, но вмеÑте ÑмотревшихÑÑ Ð¾Ð¿Ð°Ñно. При их произнеÑении Ñрабатывал маÑчок и активировалоÑÑŒ заклÑтие, позволÑвшее бдительным Ñтражам королевÑкого Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñлушать ведущуюÑÑ Ð±ÐµÑеду — и либо удоÑтоверитьÑÑ, что Ñто обычные доÑужие разговоры придворных Ñплетников, либо узнать о готовÑщемÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ðµ. Ð Ð°Ð·Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñтими категориÑми Охрана уÑтанавливали Ñама; а поÑкольку предÑтавители Охраны ÑлавилиÑÑŒ Ñвоей подозрительноÑтью, не один Ñплетник Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени отправлÑлÑÑ Ð² подвал, дабы верные Ñтражи королевы могли проÑÑнить, не иÑпользовал ли тот некий шифр и не ÑвлÑлÑÑ Ð»Ð¸ невинный обмен переÑудами на деле обÑуждением грÑдущего переворота. Ðадо отдать ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ðµ, Ñто почти отбило у придворных желание Ñплетничать. По крайне мере, о ней и ГербеуÑрте. Правда, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð», что взамен они Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñдом отыгрываютÑÑ Ð½Ð° других членах королевÑкой Ñемьи. Как бы там ни было, они Ñ Ð³Ð¾Ñподином ДÑйлионом знали, как веÑти разговор так, чтобы не привлечь ненужного вниманиÑ. — И? — не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° убийцу, ÑпроÑил КейлуÑ. ГлÑдеть не было нужды. Он и так, что увидит — грубоватое Ñимпатичное лицо под темно-ÑеребриÑтой гладью Ñлегка напомаженных волоÑ, Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡Ð¸Ð¼Ð¸ Ñапфирами прищуренных глаз, прорезанное морщинами так четко, Ñловно те резцом вырезали по мрамору. ГоÑподин Дауд ДÑйлион не был Ñтар, но Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ оÑтавила Ñвой Ñлед в его чертах. Может, потому он и неизменно облачалÑÑ Ð² черное — как и Ñам КейлуÑ: Ñловно Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ÑебÑ, каким он мог бы Ñтать, ÑложиÑÑŒ вÑе немножко по-другому. — Ðе ÑовÑем то, что ожидалаÑÑŒ, — отнÑв от губ Ñигару, мерцающую ржавой пламенной кромкой, откликнулÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð°. — Детишки ворковали друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹ так, что мои ребÑта неловко ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовали во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ð². Они ÑтоÑли так, что в них трудно было заподозрить ÑобеÑедников. ГоÑподин ДÑйлион — Ð½Ð°Ð»ÐµÐ³Ð°Ñ Ð½Ð° парапет грудью в черном бархате, Ñловно любуÑÑÑŒ раÑÑтилающейÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ балконом ночной Ñтолицей, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ â€” поодаль, приÑлонившиÑÑŒ к перилам Ñпиной, небрежно опершиÑÑŒ локтÑми на Ñветлый камень, глÑÐ´Ñ Ð² другую Ñторону. И в Ñтот момент он пожалел, что из них двоих именно он Ñтоит к публике лицом. — Ðадо же, — пробормотал КейлуÑ. Залпом допив Ñвое амелье, отÑтавил бокал на перила. — Я-то полагал, там голый раÑчет. ГоÑподин ДÑйлион, как он увидел краем глаза, в ответ Ñлегка пожал плечами: — ЧувÑтва облегчают дело. При таком раÑкладе отыÑкать рычаг Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто. ОтвернувшиÑÑŒ, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð·Ð°Ñ‡ÐµÐ¼-то точным щелчком Ñтолкнул бокал вниз. ПроÑледил, как тот падает на пуÑтую площадь перед дворцом (Ñкипажи ждали во внутреннем дворе); машинально определил выÑоту звона, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ тот разбилÑÑ, жалеÑ, что звук вышел Ñлишком тихим — он любил звонкую мелодию бьющегоÑÑ Ñтекла. ГоÑподин ДÑйлион был интереÑным человеком во многих отношениÑÑ…. Ð’ чаÑтноÑти, он был веÑьма интереÑным главой Ñиндиката наемных убийц, принимавшим далеко не вÑе заказы. Его беÑполезно было проÑить убрать жену-изменницу или того, кто портит тебе жизнь Ñвоей неподкупной чеÑтноÑтью, зато его «коршуны» охотно учаÑтвовали в разборках одних нечиÑтых на руку чинуш Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ нечиÑтыми на руку чинушами. ГоÑподин ДÑйлион не принимал заказы на Миракла Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ (отшучивалÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что регулÑрно Ñтавит на парнишку на арене и не желает терÑть Ñтоль ценный иÑточник дохода), но недолюбливал королеву, ибо не любил продажноÑть в любом ее виде — в том чиÑле в покрывании продажноÑти. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ знал, принимал ли он заказы на голову ÐйреÑ, но ÑомневалÑÑ. Скорее вÑего, в таком Ñлучае ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð”Ñйлиона не было бы ни на балу, ни где-либо еще. Однако вÑе вышеупомÑнутые причины подтолкнули КейлуÑа проÑить у него помощи и в таком деликатном деле, как уÑтранение наÑледника преÑтола, и в том, чем они занималиÑÑŒ ÑейчаÑ. Ð’Ñ€Ñд ли гоÑподин ДÑйлион так уж хотел видеть на преÑтоле его перÑону — но к наÑледнику и любимому племÑннику ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель он теплых чувÑтв не иÑпытывал, в Ñудьбу и пророчеÑтва давно уже не верил, а за Ñтребованную им Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑа Ñумму можно было бы похитить парочку иноземных принцеÑÑ. Ð’ Ñтом Ñтранном мире принципиальный наемный убийца оказалÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из тех немногих людей, на кого можно было положитьÑÑ. — И у Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть идеи? — выбравшиÑÑŒ из лабиринта ÑобÑтвенных мыÑлей, поинтереÑовалÑÑ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½ÐµÐ²Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð¹. — О рычаге? ГоÑподин ДÑйлион затÑнулÑÑ, и кончик Ñигары полыхнул в зимнем Ñумраке веÑелой рыжиной: — Ркак же. Ðтажом выше ГербеуÑрт тир Рейоль, не подозреваÑ, как близко от него обÑуждаютÑÑ ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ планы каÑательно его Ñкромной перÑоны, молча позволил королеве ввеÑти его в покои, где они обычно занималиÑÑŒ. — СпаÑибо, — наконец Ñказал он, нарушив долгое молчание, Ñопровождавшее их по пути. — Что увела Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°? — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñлегка похлопала его по руке, которой племÑнник держал ее под локоток, облитой вишневым бархатом парадного одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ атлаÑом белой перчатки. — БроÑÑŒ, мне ли не знать, какой ты затворник. — И какое у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾ мне дело? — Хотела показать тебе твой подарок. Герберт в выразительном недоумении оглÑдел кабинет. Подцепил подвеÑку, виÑевшую у него на шее, врученную ему королевой чаÑом ранее — Ñапфир в рунной оправе на тонкой цепочке, изÑщный и мощный оберег, отводивший большинÑтво заклÑтий, Ñтрелы и даже Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оружиÑ, еÑли то не было зачарованным. — Другой подарок, — верно иÑтолковав жеÑÑ‚, улыбнулаÑÑŒ ÐйреÑ. — Ðе здеÑÑŒ. Уголки губ Герберта дернулиÑÑŒ в намеке на ответную улыбку: — Лучшим подарком мне будет, еÑли позволишь не возвращатьÑÑ Ð½Ð° праздник. Я бы Ñ Ð±Ð¾Ì€Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ удовольÑтвием прошелÑÑ Ð´Ð¾ библиотеки. — СейчаÑ? Зачем тебе туда? — Снова поиÑкать то, что поможет воÑÑтановить утраченный ÑмыÑл БерндеттовÑких рун. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° миг оглÑнулаÑÑŒ через плечо — на проÑторный кабинет в лакрично-багровых тонах, вÑÑŽ обÑтановку которого ÑоÑтавлÑли книжный шкаф, Ñтол да креÑло. Ðа лакированном паркете подпалинами выриÑовывалиÑÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñторного Ñемиугольника: в Ñтой комнате лишь репетировали ритуал, который мог возыметь Ñилу в единÑтвенный день уходÑщего года, но даже неполной мощи рунного Ñ‡ÐµÑ€Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ доÑтаточно, чтобы оÑтавить Ñледы. — Снова? — в равнодушном недоумении повторила она. — Зачем тебе Ñто? Ты видел запиÑи Берндетта. Магов, лицезревших призыв Ñвоими глазами. Ð ÑƒÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð°, Ð·Ð°ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, ровно та, что чертил… — Мне не Ñлишком нравитÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ знаки, ÑмыÑла которых Ñ Ð½Ðµ знаю. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ человека, ведущего подобный разговор далеко в первый раз. — УÑрти, ты не хуже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ, что Ñто беÑполезно, — изрекла она Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ñкой мÑгкоÑтью. — Дневники Берндетта, что он вел в процеÑÑе Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°, Ñгорели в Великом пожаре. Хвала богам, что он запиÑал формулу призыва в другие Ñвои труды. Жаль, что мы не знаем точного Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… им рун, но то вÑего-навÑего пара знаков. Сколько раз ты уже пыталÑÑ Ð¸Ñ… раÑшифровать? — До призыва еще еÑть времÑ. РеÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ точно знать ÑмыÑл каждого начертанного Ñимвола, Ñто повыÑит шанÑÑ‹ провеÑти вÑе уÑпешно. — Ты и так проведешь вÑе уÑпешно. — Движением, подтверждавшим ее беÑконечную уверенноÑть в иÑтинноÑти Ñтих Ñлов, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° ладонь племÑннику на плечо. — ЕÑли, конечно, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° не будет в тот момент забита чем-то другим. — Длинные, безупречно обточенные ноготки чуть вонзилиÑÑŒ в краÑный бархат его выходной куртки. — Помни: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ не должно быть ничего важнее предÑтоÑщей вÑтречи Ñо Жнецом. — Я помню. — Ðто не пуÑтые Ñлова, УÑрт. Ты должен желать Ñтого вÑей душой. Жнеца — и никого другого. — Поверь, Ñто поÑледнее, о чем тебе Ñтоит беÑпокоитьÑÑ. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñледника преÑтола поÑеребрил холод. — Я Ñлишком долго к Ñтому шел, чтобы что-либо могло мне помешать. Королева улыбнулаÑÑŒ Ñнова: почти заиÑкивающе. — До Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ Ñлухи, что дракон Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ñ… земель покидал ПуÑтошь, — прежде чем опуÑтить руку, внезапно Ñказала она. Ð’ том, как Герберт нахмурил брови, даже ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель Ñмогла бы прочеÑть одно лишь воÑхитительно еÑтеÑтвенное удивление. — Странно. До веÑенних танцев еще далеко, — раÑÑеÑнно заметил он. — Быть может, у него нашлиÑÑŒ другие дела в горах. Или он проÑто решил поохотитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ от логова. Рк чему… — Дракона видели в небе над Хельмом, — деликатно возразила ÐйреÑ. — Было бы очень неприÑтно, еÑли бы он решил взÑтьÑÑ Ð·Ð° Ñтарое. — Ðе беÑпокойÑÑ. ЕÑли он начнет приноÑить неприÑтноÑти тем, кто живет под моей защитой, Ñ Ð¾Ð± Ñтом позабочуÑÑŒ. Холод в голоÑе Герберта теперь Ñкрывал под Ñвоей льдиÑтой кромкой железо, но королева качнула головой. — ПоÑле первой же неприÑтноÑти в народе начнет зреть недовольÑтво. Еще большее, нежели ÑейчаÑ. Ðто может Ñтать иÑкрой, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ начнетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ñ€ воÑÑтаниÑ, а оно нам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ меньше вÑего. — Крепко обнÑв племÑнника за плечи, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза. — Пойдем. Хочу кое-что тебе показать. Герберт не закрыл глаз даже в те головокружительные мгновениÑ, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½ÐµÑла их Ñквозь проÑтранÑтво. Ðе дрогнув, не пошатнувшиÑÑŒ, он приземлилÑÑ Ð½Ð° занеÑенной Ñнегом бруÑчатке. Ðе дрогнув, позволил королеве отÑтупить на шаг — Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ обзор на вÑе, что оказалоÑÑŒ перед ним. — Ðто давно Ñледовало Ñделать. Я Ñочла такую дату… и вÑе прочие обÑтоÑтельÑтва… хорошим поводом наконец решитьÑÑ. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñжала ладонь, и над ней вÑпыхнул шарик белого Ñвета. МерцаÑ, он взлетел над их головами; мороз Ñтудил воздух, но королева, ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñветлым бархатом закрытого Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð´Ð° жемчужным блеÑком биÑерной роÑÑыпи на юбке, не дрожала. — Я думала позвать тебÑ. Затем решила, что так будет лучше. Ð’ одиночку одолеть ее было нелегко, но Ñ Ð½Ðµ могла риÑковать твоей безопаÑноÑтью… не перед тем, что вÑкоре тебе предÑтоит. Снежинки белыми иÑкрами падали на ее темные волоÑÑ‹, заново приÑыпали тонкую корочку льда на бруÑчатке: точно не так давно веÑÑŒ Ñнег на ней раÑтопило чье-то ÑроÑтное пламÑ, но затем вода уÑпела заÑтыть. Снежинки падали и на камни, уÑыпавшие двор драконьего замка, и на то, что лежало поверх них. Ðа зеленую чешую, под которой больше не ÑиÑл золотой огонь. — Она еще и наÑедкой была, предÑтавлÑешь? — заметила королева Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñтным веÑельем. — Яйца Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°, конечно. Так что можешь порадовать жителей Шейна, что единолично Ñразил чудище, доÑаждавшее им шеÑть Ñотен лет. Хочу, чтобы Ñто Ñчитали твоим подвигом… Ð’ конце концов, твои победы — Ñто и мои победы. Рзвание драконоборца — отличный подарок, как по мне. Герберт долго вглÑдывалÑÑ Ð² Ñнтарное Ñтекло замершего, замутненного корочкой наледи драконьего глаза. — О боги, — наконец Ñлабо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°ÑмеÑлаÑÑŒ, вполне ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸ÐµÐ¹. ОтвернулаÑÑŒ, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñпиной тело драконицы — выÑокий темный холм, потихоньку заноÑимый Ñнегом. Сердечно обнÑла Ñвоего оторопело заÑтывшего наÑледника. — Пора назад. Ðе то замерзнешь. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель лаÑково поцеловала виÑок под бледно-золотыми прÑдÑми, вздыбленными холодом воздуха — и в миг заледеневшей крови. — С наречением, дорогой. Глава 7. Affettuoso (*прим.: Affettuoso — очень нежно, мÑгко, томно, ÑтраÑтно, порывиÑто (муз.) Ðльен заглÑнул в «детÑкую», когда поÑледнее нежное ре «РазмышлениÑ» МаÑÑне еще не иÑтаÑло в жарком блеÑке раÑÑыпанного по полу золота. Ре-Ð¼Ð°Ð¶Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ°, отÑтраненно думала Ева, широко и бережно Ð²ÐµÐ´Ñ Ñмычок в завершающем движении. Забавно. Ре-мажор звучит в их маленькой Ñокровищнице — тональноÑть золота Ð´Ð»Ñ ÑинеÑтетика СкрÑбина, тональноÑть, в которой Ñтарый Барон из «Скупого рыцарÑ» Рахманинова любовалÑÑ Ñвоими драгоценноÑÑ‚Ñми… — Урок танцев, лиоретта, — мÑгко напомнил призрак, когда в тишине можно было раÑÑлышать лишь потреÑкивание негаÑнущего огнÑ. Ева покорно поднÑлаÑÑŒ Ñо Ñтула. Уложив Дерозе в футлÑÑ€, погладила на прощание Ñйцо. — Я вернуÑÑŒ, — зачем-то Ñказала она, прежде чем вÑкинуть футлÑÑ€ на плечо и выйти, плотно прикрыв за Ñобою дверь. Герберт Ñказал, что еÑли держать Ñйцо в нужных уÑловиÑÑ…, маленький дракончик вылупитÑÑ Ð¸ без матери. Слабое, но вÑе-таки утешение. Которое не помешало Еве впаÑть во вторую за два Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñтерику, когда некромант Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑть о гибели Гертруды. Она Ñама удивилаÑÑŒ, как Ñта веÑть выбила ее из колеи. КазалоÑÑŒ бы, она знала драконицу вÑего ничего. И за Ñто «ничего», как выÑÑнилоÑÑŒ, уÑпела так к ней прикипеть, что когда Ñхлынула Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ‹Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÐ¼Ð¾Ñ†Ð¸Ñ â€” облегчение от того, что формулировка клÑтвы не утÑнула Герберта Ñледом, — раÑплакалаÑÑŒ и Ñамозабвенно наорала на некроманта. Крича, что Ñто их вина, что она знала, что он не подумал… Тот даже не отпиралÑÑ. СтоÑл, опуÑтив руки, опуÑтив голову, такой покорный, что Еве тут же Ñтало Ñтыдно. «Я виноват, — тихо возразил Герберт, когда девушка кинулаÑÑŒ его обнимать: бормоча Ñлова извинениÑ, твердÑ, что он ни в чем виноват. — И Ñ Ð¸Ñкуплю вину. ИÑправлю то, что еще могу». Что ж, еÑли они помогут единÑтвенному уцелевшему детенышу Гертруды поÑвитьÑÑ Ð½Ð° Ñвет и выраÑти дракончиком, который однажды благополучно раÑправит ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¸ взлетит в зовущее его небо — наверное, Ñто и правда немножко иÑкупит их вину. Так что боль Ева топила в занÑтиÑÑ…, до Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ четвертый ÐºÐ°Ð¿Ñ€Ð¸Ñ ÐŸÐ°Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð¸: она загорелаÑÑŒ Ñыграть виолончельное переложение Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как впервые уÑлышала его в иÑполнении Йо-Йо Ма. Дома она пару раз едва не переигрывала руки, Ð·Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ фальшивÑщее пиццикато в девÑтой вариации или проклÑтые децимы в шеÑтой, но здеÑÑŒ вÑегда холодные мышцы даже не уÑтавали. Потом, дозанимавшиÑÑŒ в Ñвоей комнате до ощущениÑ, что пальцы вот-вот начнут кровить, раÑтворив вÑÑŽ тоÑку в отупелоÑти утомлениÑ, Ева шла в «детÑкую» маленького дракончика. ÐадеÑÑÑŒ, что пеÑни Дерозе могут хоть немного заменить те пеÑни, что он уже никогда не уÑлышит от мамы. О том, что маму он больше никогда не уÑлышит, Ева ему раÑÑказывать не Ñтала. Плакать в обнимку Ñ Ñйцом тоже, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хотелоÑÑŒ. ОÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ, что он еще Ñлишком маленький, чтобы Ñлышать иÑтину в Ñердцах, как Гертруда. ПрорватьÑÑ Ð² музыке Ева Ñтой иÑтине не позволÑла. Следом за призраком возвращаÑÑÑŒ в Ñпальню, девушка уÑтавилаÑÑŒ в окно. Ðа дворе медленно Ð³Ð°Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒ, но в еще голубом небе виÑела Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð°, бледно-Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ прозрачнаÑ, как иÑтончившийÑÑ Ð»ÐµÐ´ÐµÐ½ÐµÑ†. Как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° так поÑтупить? Без раздумий уничтожить то, чего навернÑка даже не понимала, чьей краÑоты навернÑка не могла оценить?.. — Ðльен, вы знали, что Герберт боитÑÑ Ñмерти? — ÑпроÑила она невпопад: ÑтраÑтно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ и подумать о чем угодно другом. â€”Â Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑть Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð°, — откликнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ðº невозмутимо, учтиво раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ней дверь. Ðе позволив ей понÑть, был Ñто положительный или отрицательный ответ. — ХотÑ… ты можешь каждый день иметь дело Ñо Ñмертью других, но Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ пугать тебÑ. — Он Ñлишком много имел дело Ñо Ñкелетами. И Ñлишком мало Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми. — ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, Ева опуÑтила футлÑÑ€ Ñ Ð”ÐµÑ€Ð¾Ð·Ðµ на пол; раÑкрыв его, принÑлаÑÑŒ протирать Ñтруны и ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð¸Ð½Ñтрумента. Ð’ комнате Ñ Ñйцом делать Ñто ей почему-то было неудобно: вÑе равно что выноÑить закулиÑные тайны на Ñцену. — С чего он вообще заперÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ в окружении одной нежити? Помимо вÑего, что Ñ ÑƒÐ¶Ðµ знаю? — Двух Ñлуг поймали на шпионаже. Ð’Ñкоре поÑле гибели его родителей. Одного подкупила королева, другого — лиÑÑ€ КейлуÑ. Тогда гоÑподин УÑрт решил, что вполне Ñможет обойтиÑÑŒ приÑлугой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ его не предаÑÑ‚. Ева лишь нахмурилаÑÑŒ, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¼Ñгкой трÑпочкой по лакированному дереву. — Он так хорошо знаком Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑтвиÑми Ñмерти, что теперь Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑе тлен, — Ñказала она потом. — Суета и пыль. Ð’Ñе, кроме того, что может его обеÑÑмертить. — Закончив Ñ Ð¸Ð½Ñтрументом, она прошлаÑÑŒ чиÑткой по древку Ñмычка. — Ð Ñамое обидное, что в чем-то он прав. Я вот тоже боюÑÑŒ умирать. — Смерть — еÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть жизни. То, что придает ей ÑмыÑл. Лишь Ñмерть заÑтавлÑет Ð½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ дарованные нам мгновениÑ. — Да. Знаю. Слышала. — Убрав Ñмычок на его законное меÑто в футлÑре, Ева аккуратно опуÑтила крышку: пытаÑÑÑŒ не аÑÑоциировать Ñто дейÑтвие Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñовершают на похоронах. — Ðо вÑе равно хотела бы, чтобы Ñтих мгновений было как можно больше. МыÑли неумолимо возвращалиÑÑŒ к Гертруде. Вообще Ñтранно задаватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, как королева могла так поÑтупить. ЕÑли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° во что бы то ни Ñтало предотвратить иÑполнение предÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” вполне логично, что Ñледом за обещанной ЛоурÑн ÑпаÑительницей она уничтожила и обещанное ЛоурÑн чудище. Герберту королева могла говорить что угодно, но Ева была уверена: отправлÑÑÑÑŒ в замок Гертруды, в первую очередь ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÑтвовалаÑÑŒ именно Ñловами ЛоурÑн. Отныне ведь чудеÑно вÑе ÑкладываетÑÑ â€” Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°, чудище, которое поÑле ее гибели некому было убивать, тоже. Сиди Ñебе Ñпокойно на троне да лелей дальше тираничеÑкие планы. Рим оÑтаетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ оÑущеÑтвить тот план, что Герберт задумал изначально. Разыграть Ñпектакль, где Ñ Ñамого начала мертва не только ИзбраннаÑ, но и убиваемый ею дракон. Ева не знала, чего Герберту Ñтоит одновременно поддерживать три ÑтазиÑа — ее, Гертруды и Мелка, — но некромант вновь наведалÑÑ Ð² драконий замок еще прежде, чем вернулÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. И теперь законÑервированное тело Гертруды ждало чаÑа, когда Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ немножко иллюзий ненадолго придаÑÑ‚ ему подобие жизни, прежде чем упокоитьÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда. Уже на дне озера. — Ðекоторые вещи проÑто не Ñозданы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы медленно увÑдать, — проговорил Ðльен мÑгко, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ в реальноÑть. — Одни огни загораютÑÑ, чтобы тлеть медленно и долго, тихо ÑÐ¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто вокруг. Другие — чтобы прогореть в один миг Ñркой вÑпышкой, оÑтавив за Ñобой пламенный Ñлед в иÑтории или чьей-то памÑти. Ðе нам Ñудить, почему боги готовÑÑ‚ нам Ñтоль разное предназначение и Ñтоль разные Ñроки. — Мы ÑобираемÑÑ Ð¸Ñпользовать ее тело, Ðльен, — вырвалоÑÑŒ у Ева. Пожалуй, в первую очередь потому, что думать о ÑобÑтвенном Ñроке ей ÑовÑем не хотелоÑÑŒ. — Гертруды. ПоднÑть ее, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° «убить» ее у вÑех на глазах. — ПоднÑвшиÑÑŒ на ноги, она ÑроÑтно трÑхнула головой. — Ðто так… мерзко. — Вы Ñлишком много Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚Ðµ плотÑким оÑтанкам, лиоретта. — Призрак, Ñвно не видевший в Ñтом никакой крамолы, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ оÑуждением качнул головой. — Ð’Ñе религии проповедуют беÑÑмертие души, но отчего-то придают неимоверное значение поÑмертию тела. ЗдеÑÑŒ, в Керфи, к Ñмерти отноÑÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, как и должно к ней отноÑитьÑÑ. Ð¡Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° — только обертка. Фантик Ð´Ð»Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ Ñродни конфетному. — Заложив руки за Ñпину, он поÑмотрел в окно, Ñ‰ÑƒÑ€Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐ¸Ñтые реÑницы. — Ð’Ñ‹ некогда говорили, что в вашем мире деÑÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð² мнÑÑ‚ надругательÑтвом над мертвыми. Ðо ведь мы лишь бережем фантик вмеÑто того, чтобы проÑто его выбраÑывать, позволив беÑполезно и беÑÑлавно пропаÑть. ПозволÑем выполнÑть то же, что он выполнÑл, пока наполнение его еще было в нем. Разве Ñто не дань ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº тому, кто вÑе равно уже Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»? Я лично ни капли не возражал бы, еÑли б ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² кухне трудилÑÑ Ð¸ мой Ñкелет, будь он к тому пригоден. И не думаю, что возражала бы ваша драконица. — Когда призрак вновь взглÑнул на девушку, Ñтот взглÑд будто коÑнулÑÑ ÐµÐµ щеки теплой лаÑковой ладонью. — Ей Ñто тело вÑе равно уже ни к чему. ЕÑли оно может оказать кому-то добрую уÑлугу вмеÑто того, чтобы проÑто иÑтлевать… помочь изменить Ñтот мир к лучшему, помочь ÑпаÑти чужие жизни… разве не лучше иÑпользовать его Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹? Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ ÑÐ»Ñ‹ÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾ÑŽ речь в защиту поÑмертного донорÑтва, подумалоÑÑŒ Еве ÑаркаÑтично. — Рвы, Ðльен? — ÑпроÑила она, выÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾, что интереÑовало ее уже давно. — Почему вы решили оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не только телом, но и душой? Или вам не оÑтавили выбора? — ОÑтавили. — Дворецкий, уÑмехнувшиÑÑŒ, повернулÑÑ Ðº ней — чтобы невеÑомой рукой Ñлегка погладить по волоÑам. — Рчто бы вы Ñ Ð³Ð¾Ñподином УÑртом ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±ÐµÐ· Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸? Ðта лаÑка, и взглÑд, и тон Ñлишком напомнили ей папу, где-то за гранью другого мира навернÑка ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ уже второго потерÑнного ребенка; и, не выдержав, Ева обнÑла призрака за талию, уткнувшиÑÑŒ лбом в призрачный бархат Ñюртука на его плече. Странное Ñто было ощущение. Будто утыкаешьÑÑ Ð² пышные шифоновые оборки, под которыми Ñкрыто холодное Ñтекло. Ðо когда Ðльен, вздохнув, по-отечеÑки ободрÑюще приобнÑл ее в ответ, так Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐµÑŽ поддержка была наÑтоÑщей. — Я не тороплюÑÑŒ за грань, лиоретта, — проговорил призрак, шелеÑÑ‚Ñщими прикоÑновениÑми Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ Ñпину. — Уверен, там вÑех Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ нечто потрÑÑающее и потрÑÑающе интереÑное, но пока Ñ Ð½Ðµ предÑтавлÑÑŽ, как оÑтавлю тех, кому поклÑлÑÑ Ñлужить. К тому же Ñ Ð½Ðµ уверен, что по ту Ñторону Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð²Ñтреча. — Ðто еще почему? — пробормотала девушка, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°. — Видите ли, иÑполнÑÑ Ñвой долг ваÑÑала, Ñ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð» не только благие дела. РЖнец не Ñлишком жалует тех, кто крадет его урожай, ÑÑ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ‚Ð²Ñƒ раньше уготованного Им днÑ. — Когда Ева заÑтыла в замешательÑтве, Ðльен мÑгко выÑкользнул из ее рук; отÑтранилÑÑ, и девушка увидела его печальную улыбку. — Смерти не нужно жаждать, лиоретта, но и не нужно боÑтьÑÑ. Смерть — не недоÑтаток и не ошибка. Она завершает то, чему логично иметь завершение. РбеÑÑмертие — не вÑегда благо. — Многие бы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не ÑоглаÑилиÑÑŒ, — вÑе еще пытаÑÑÑŒ ÑовмеÑтить в Ñознании картинку уютного заботливого Ðльена, к которому она привыкла, Ñ Ð³Ð¸Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑким Ðльеном-убийцей, возразила Ева. — Герберт, в чаÑтноÑти. — Ðа них не Ñтоит равнÑтьÑÑ. — ОтвернувшиÑÑŒ, Ñцепив руки за Ñпиной, призрак подошел к окну. — Ð’ те дни, пока Ñ Ð±Ñ‹Ð» еще жив, мне довелоÑÑŒ бывать в Риджии. Мой гоÑподин взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, когда дела Ñвели его Ñ Ñ‚Ð°Ð¼Ð¾ÑˆÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ магами. Помните, кто ее наÑелÑет? — Люди, Ñльфы, дроу, лепреконы, — машинально откликнулаÑÑŒ Ева, как откликалаÑÑŒ прежде на их уроках. — Да. Много больше долгоживущих народов, чем во вÑех других Ñтранах. — Ðльен вздохнул. Ева порой удивлÑлаÑÑŒ, как он может вздыхать, еÑли в принципе не ÑпоÑобен дышать — но, видимо, призраки ÑохранÑли некую иллюзию дыханиÑ. — Ð’ Риджии мой гоÑподин вÑтречалÑÑ Ñ Ñльфами, и Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Были Ñреди них прекраÑные, поÑтичные ÑозданиÑ, иÑтинные Дети Солнца, как называют их там… но были и те, кто мнил ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ людей на том лишь оÑновании, что в отличие от Ñмертных они живут вечно. Дроу, как вы помните, некогда даже развÑзали войну, ÑтремÑÑÑŒ уничтожить людей. Сочли проÑтых Ñмертных недоÑтойными жить подле них, не умирающих, не Ñтареющих. Ðто так… выÑокомерно. — Ð’Ñкинув ладонь, призрак раÑÑеÑнно выплел пальцами в воздухе витиеватый вензель, Ñвно призванный выразить его брезгливое отношение к подобной позиции. — С каких пор беÑконечноÑть жизни Ñтала Ñтоль важным фактором в Ñтоль Ñложном вопроÑе? Смертные Ñотворили Ñтолько вечного, Ñтолько прекраÑного, Ñтолько вещей выше и волшебнее ÑебÑ, чего иной из Ñльфов и дроу не ÑоздаÑÑ‚ за вÑÑŽ Ñвою беÑконечно долгую жизнь. И Ñама РиджиÑ… закоÑтенелаÑ. ОтÑтающаÑ. Лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð½ÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ðµ Ñтраны, ушедшие далеко вперед — по той причине, что в трех из четырех ее королевÑтв вмеÑто Ñтариков, закоÑневших в уÑтоÑÑ… трехвековой давноÑти, к влаÑти наконец пришли дети… принеÑшие Ñ Ñобой Ñвежие мыÑли, идеи, взглÑды. — ОглÑнувшиÑÑŒ, он гореÑтно опуÑтил руку. — ВзглÑните даже на менÑ. Я беÑÑмертен, но кто Ñ? Реликт, пережиток прошлого, тень уже ушедшей Ñпохи. — Ðашли тут пережиток! — Ева, приблизившиÑÑŒ, шутливо пихнула его кулачком в грудь, прежде чем чмокнуть в щеку над уÑами. С Ðльеном она давно уже оÑобо не церемонилаÑÑŒ, воÑÐ¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñдаким новообретенным добрым дÑдюшкой. — Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÐºÐ° вы Ñлишком хорошо танцуете. — Чем, к Ñлову, нам и Ñледует наконец занÑтьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто безуÑловно приÑтной беÑеды. И они занималиÑÑŒ, благо наÑтроение у Евы Ñамую капельку да поднÑлоÑÑŒ. ЗанималиÑÑŒ до Ñамого прихода Герберта, ворвавшегоÑÑ Ð² комнату без Ñтука, точно надеÑÑÑŒ заÑтать их за чем-то неприÑтойным. Впрочем, по тому, как некромант порывиÑто заключил ее в объÑтиÑ, вмеÑто приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð¿Ð¸Ð²ÑˆÐ¸ÑÑŒ губами в губы, Ева поÑтановила, что он проÑто ÑоÑкучилÑÑ. — Ðльен, фейр, — броÑил некромант потом. ДождалÑÑ, пока призрак безмолвно уÑкользнет выполнÑть приказ, и рывком увлек Еву на кровать. Странный он вÑе-таки Ñти дни, мельком подумала девушка, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° непривычно жадные, какие-то голодные поцелуи. Ð’Ñе трое Ñуток, минувших Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾ гибели Гертруды, Герберт то ходил даже безучаÑтнее, чем в первые дни их знакомÑтва, то вдруг ÑвлÑлÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщими глазами и ÑтраÑтью в порывиÑтых, каких-то нервных движениÑÑ…. Реще почти непрерывно работал над чем-то в Ñвоем кабинете — Ева даже практиковалаÑÑŒ теперь одна. Что в заклÑтиÑÑ… в тренировочном зале, что в прогулках по воде, на которые она каждодневно вылезала на улицу. Ðадо Ñказать, без Герберта в Ñаду она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾. Внутренний параноик и вовÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени нашептывал, что она ощущает на Ñебе чей-то приÑтальный взглÑд. Хорошо хоть МÑÑ‚, пользуÑÑÑŒ Ñитуацией, Ñвоими подколками разбавлÑл обÑтановку — то предлагал еще и воду в вино обратить, то раÑÑуждал, что Мираклу ни к чему будет нормальное знание Ñкономики, еÑли его Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑƒÑˆÐºÐ° откроет в Ñебе талант ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчи Ñтраждущих одним жалким багетом. «Ви-идишь, там, на горе-е», — даже пропел демон как-то противным тоненьким голоÑком: вынудив Еву, от Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñвшую равновеÑие во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ выпада Ñмычком, иÑкупатьÑÑ Ð² ледÑной воде. Чего-чего, а Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑен «ÐаутилуÑа» она от него никак не ожидала. И зрÑ. Где Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ работе мобильных аккумулÑторов, там и до роÑÑийÑкого рока недалеко; а подглÑдел ли демон когда-то концерт из ÐœÐµÐ¶Ð³Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑ Ð¸Ð»Ð¸ проÑто покопалÑÑ Ð² Евиной голове, уже не Ñуть важно. — Как ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — поинтереÑовалÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, когда утолил Ñвой чувÑтвенный голод. â€”Â Ð Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº-то не так? — оÑторожно уточнила Ева. — Ðет. Ðо еÑли хорошо, Ñто значит, что вÑе работает. — Ð’Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ в покрывало, некромант заправил ее выбившиеÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ за ухо. Ð’ льдиÑтых глазах блеÑнуло непонÑтное шальное веÑелье. — Я отрезал тебе доÑтуп к моей Ñнергии, прежде чем вошел. Ева оторопело замерла. — Я изменил чары, пока ты Ñпала ÑегоднÑ, — буднично поÑÑнил Герберт. ДейÑтвительно, Ñтой ночью она принимала очередную питательную ванну, но Ð´Ð»Ñ Ð•Ð²Ñ‹ процедура ничем не отличалаÑÑŒ от прочих. — Теперь, еÑли лишишьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ‚ÐºÐ¸ от менÑ, ты начнешь питатьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑобÑтвенного резерва ÑидиÑа. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, ты ничего не ощутила? — Ðет, — на вÑÑкий Ñлучай приÑлушавшиÑÑŒ к ощущениÑм, в некотором замешательÑтве подтвердила она. — Ðичего. — Как Ñ Ð¸ думал. — Ðекромант Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ удовлетворением коÑнулÑÑ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐµÐ¼ ее лба. — Переводить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° поÑтоÑнное ÑамообеÑпечение Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не риÑкну, так что завтра повторим привÑзку на алтаре. Ðо, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, на поддержку ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ‹ тратишь не больше, чем воÑÑтанавливаешь — в целом количеÑтво ÑидиÑа в ауре оÑтаетÑÑ Ð±ÐµÐ· изменений… Ðадо еще проверить, как Ñто ÑовмещаетÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñтвом и Ñ Ñ€ÐµÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹. — Вдруг ÑкатившиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐµ, он кивнул на планшет, ждавший Ñвоего чаÑа на прикроватном Ñтолике. — ПоÑмотрим что-нибудь? Покорно потÑнувшиÑÑŒ за планшетом, Ева покоÑилаÑÑŒ на Герберта. — Рты как ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? Ты какой-то… Ñтранный. — Я в порÑдке, — уÑтавившиÑÑŒ на подÑвечник Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ криÑталлами, не Ñ‰ÑƒÑ€Ñ Ñветлые глаза на белое ÑиÑние, без запинки откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. Так, точно ожидал вопроÑа. — Ð’ полном. ПроÑто много работы. Его глаза, вдруг понÑла Ева. Что-то Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не так, но что? — Какой работы? — она лиÑтала папки, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñƒ, в которой лежала «Волчица», параллельно пытаÑÑÑŒ понÑть, что именно ее царапнуло. — Сначала дорабатывал чары, чтобы ты не погибла вмеÑте Ñо мной, еÑли что-то ÑлучитÑÑ. Теперь бьюÑÑŒ над формулой воÑкрешениÑ. — И как уÑпехи? — ÑпроÑила Ева, уже Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚. Герберт отозвалÑÑ Ð½Ðµ Ñразу. — В поÑледний миг от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда уÑкользает что-то важное. Что-то, что поможет раÑÑтавить вÑе Ñлементы формулы по меÑтам, — наблюдаÑ, как Ева по традиции уÑтанавливает планшет в изножье кровати, Ñказал он. — Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°ÑŽ Ñто. Ðужно лишь зайти еще чуточку дальше. Ðотки какой-то одержимой убежденноÑти, Ñкользнувшие в поÑледних Ñловах, Еве ÑовÑем не понравилиÑÑŒ. — Герберт, только не надо… надрыватьÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ менÑ, ладно? Я вÑе понимаю, но ты должен беречь ÑебÑ. ПожалуйÑта. Его улыбка заÑтавила бы ее Ñердце ÑжатьÑÑ, еÑли б только оно могло. — Я Ñделал много ошибок. Должен же Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† и иÑправить что-то. — Ðе Ñделал ты никаких ошибок! Ты не мог Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑти, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ðµ клÑтва, и мы не могли знать, что ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² одиночку ÑправитÑÑ Ñ Ð“ÐµÑ€Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¹, и… Ее заÑтавили замолчать Ñамым беÑцеремонным и приÑтным из возможных ÑпоÑобов. — Ðе будем об Ñтом, — Ñ Ð¼Ñгкой непреклонноÑтью не то попроÑил, не то приказал Герберт, оторвавшиÑÑŒ от ее губ. — Ðе ÑейчаÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñлишком уÑтал, и хочу проÑто увидеть, как Ð›Ð¾ÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ñ€Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñ Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾. ПомиритÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒ? ГлÑÐ´Ñ Ð² его глаза, где в голубом льду чернели узкие точки зрачков, Ева уÑилием воли заглушила внутренний голоÑ: Ñнова вопивший о том, что проиÑходит что-то катаÑтрофичеÑки неправильное. И что ни в коем Ñлучае Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑпуÑкать вÑе на тормозах, и отÑтупать, ÑмирившиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ð¼Ð¸, которые он навÑзывает, замÑв разговор — тоже. Ðо его бледное, изможденное лицо, на котором лишь глаза горели почти лихорадочно, и правда выглÑдело таким уÑтавшим… …и не будет ли Ñто ÑвинÑтвом Ñ ÐµÐµ Ñтороны — долбить его раÑÑпроÑами и нравоучениÑми вмеÑто того, чтобы проÑто дать отдохнуть… …и даже еÑли в душе его Ñнова поÑвилаÑÑŒ рана, не зараÑтет ли она Ñкорее, еÑли не пытатьÑÑ ÐµÐµ ковырÑть… …и вообще, об Ñтом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поговорить еще уÑпеетÑÑ, правильно? — Ðе Ñкажу, — покорно произнеÑла Ева, вновь потÑнувшиÑÑŒ к планшету, чтобы нажать на «плÑй». Почти Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñту покорноÑть. — Сам увидишь. Ðо, как выÑÑнилоÑÑŒ позже, внутренний Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ обманывал редко. Гром грÑнул ночью. Ева привычно лежала без Ñна. Обычно она коротала ночи в чтениÑÑ… или занÑтиÑÑ…, но теперь Дерозе тихо Ñпал в футлÑре, а его хозÑйка лежала на кровати, ÑÐ¾Ð·ÐµÑ€Ñ†Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð»Ð¾Ðº. С Гербертом они раÑÑталиÑÑŒ на клÑтвенном обещании, что Ñтой ночью некромант ни над чем работать не будет, а Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ Ñпать. Правда, тот на вÑе ее наÑтойчивые проÑьбы отмолчалÑÑ, но молчание ведь знак ÑоглаÑиÑ, верно? Ðе может же Герберт проÑто оÑтавить вÑе ее мольбы без вниманиÑ. ЕÑли уж дейÑтвительно ее любит. Ð’ крайнем Ñлучае Ева может проÑто пойти и проверить, Ñпит ли он, и уÑтроить втык, еÑли не Ñпит… ЕÑли бы, конечно, она еще знала, где находитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑпальнÑ. Дверь неожиданно Ñкрипнула. Ева Ñела на поÑтели — и увидела, что к ней, каким-то образом дотÑнувшиÑÑŒ до длинной дверной ручки, беÑцеремонно проÑкользнул Мелок. — Ты ко мне в гоÑти? — приветливо Ñказала она, когда кот целенаправленно вÑпрыгнул на кровать. — Что, хозÑин не гладит? Тот вмеÑто ответа боднулÑÑ ÐµÐ¹ в руку. Ðа белоÑнежной морде Ñтыло такое тоÑкливое выражение, будто только что он чудом Ñбежал от Ñтаи бешеных пÑов, и теперь ему Ñрочно требовалоÑÑŒ утешение. ЕÑть вÑе же нечто глубоко неправильное в том, что твоему молодому человеку извеÑтно меÑтоположение твоей Ñпальни, а тебе его — нет, размышлÑла Ева, одной рукой Ñтарательно Ð½Ð°Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ кота по Ñпине, а другой почеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ под подбородочком. Как и в том, что вы вÑтречаетеÑÑŒ и живете вмеÑте, но Ñпите порознь. То, что ты зомби, а он — твой некромант, на Евин взглÑд ÑмотрелоÑÑŒ уже почти еÑтеÑтвенно. — И Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ ты так прикипела к Ñтому дурному мальчишке, а? — заметил МÑÑ‚, Ñнова возникнув в изножье. — Ума не приложу. — Свой ум лучше прикладывай к чему угодно другому. — Зато твой призрак ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтно удивил. — Демон Ñделал вид, что поудобнее уÑаживаетÑÑ Ð½Ð° резной Ñпинке. — Может, лучше в него влюбишьÑÑ? Вот уж дивный романтичеÑкий герой. Еще и поет. — ЕÑли ты радуешьÑÑ, что обрел родÑтвенную душу, — фыркнула Ева, не ÑомневаÑÑÑŒ, чем Ðльен мог приÑтно удивить кого-то вроде МÑта, — даже еÑли Ðльен в Ñамом деле убивал, не думаю, что он получал от Ñтого хоть какое-то удовольÑтвие. — Ð, ты о том, что он порой помогал Ñвоему гоÑподину травить шпионов и убийц, имевших глупоÑть заглÑнуть к ним на обед? КÑтати, чаще в интереÑах короны, чем Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ Ñамозащиты. Тот гоÑподин Рейоль, еÑли ты не знала, заведовал тайной Ñлужбой Его ВеличеÑтва… Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто занимал подобный поÑÑ‚, прикончить желали многие, не отрицаю. — МÑÑ‚ зевнул, Ñвно наÑлаждаÑÑÑŒ ее замешательÑтвом — как от обманутых ожиданий, так и от полученной информации. — Ðет, что ты. Он на диво здраво раÑÑуждал о Ñмерти, в отличие от твоего обже. ХотÑ, конечно, ему не хватает кое-каких фундаментальных знаний о науке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² вашем мире хоть чуточку приподнÑла завеÑу вÑеленÑких тайн, но речь вÑе равно вышла ÑимпатичнаÑ. Даже Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð² Ñтой его наивноÑти давно ушедшей Ñтарины. — Можно подумать, ты у Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´. — Я иду в ногу Ñо временем, как ты могла заметить. Вернее, парю. Ð’ Межгранье, как ты могла понÑть, туго Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ñ‹Ð¼Ð¸ поверхноÑÑ‚Ñми. С направлениÑми, впрочем, тоже. — Я понимаю Герберта, — даже не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° его обезоруживающе широкую улыбку, Ñказала Ева, решив оÑтавить переоÑмыÑление образа Ðльена на потом. — Его род занÑтий… раÑполагает к подобному образу мыÑлей. — Ðет. ПроÑто он глупый маленький мальчик, который лишь начинает учить Ñамый важный Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ðº. — Вертикальные щели зрачков раÑширилиÑÑŒ, Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ð²ÑˆÑƒÑŽ их мерцающую Ñинь — и вновь, как когда-то давно, в глазах демона Еве открылаÑÑŒ пуÑÑ‚Ð°Ñ Ð²ÑеленÑÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑконечноÑть. — Ðе менÑетÑÑ Ð¸ не увÑдает лишь то, что не учитÑÑ Ð¸ не раÑтет. Ðе умирает лишь то, что по-наÑтоÑщему не живет. Ðе ощущает боли лишь то, чему нечего терÑть, нечего терÑть лишь тому, что не чувÑтвует вовÑе. — СоÑкользнув Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð¶ÑŒÑ, МÑÑ‚ подплыл ближе; ладонь Евы давно уже замерла на вздыбившейÑÑ ÑˆÐµÑ€Ñти кота, неотрывно Ñледившего за незваным гоÑтем. — Он зовет ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Смерти, но не поÑтиг пока вÑей ее краÑоты… краÑоты ее логики, краÑоты ее Ñхем. — Схем?.. — Старые травы умирают и гниют, чтобы подпитать Ñобой зеленые побеги. Старые клетки в твоем теле отживают Ñвое и гибнут, чтобы уÑтупить меÑто новым. ЕÑли клетка отказываетÑÑ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, она перерождаетÑÑ Ð² опухоль. Ðгоизм одной крохотной чаÑтички, решившей жить, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что, губит веÑÑŒ организм. — Вкрадчивое многоголоÑье шелком обволакивало Ñлух, утÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð•Ð²Ñƒ куда-то в бездонную черноту, раÑÑтилавшуюÑÑ Ð·Ð° его глазами. — Твой призрак прав. Смерть — не дефект рода людÑкого, а орудие Ñволюции. СущеÑтвование Ñмерти влечет за Ñобой Ñмену поколений, ваше обновление и перерождение. Старики не занимают меÑто юных, оÑтавлÑÑ Ð²Ð°Ð¼ проÑтор Ð´Ð»Ñ ÑовершенÑтвованиÑ. Ðепрерывное Ñмешение генов, порождающих вÑе новые и новые ÑочетаниÑ, уход в небытие тех, кто неÑет в Ñебе уÑтаревшую кровь, уÑтаревший образ мыÑлей — вот что толкает человечеÑтво вперед. Ð’Ñ‹ даете жизнь детÑм, которые будут лучше ваÑ. Ðовым идеÑм, которые они Ñмогут впитать. Ðовым изобретениÑм, которые облегчат им жизнь. Ðовому иÑкуÑÑтву, на котором они Ñмогут взраÑти. И уходите, потому что вы не ÑпоÑобны на большее. Ðо они, которым дана возможноÑть при рождении поднÑтьÑÑ Ð½Ð° ту Ñтупеньку, до которой вы Ñ Ð¼ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ карабкалиÑÑŒ вÑÑŽ Ñвою жизнь, начать Ñвой путь Ñразу Ñ Ð½ÐµÐµ — Ñмогут. Разве Ñто не прекраÑно? Мелок вдруг Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вырвалÑÑ Ð¸Ð·-под державшей его руки, зрачки МÑта, вновь ÑузившиÑÑŒ, опуÑтили взглÑд на кота — и Ева, лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð² обволокшую разум гипнотичеÑкую пелену, раздраженно трÑхнула головой. — Скорее очень цинично, — заметила она ершиÑто, когда Мелок ÑкрылÑÑ Ð·Ð° приоткрытой дверью. — БроÑÑŒ, златовлаÑка. Ð’ глубине души ты Ñознаешь, что Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð², — Ñказал демон. К ее неудовольÑтвию, правду. — Ð’Ñ‹ так чаÑто воÑпринимаете Ñмерть благом и нормой в том, что не каÑаетÑÑ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ð¸ тел, но так Ñмехотворно привÑзаны ко вÑему материальному. Ð’Ñ‹ убиваете Ñтарые отношениÑ, чтобы вÑтупить в новые. Ð’Ñ‹ умираете раз за разом, пока живете. Та, кем ты была деÑÑть лет назад, давно иÑчезла, чтобы уÑтупить меÑто нынешней тебе; ты умрешь еще пару лет ÑпуÑÑ‚Ñ, чтобы на твое меÑто пришел кто-то взроÑлее и мудрее, и вÑтретьÑÑ Ñ‚Ñ‹ в двадцать пÑть Ñ Ñобой в Ñемнадцать, вы не узнаете друг друга. Смерть оÑвобождает, переворачивает Ñтраницы, неÑет новизну. Смерть — друг ваш, а не враг. БоÑтьÑÑ ÐµÐµ может лишь тот, чье ÑущеÑтвование Ñеро, пуÑто и похоже на плохую бумагу. Кальку, где ничего не нариÑовано — только и проÑвечивает Ñквозь чернота, Ð¶Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² конце. ЗакраÑÑŒ ее Ñркими цветами, прими как факт, что вÑе конечно, Ñ†ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть — и конец будет уже не разглÑдеть, и мыÑли о нем в голову будут забредать редко, не причинÑÑ Ð´Ð¸Ñкомфорта. — Когда МÑÑ‚ вÑкинул ладонь, Ева решила, что Ñто жеÑÑ‚ назиданиÑ, но нет: доÑтав невеÑть откуда пилку, он Ñкучающе принÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ нееÑтеÑтвенно блеÑÑ‚Ñщие, точно ÑтеклÑнные ногти. Ðе длинные, не оÑтрые, но Ñтим Ñтранным блеÑком пугавшие не меньше ведьмовÑких когтей. — Ðе Ñмерть презренна, а Ñтрах перед ней. СущеÑтвовать вмеÑто того, чтобы жить. ПытатьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ ценой избежать неизбежного. ЦеплÑтьÑÑ Ð·Ð° жизнь вмеÑто того, чтобы умереть, иÑполнив предназначенное, и Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью уÑтупить меÑто другим. Можешь так малышу и передать. — Сам бы и передал, — буркнула Ева: злÑÑÑŒ на ÑÐµÐ±Ñ â€” за признание его правоты — куда больше, чем на него. — О, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ Ñлушать не Ñтанет. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ вообще мало кого Ñлушает. Тебе ли не знать. — Театральный вздох МÑÑ‚ перевел в ленивое дуновение, Ñмахнувшее Ñ Ð¾Ð±Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… ногтей белую пыль. — Твой бедный Ðльен так уговаривал его не нюхать Ñнова Ñту гадоÑть, так уговаривал… — Какую гадоÑть? Ð’ том, как МÑÑ‚ прижал ладонь ко рту, читалÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтолько фальшивый, что Ñамый паршивый актер Ñыграл бы лучше. — Караул, — протÑнул демон без малейших признаков иÑпуга, — проговорилÑÑ. Малыш Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ шкуры ÑпуÑтит, вÑе, умолкаю. — МÑÑ‚, — на удивление Ñпокойно повторила Ева, — какую гадоÑть? Тот лишь улыбнулÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñтно, прежде чем раÑтаÑть в полутьме: — ЕÑли правда хочешь знать, можешь ÑпроÑить Ñама. Ðаверное, Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñƒ Ева проÑто Ñидела, не знаÑ, чего ей хочетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ: прÑмиком разыÑкать некроманта или бежать на поиÑки Ðльена. Ðаконец ÑознаваÑ, что именно в глазах Герберта показалоÑÑŒ ей неправильным. Зрачки. Узкие, Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð¾Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ головку, не реагирующие на Ñвет зрачки того, кто принÑл что-то, чего принимать не Ñледует. Ðет, нет, неужели в ее жизни Ñнова… Ð’Ñе же определившиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, Ева вÑкочила Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸. Ðе без труда вÑпомнив, что бегать по вÑему замку в поиÑках призрака необÑзательно, Ñхватила Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтолика колокольчик, который Герберт Ñпециально зачаровал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ — и, оглаÑив комнату отчаÑнным звоном, броÑила куÑок поющего железа обратно на Ñтол, куÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹. Ðе волнуйÑÑ, Ñказал он ей когда-то — очень, очень давно, пока Ева раÑÑказывала ему про Ñвоего умершего брата, в нашем мире тоже еÑть… — Ðльен, — без обинÑков выдохнула девушка, когда ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ дворецкий, откликнувшиÑÑŒ на магичеÑкий зов, заглÑнул в ее дверь, — Герберт принимает наркотики? ЗаÑÑ‚Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° и виноватое молчание призрака ответили ей лучше любых Ñлов. — Я пыталÑÑ ÐµÐ³Ð¾ оÑтановить, — удрученно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ðльен, так и не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ. — Он даже Ñлушать отказывалÑÑ. ЕдинÑтвенный раз в жизни пригрозил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтить. Упокоить. — Зачем ему Ñто?! Возможно, во вÑех других ÑлучаÑÑ… Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» бы глупым, — но Герберт казалÑÑ ÐµÐ¹ поÑледним человеком, который мог желать забытьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ гнатьÑÑ Ð·Ð° Ñйфорией. — Чтобы заглÑнуть туда, куда в здравом уме он заглÑнуть не ÑпоÑобен. — Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° пороге, глÑÐ´Ñ Ð² Ñторону, призрак Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом Ñцепил перед Ñобой опущенные руки. — Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒâ€¦ раÑширÑет Ñознание. Придает Ñил. Отбивает желание Ñпать. Помогает ему работать. До того он принимал ее лишь неÑколько раз… когда дорабатывал ту формулу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° поднÑть его кота. И ваÑ. — Ðльен Ñнова взглÑнул на нее: Ñветлые глаза, как и голоÑ, окрашивало выражение оправданиÑ. — Он делает Ñто не Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвиÑ. И у него Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ, лиоретта. Другие, принÑв неÑколько доз, впали бы в завиÑимоÑть на вÑÑŽ жизнь. Он же, добившиÑÑŒ уÑпеха в том, чего хотел, больше ни разу не притронулÑÑ Ðº Ñтой… к подобным вещеÑтвам. Ева неподвижно Ñмотрела на дверь. Перед глазами ÑтоÑло бледное, нееÑтеÑтвенно бледное лицо Герберта. Ðа миг ÑменившееÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ Лешки. И Мелок прибежал будто в иÑпуге… …нужно лишь зайти еще чуточку дальше… — Лиоретта? Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, Ева рванула к двери. — Лиоретта… — Где он?! — прорычала Ева ему в лицо, заÑтыв на раÑÑтоÑнии четверти шага. — Ð’ Ñпальне? Ð’ кабинете? Говори!!! — В кабинете. — Ðльен невольно попÑтилÑÑ, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´. — Лиоретта, он не велел его тревожить, он… Без лишних Ñлов проÑкользнув в оÑтавленную им щель, Ева помчалаÑÑŒ по замковому коридору к леÑтничному колодцу — в Ñопровождении Ñтремительной Ñветовой цепочки поочередно вÑпыхивающих криÑталлов, вÑегда опережавших ее на шаг. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 06.12: — Ðе хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, златовлаÑка, — изрек МÑÑ‚, пока она бежала вверх по леÑтнице, — но поÑкольку мы оба заинтереÑованы в том, чтобы малыш прожил подольше, тебе Ñтоит поторопитьÑÑ. — Я не могу бежать быÑтрее, — огрызнулаÑÑŒ Ева, переÑÐºÐ°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· две Ñтупеньки, радуÑÑÑŒ, что в текущем ÑоÑтоÑнии можно не беÑпокоитьÑÑ Ð¾ дыхании. — Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼? — Ðу как, — раÑÑеÑнно откликнулÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½, Ð»ÐµÑ‚Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹, даже не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ ногами, — он, конечно, мальчик умный, и мнит ÑÐµÐ±Ñ Ñдаким поÑледователем ЗаратуÑтры… ах, Ñтарина Фридрих, презабавный был малый… но иногда даже его ума на что-то не хватает, и даже еÑли душой он Ñверхчеловек, то телом, увы, человек Ñамый обычный. Когда его ума не хватает, он, как ты уже понÑла, прибегает к ÑтимулÑторам определенного рода. ЕÑли принÑÑ‚Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð° не помогла найти решение, он ее увеличивает, а еÑли и Ñто не помогает, увеличивает Ñнова. И еÑли в какой-то момент решение так и не найдетÑÑ, а Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð° Ñлучайно окажетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ той, что человек может отноÑительно безболезненно вынеÑти… РугнувшиÑÑŒ — и на Ñей раз ругательÑтвом отнюдь не музыкальным, — Ева припуÑтила к кабинету еще Ñкорее, чем до того, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñкорее казалоÑÑŒ уже невозможным. Благо леÑтница за речь МÑта уÑпела закончитьÑÑ, и теперь от Герберта девушку отделÑл только еще один длинный коридор. Стрельчатые арки, проноÑившиеÑÑ Ð½Ð°Ð´ головой, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ почти ÑливалиÑÑŒ в одну. Какого черта Ñти замки ÑтроÑÑ‚ такими огромными? Только бы не опоздать, только бы не опоздать, только бы… — Герберт! — рывком опуÑтив ручку, она толкнула дверь и ввалилаÑÑŒ внутрь. Он Ñидел за тем же Ñтолом, за которым когда-то Ева помогала ему лечить изрезанные ладони. ОткинувшиÑÑŒ на Ñпинку, прикрыв глаза. Руки на подлокотниках, брошенное перо валÑетÑÑ Ð½Ð° раÑкрытой Ñтранице книги Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей, Ñ€Ñдом — ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐºÐ°Ñ‚ÑƒÐ»ÐºÐ°, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° табакерку. — Герберт?.. Ева подошла ближе. Хотела подбежать, но Ñтрах и Ð·Ð»Ð¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¼ÑтежноÑть открывшейÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñду картины замедлÑли шаги. — Герберт… Табакерка Ñкрывала под откинутой крышкой черный, на Ñвету чуть отливавший Ñеребром порошок. Открытую Ñтраницу вÑÑŽ иÑчеркали торопливыми, нерÑшливыми, обрамленными клÑкÑами запиÑÑми. Формулу, начертанную поÑледней, перечеркнули Ñтолько раз, что лиÑÑ‚ прорвалÑÑ Ð½Ð°Ñквозь. ÐеÑколько вырванных, Ñкомканных лиÑтов валÑлиÑÑŒ на полу Ñбоку от Ñтола — Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ пепла, оÑтавшимиÑÑ Ð¾Ñ‚ тех, что не только вырвали, но и Ñпалили, раÑцветив подпалинами темный дощатый пол. Ðккуратно переÑтупив через пепел и бумажные комьÑ, оттÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ иÑтины, Ева наконец оказалаÑÑŒ подле его креÑла. Герберт казалÑÑ ÑпÑщим. Лишь кожа, Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ какой-то Ñнежной белизны, да Ñиние губы указывали, что Ñто не проÑто Ñон. И дыхание: редкое, неритмичное, едва заметное. Ее Ñердце не екнуло. Руки не похолодели. Ðо что-то глубоко, очень глубоко внутри завопило от ужаÑа. — Ðет, нет, нет, нет! — Ева ÑроÑтно трÑхнула его за плечи. Ðе дождавшиÑÑŒ реакции, отчаÑнно, наотмашь хлеÑтнула по щеке, про ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Ðе Ñмей, Ñлышишь?! ПроÑниÑÑŒ! СпуÑÑ‚Ñ ÐµÑ‰Ðµ три пощечины он вÑе же приоткрыл непонимающие, раÑÑеÑнные, Ñонные глаза. — Ева? Слово прозвучало так неразборчиво, будто к Ñзыку его подвеÑили валун. ОтÑутÑтвующий взглÑд Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ фокуÑировалÑÑ Ð½Ð° ее лице. — Я здеÑÑŒ, — лихорадочно выпалила она, вглÑдываÑÑÑŒ в туÑклые, будто выцветшие глаза, — Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, будь Ñо мной, Ñлышишь? Ðльен! — бешеный крик зазвенел под беÑÑтраÑтно-белым беленым потолком. — Герберт, позови Ðльена, Ñлышишь?! Она не знала, поÑлушалÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ или нет. Знала лишь, что по-хорошему ей Ñтоило подумать обо вÑех возможных поÑледÑтвиÑÑ… прежде, чем бежать, и позвать призрака Ñ Ñобой. Ðо тогда ей было немного не до того. Зато увидела, как он плавно, как в замедленной Ñъемке, Ñ‚Ñнет руку к ее лицу — и, так и не донеÑÑ, беÑÑильно ронÑет обратно на узкий кожаный подлокотник. — Я… Ñ Ð½Ðµ могу, — полуразборчиво, беÑÑвÑзно прошептал Герберт, — не могу найти. Ты… Ñтрадаешь. Я Ñтрадаю. РеÑли найду, ты уйдешь. Уйдешь. — Что найти? — Оживить. ТебÑ. ÐйреÑ… не знает… Пауза, разделÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñлова, ÑорвалаÑÑŒ в молчание. Блеклые реÑницы ÑомкнулиÑÑŒ, вновь Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвоего владельца во влаÑть Ñна, в любую Ñекунду ÑпоÑобного обернутьÑÑ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ñ‹Ð¼. — Дыши! — Ева беÑцеремонно отвеÑила ему новую пощечину, выдернувшую его из черноты близÑщегоÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ. — Дыши! Смотри на менÑ, на менÑ, понÑл? Ðе Ñмей умирать! Тем, что умрешь, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑпаÑешь! Он Ñмотрел. Покорный и тихий, как провинившийÑÑ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½Ð¾Ðº, бледный и хрупкий, как фигурка изо льда или Ñахара, краÑивый и печальный, как ангелы Ñ Ñ„Ñ€ÐµÑок Мелоццо да Форли. Ðеожиданно уÑзвимый, неожиданно беззащитный: наÑтолько, что Ñто было бы трогательно, не будь ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾ безнадеги Ñтрашна. Он, еще меÑÑц назад казавшийÑÑ ÐµÐ¹ напыщенным и Ñамоуверенным, он, которого она — дура, не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° него так, как Ñмотрит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” не так давно презрительно называла женоподобным… — Тебе… очень плохо? — ÑпроÑил Герберт хриплым шепотом, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° открытыми. Значит, так вÑе было Ñ Ð›ÐµÑˆÐºÐ¾Ð¹? Только Ñ€Ñдом не было никого, кто напоминал бы ее брату дышать, кто вырвал бы его из удушающей хватки Ñмертельного Ñна? Или был, но не удоÑужилÑÑ Ñтого делать, или проÑто не знал, как помочь — в отличие от Евы, зачем-то неоднократно поÑтфактум иÑкавшей инÑтрукцию в интернете? Ох, что же делать… ЗаÑтавлÑть дышать, вызвать «Ñкорую», не давать уÑнуть до приезда медиков — Ñто твердили вÑе инÑтрукции по помощи при передозировке; но здеÑÑŒ-то звонить некому, и наркотик иномирный, Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼ землÑнам дейÑтвием, и «Ñкорой» она никогда не дождетÑÑ… — Ðет, — Ñказала Ева, в тыÑÑчный раз Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñамыми Ñтрашными проклÑтиÑми. За иÑтерику, которую позволила Ñебе неÑколько дней назад. За вÑе недозволительные, непроÑтительные Ñлова, которыми Ñама же подтолкнула его на Ñтот путь. — Мне не плохо, Герберт. СовÑем не так, как тебе ÑейчаÑ. ПоÑлушай… еÑли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ знает, как Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑти, тогда уже будем решать, ладно? ВмеÑте мы что-нибудь придумаем. ОбÑзательно. — Возможно, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто… недоÑтаточно ÑтараюÑÑŒ. Ð’ глубине души ÑтремлюÑÑŒ к неудаче, — неожиданно четко и ÑвÑзно пробормотал он. — Знаю, что может ÑлучитьÑÑ, еÑли ты будешь жива. Свободна. И боюÑÑŒ. — Глаза под полуприкрытыми веками дрогнули, Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд. — ТруÑ. Подлец. Слабак. Она удивилаÑÑŒ, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ ненавиÑтью — к Ñебе — выплюнулиÑÑŒ Ñти тихие, беÑÑильные Ñлова. — Да ну, что за глупоÑти. Зачем бы тебе Ñто? Он вновь поÑмотрел на нее. ЦеплÑÑÑÑŒ взглÑдом за ее лицо, как вцеплÑетÑÑ Ð² веревку падающий в пропаÑть. Уголки Ñиних губ дрогнули в призрачной, блеклой улыбке: — Хорошо, что иногда ты Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ… Ð’ Ñледующий миг он переÑтал улыбатьÑÑ. И Ñмотреть на нее. И, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ воцарившейÑÑ Ð² комнате абÑолютной тишине, дышать. — Герберт! — она Ñнова трÑхнула его, но он так и оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼, безвольным, закрывшим глаза. Будто ÑпÑщим. — Ðет, Герберт, не заÑыпай! Только не заÑыпай, ты же… — Лиоретта! ОбернувшиÑÑŒ, Ева увидела Ðльена, неÑлышно Ñкользнувшего в оÑтавленную открытой дверь. Почему-то метнувшегоÑÑ Ð½Ðµ к умирающему гоÑподину, а к камину на ÑоÑедней Ñтене. — Ðльен, Ñлава богу! Помогите, он… — ПрÑчьтеÑÑŒ, — отрывиÑто велел призрак, надавив на один из прутьев каминной решетки. — Ðемедленно! Ева непонимающе Ñмотрела, как одна из дубовых панелей, обшивавших Ñтены, открываетÑÑ Ð½Ð° манер двери, Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÑцветной тьмой таившегоÑÑ Ð·Ð° ней каменного коридора. Ðу конечно. Какой же уважающий ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ðº без потайных ходов. — Ðльен, что… — Королева в замке! Она идет Ñюда! ЧаÑть Евы — чаÑть, и без того Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² ужаÑе от проиÑходÑщего, не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñать возлюбленного при Ñмерти — замерла, как маленький грызун, заÑлышавший Ñ€Ñдом подозрительно знакомое и предвкушающее шипение. Ðо Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть — удивительно и омерзительно раÑчетливаÑ, которой резко Ñтало не до возлюбленных — моментально Ñообразила, что к чему. И, к ÑчаÑтью, телом управлÑла именно она. Ð’ заÑтывшем, размывшемÑÑ Ñтрахом времени Ева Ñхватила Ñо Ñтола книгу Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей, позволив перу ÑвалитьÑÑ Ð½Ð° пол. Сгребла Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° ÐºÐ¾Ð¼ÑŒÑ Ð¸Ñпорченных лиÑтков. Перепрыгнув через пепел, метнулаÑÑŒ к потайному ходу. — Зайдите поглубже. Сидите тихо, — шипÑщей Ñкороговоркой приказал Ðльен, когда она забежала под полукруглые каменные Ñводы, Ñ‚ÑнувшиеÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ вперед. Повторно нажал на рычаг, хитро замаÑкированный под банальную чаÑть камина. — Я найду ваÑ, когда вÑе закончитÑÑ. Ð”ÑƒÐ±Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ беÑшумно вернулаÑÑŒ на меÑто, оÑтавлÑÑ Ð•Ð²Ñƒ в абÑолютной темноте. Ð’ которой тем Ñрче выделÑлоÑÑŒ крошечное Ñветовое пÑтно, раÑположенное примерно там, где Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ Ñтороны панели украшали рельефно вырезанные цветы. Смотровой глазок. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 10.12: Ева понимала, наÑколько разумнее было бы поÑледовать Ñовету Ðльена и уползти подальше от меÑта, к которому Ñтремительно приближалÑÑ ÐµÐµ Ñтрашнейший враг. Ðо в Ñтот миг та ее чаÑть, что где-то в душе продолжала рыдать в Ñтрахе за умирающего возлюбленного, перехватила контроль — и проÑто не дала ей уйти. С чего она вообще решила, что королева пришла помочь? РеÑли нет? ЕÑли что-то прознала о планах племÑнника, и вмеÑто помощи лишь раÑхохочетÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð¾ над его агонией… что ж, в таком Ñлучае Еве оÑтанетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ надеÑтьÑÑ, что нынешнее ÑоÑтоÑние и уроки Герберта дадут ей некоторое преимущеÑтво в Ñражении. Только вот дождетÑÑ Ð»Ð¸ он конца ÑражениÑ… СтиÑнув зубы так, что они грозилиÑÑŒ раÑкрошитьÑÑ, ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ°Ñ Ð² руках бумажные лиÑтки, держа под мышкой утащенную книгу, девушка опуÑтилаÑÑŒ на колени. Прильнула к глазку, глÑдÑ, как Ðльен, уÑпевший ÑклонитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ Гербертом, в непритворной панике хлопает его по щекам. СпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð¸Ð³ она уÑлышала, как кто-то, поÑвившийÑÑ Ð½Ð° пороге за пределами ее видимоÑти, мелодично выдохнул: — Боги… ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель поÑвилаÑÑŒ в поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ неÑколькими Ñекундами позже, и во второй раз Ева увидела Ñвою убийцу. Прошедшую мимо в грациозной ÑоÑредоточенной Ñпешке, в проÑтом черном платье, иÑкрÑщемÑÑ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñми тающих Ñнежинок, Ñ Ñ€Ð°Ñтрепанной темной вуалью волоÑ, не забранных королевÑким венцом. Похоже, королева ÑорвалаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта, не Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ на то, чтобы наброÑить плащ. Перед Ñтолом она на миг притормозила. КажетÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° пепел у Ñвоих ног. Конечно — нужно же оценить обÑтановку и Ñделать выводы прежде, чем получишь официальное объÑÑнение произошедшего. Можно понÑть, почему Ñта женщина была хорошим правителем. Вернее, была бы, не перегибай она палку в некоторых пунктах. — Ваше ВеличеÑтво! — отÑтупив от креÑла, Ðльен ÑклонилÑÑ Ð² торопливом поклоне. Он не Ñтал изображать удивление: чары замка вÑегда оповещали дворецкого о прибывших гоÑÑ‚ÑÑ…. — ГоÑподин УÑрт… — Замолчи. СпаÑи его, Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñ‚Ñми бумагу в Ñжатых кулаках, думала Ева, когда королева ÑклонилаÑÑŒ над племÑнником, заÑлонив его Ñобой. Ева не знала, что она делает: видела лишь Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ и отблеÑки ÑеребриÑтого ÑиÑниÑ, по вÑем книжкам Ñопровождавшего магию иÑцелениÑ. СпаÑи, и Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ прощу тебе Ñвою отнÑтую жизнь… Свою, но не Гертруды. Когда в тишине поÑлышалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¹, жадный, как у утопающего вдох — от Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° едва не выпуÑтила из рук черновики формулы, чуть не Ñтоившей Герберту жизни. — Тише, дорогой. — Женщина, ÑƒÐ±Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ, погладила ее возлюбленного по волоÑам так лаÑково, как Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹ никогда не обращалаÑÑŒ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ. — Я Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. — ТетÑ?.. — ужаÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Герберт должен был выдохнуть Ñто, отлично замаÑкировалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ изумление. — Как ты… тут… — Тебе грозила Ñмерть, УÑрти. Я вÑегда узнаю, еÑли Жнец подÑтупит к тебе Ñлишком близко. — Королева повернулаÑÑŒ к Ðльену, и мимолетную нежноÑть в лице Ñменило ледÑное выражение, отлично знакомое Еве по лицу ее племÑнника. — Так ты ÑправлÑешьÑÑ Ñо Ñвоими обÑзанноÑÑ‚Ñми, Ñлуга? Так приÑматриваешь за моим наÑледником? — ПроÑтите, Ваше ВеличеÑтво. — Я Ñам, — хрипло поÑлышалоÑÑŒ Ñо Ñтороны креÑла, — не велел беÑпокоить… — Тише, УÑрти, тише. — Как только ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, в Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ моментально вернулиÑÑŒ воркующие нотки. — Ты опÑть принимал Ñту дрÑнь? Зачем теперь? Ева не видела лицо Герберта, но по движениÑм золотиÑтой макушки угадала: тот Ñмотрит на опуÑтевший Ñтол. Затем на пол, где не оÑталоÑÑŒ ничего, ÑпоÑобного выдать, чем он занималÑÑ Ð½Ð° Ñамом деле. Умница, Ева. Хоть что-то ты Ñделала правильно. — Она… Ñказала, что не любит менÑ. Я хотел напиÑать ей… пиÑьмо… получалоÑÑŒ ужаÑно, Ñ Ñжег вÑе черновики, и… — Хорошо, что Ñ Ð½Ðµ знаю, кто она, — Ñдержанно откликнулаÑÑŒ ÐйреÑ. — И лучше не говори, чтобы Ñ ÐµÐµ не убила. — Обвив руку племÑнника вокруг Ñвоей шеи, королева помогла ему вÑтать. — Пойдем, глупыш. ПоÑтавим Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° ноги. — Ваше ВеличеÑтво, еÑли вам что-нибудь понадобитÑÑ, Ñ… — Воду, наÑтой рейнÑуна, вытÑжку дютрина и порошок турефни, — холодно броÑила королева Ðльену, бережно Ð²ÐµÐ´Ñ ÑпотыкающегоÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð° к выходу. — Призвала бы Ñвои из замка, чтобы ты и дальше мог бездейÑтвовать, но не уверена, что они преодолеют защитные чары невредимыми. Дворецкий вперед них метнулÑÑ Ð² коридор, оба предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкой Ñемьи выбрели Ñледом, и комната опуÑтела. Ева еще долго Ñидела, не ÑÐ¼ÐµÑ ÑˆÐµÐ»Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. Ðаконец, надеÑÑÑŒ, что королева не караулит за порогом, а Ð´ÑƒÐ±Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ приглушит шорох ее движений, тихо-тихо поднÑлаÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½. Перекинув бумажный ком в одну руку, пальцами Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² непроглÑдной тьме Ñухую каменную Ñтену, Ñложенную из грубых булыжников, она двинулаÑÑŒ по тайному ходу. ОÑторожно Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ шаг, надеÑÑÑŒ, что туннель в какой-то момент не переходит в леÑтницу, о первую же Ñтупеньку которой она раÑкваÑит Ñебе Ð½Ð¾Ñ â€” и невольно заÑлонила глаза рукой, когда впереди вÑпыхнул Ñвет. — Трогательные Ñемейные отношениÑ, правда? — МÑÑ‚ повыше поднÑл Ñтаринный медный фонарь, уÑлужливо подÑветил Ñерые Ñтены и ровный пол, Ñложенный из гладко обтеÑанных каменных плит. — Я подумал, что Ñвет тебе не помешает. — Он ненаÑтоÑщий, — глÑÐ´Ñ Ð½Ð° фонарь, Ñлабым голоÑом проговорила Ева. — Он не может ничего оÑвещать. — Ðо ничто не мешает мне Ñотворить в твоей голове иллюзию оÑвещениÑ, м? — демон приглашающе качнул фонарем: за круглым ÑтеклÑнным окошком переливалÑÑ Ð¸ клубилÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ белый Ñвет, дрожа жемчужными отблеÑками на Ñтенах. ЧертовÑки убедительными, надо Ñказать. — Ðе бойÑÑ, златовлаÑка, никакого подвоха. Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐµÑ Ð½Ðµ в моих интереÑах. ПоколебавшиÑÑŒ, Ева вÑе же двинулаÑÑŒ дальше. СтараÑÑÑŒ не задумыватьÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, наÑколько доÑтоверна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ð¾Ñвещенного коридора и как она коррелирует Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ наÑтоÑщим. — Светильник Ñмутно знакомый, — Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно далеко от входа, Ñ Ñомнением проговорила она. Ðа вÑÑкий Ñлучай вÑе равно вполголоÑа. — Он работает на душах заблудших детей, — доверительно Ñообщил МÑÑ‚, вынудив девушку на миг оÑтановитьÑÑ. — Только не говори, что ты еще и «По ту Ñторону изгороди» видел. — Ðет. Зато ты видела. Прежде чем продолжить путь, Ева хмыкнула, оценив иронию подобного реквизита. ДейÑтвительно: фонарь из Ñказки про мальчиков, потерÑвшихÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то между жизнью и Ñмертью… — Ты же заглÑнул в голову королевы, верно? — по аÑÑоциативному Ñ€Ñду вернувшиÑÑŒ к тому, что оÑталоÑÑŒ по другую Ñторону дубовой панели, ÑпроÑила она. — Ркак же, — неторопливо Ð¿Ð°Ñ€Ñ Ñпиной вперед, оÑÐ²ÐµÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ¹ путь, откликнулÑÑ ÐœÑÑ‚. — Как она узнала?.. — Ðа малыше виÑит ее маÑчок. — Ðо чары ведь разрушают вÑе… — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐºÐ°Ðº-никак ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÐ½ÑŒÑ Ñтраны. К тому же Ñтот маÑчок активируетÑÑ, только когда владелец при Ñмерти. До того он будто не ÑущеÑтвует, и охранные чары его попроÑту не замечают. Ева Ñмотрела, как мерцает звездными иÑкрами иÑÑинÑ-фиолетовый бархат его Ñутаноподобного Ñюртука. — Почему тогда она не перемеÑтилаÑÑŒ прÑмиком в кабинет? — ВÑе те же охранные чары, златовлаÑка. Будь Ñто возможно, такой возможноÑтью давно воÑпользовалÑÑ Ð±Ñ‹ любой маг-убийца. Думаю, ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÐ½ÑŒÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилы пробила бы ограничение, но перемещение вÑе равно вышло бы Ñлишком неÑтабильным. Слышала, что она говорила про зельÑ? Тот Ñлучай, когда проще Ñвоими ножками. — МÑÑ‚ раÑÑеÑнно улыбнулÑÑ. — Ð’ домашних туфельках бежать по Ñнегу от Ñамых ворот, конечно, то еще удовольÑтвие, но чего не Ñделаешь ради любимого племÑнника. — И она ничего не заподозрила? Ðе найдет наÑ… менÑ, Дерозе, Ñйцо? — Даже вздумай она обшаривать веÑÑŒ замок Ñ Ð¸Ð½Ñпекцией — тайные ходы, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð¸ ваша ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñокровищница заперты магией. Они открываютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ малышу и тем, кто ему подконтролен. Вот так живешь и не знаешь, что даже в Ñвою Ñпальню каждый раз проходишь Ñквозь магичеÑкую защиту, подумала Ева отÑтраненно, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° приближением показавшейÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸ леÑтницы. Вернее, не ÑовÑем живешь. — РеÑли она прикажет Герберту их открыть? — Она не злоупотреблÑет клÑтвой, ты же помнишь. Ðе в ее интереÑах наÑтраивать малыша против ÑебÑ… окончательно, по крайней мере. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº леÑтнице, Ева поÑмотрела на убегающую вниз Ñпираль Ñтупенек и узкого колодца. Ðе решившиÑÑŒ проверÑть, наÑколько вÑе же реальный тайный ход ÑоответÑтвует картинке, которую МÑÑ‚ проецирует в ее Ñознание, Ñела подле первой Ñтупеньки, приÑлонившиÑÑŒ Ñпиной к Ñтене. — Скажи, она тоже Ñчитала, что Гертруда — чудище из пророчеÑтва? — ÑпроÑила она, когда демон без вÑÑкого ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñреди гуÑтого мрака леÑтничного пролета. — ПоÑтому и убила ее? — ВÑе-то тебе раÑÑкажи. — Демон Ñкорчил до жути Ñмешную умилительную рожицу. — Даже еÑли предположить, что за беглый визит в ее голову Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» так много — раÑкрой Ñ Ð²Ð°Ð¼ помыÑлы врага, Ñто иÑпортит вÑе веÑелье. — И проÑить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñмотреть что-либо в ее мыÑлÑÑ…, конечно же, беÑполезно. — Конечно. Ðто жульничеÑтво, а Ñ Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÑŽ за чеÑтную игру. Что Ñто за иÑториÑ, где героÑм заведомо извеÑтны коварные планы злодеÑ? Ева отложила на пол книгу, броÑив Ñверху бумажный ком: — Рведь тебе вроде бы положено быть на нашей Ñтороне. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда одна Ñторона. Ð¡Ð²Ð¾Ñ ÑобÑтвеннаÑ. — Ðквамариновое мерцание его глаз разгорелоÑÑŒ Ñрче. — И тебе бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ о Гертруде беÑпокоитьÑÑ. Ева в ответ молча обнÑла рукам колени. Она знала, что должна беÑпокоитьÑÑ Ð¾ Герберте. Что общеÑтво королевы Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не безопаÑно, даже еÑли та ÑвилаÑÑŒ иÑключительно чтобы помочь. Ðо в опуÑтевшей, выгоревшей, выжженной вÑеми переживаниÑми поÑледних дней душе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ оÑталоÑÑŒ меÑто Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Только Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ ÑнергоÑберегающей пуÑтоты. — Жаль мне тебÑ, златовлаÑка. — МÑÑ‚, как-то незаметно оказавшиÑÑŒ Ñ€Ñдом, отÑтавил фонарь на пол. — ТÑжело тебе приходитÑÑ. Ты не заÑлужила вÑего, что на Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑвалилоÑÑŒ. — Придержи Ñвою жалоÑть при Ñебе, — вÑло отозвалаÑÑŒ Ева, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñркий белый круг неÑущеÑтвующего Ñвета. — Ðе выноÑишь, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð°Ð»ÐµÑŽÑ‚? — Терплю, когда мне ÑоÑтрадают. СоÑтрадание может помочь, но жалоÑть унижает. — Считаешь, Ñ Ð½Ðµ ÑпоÑобен на ÑоÑтрадание? — МÑÑ‚ Ñел Ñ€Ñдом, почти Ñкопировав ее позу; в голоÑе его прорезалаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ð¾Ñть. — Да… может быть. Может, Ñ Ð¸ не ÑпоÑобен на человечеÑкие чувÑтва, однако подобие их определенно иÑпытываю. — Ева не Ñмотрела на него, но краем глаза заметила, как тот повернул голову, вÑматриваÑÑÑŒ в ее лицо. — Знаю, ты мне не веришь. Ðо Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð° хотел бы тебе помочь. Она лишь фыркнула уÑтало. И, наверное, из-за уÑталоÑти Ñто вышло как-то не Ñлишком убедительно. — Ты помогла малышу, и могла бы помочь еще многим… Ñловами, делами, музыкой. Указывать путь тем, кто заблудилÑÑ, Ñветить тем, кому холодно и темно. Ðо мир безжалоÑтен, и он вÑегда норовит утопить Ñвет во мраке. Так уж в нем заведено — даже день вÑегда ÑменÑет ночь, даже Ñолнце Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð· за разом тонет в черноте. Рведь и ÑейчаÑ, за гранью жизни, ты любишь ее… Ñту Ñтранную, жеÑтокую, непоÑтижимую штуку. ДоÑтойна прожить ее, как немногие доÑтойны. — Тонкие бледные пальцы коÑнулиÑÑŒ ее плеча: теплые, наÑтоÑщие, до Ñтранного ободрÑющие. И не поверишь, что тоже иллюзиÑ. — Разве ты не хотела бы прекратить вÑе Ñто? Твои ÑтраданиÑ, его ÑтраданиÑ? Ðе хотела бы Ñнова дейÑтвительно жить? Что-то в звучании его голоÑа заÑтавило Еву поÑмотреть на него. Почти невольно. Ð’ Ñвете иллюзорного Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° напротив мерцали голубыми криÑталлами. ЗатÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² колдовÑкую глубину, раÑтворÑÑ ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² блеклом призрачном Ñвете, Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¼Ñтежным беÑпамÑÑ‚Ñтвом. — Он готов пойти на Ñмерть, лишь бы ÑпаÑти тебÑ. Ðо разве Ñто Ñправедливо — чтобы вы платили такую Ñтрашную цену за то, что твое по праву, то, что отнÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼? — мÑгкий, без капли наÑтойчивоÑти или вкрадчивоÑти Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ пел, чиÑто и мелодично, как Ñтруна Ñкрипки или хруÑтальный бокал. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñудьба должна была ÑложитьÑÑ ÑовÑем иначе. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¸ права прожить ее так, как было тебе предначертано. Так должен ли платить за Ñто тот, кто любит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ кого любишь ты? Должна ли ты платить за Ñто Ñвоим отчаÑнием? Ты должна быть Ñ Ð½Ð¸Ð¼, обнимать его без того, чтобы твои руки неÑли ему холод, принадлежать ему — по-наÑтоÑщему. ЧувÑтвовать Ð²ÐºÑƒÑ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð¸, волнение в крови, чувÑтвовать, как колотитÑÑ Ð¸ Ñладко замирает Ñердце в минуты блаженÑтва. Дышать полной грудью, ÑмеÑтьÑÑ Ð¸ плакать без оглÑдки, жить долго, полно, ÑчаÑтливо… Разве ты не доÑтойна Ñтого? — узкаÑ, бледнаÑ, ÑÑƒÑ…Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° деликатно и ÑочувÑтвующе накрыла ее ладонь. — Разве вы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не доÑтойны ÑчаÑтьÑ? Что-то внутри нее кричало, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ его, вÑкочить, бежать. Очень Ñлабым, очень далеким голоÑом — подавленным ÑиÑнием его глаз, уÑталоÑтью и картинками, так ÑÑно ÑтоÑвшими в памÑти. Бледное лицо умирающего Герберта, табакерка на Ñтоле, вырванные лиÑты на полу… — Ты правда можешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ? СобÑтвенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” Ñлабый, робкий, неуверенный — она уÑлышала Ñловно Ñо Ñтороны. — Легко. И не попрошу многого. — МÑÑ‚, улыбаÑÑÑŒ, Ñлегка Ñжал ее пальцы. — Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ñвобода значит вÑе. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ â€” потребует Ñущего пуÑÑ‚Ñка. Ð’ Ñтом же нет ничего Ñтрашного, думала Ева, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° его улыбку, такую приÑтную в Ñвоей милой мальчишеÑкой невинноÑти. Ð’Ñего лишь Ñказать «да». Ð’Ñ‹Ñлушать, что он предложит. ОтказатьÑÑ, еÑли цена покажетÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ¼ÐµÑтной. РеÑли умеÑтной, проÑто предуÑмотреть в договоре пункты, которые обычно пишут мелким шрифтом… …а потом Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð°, вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ‰ÐµÑ‚Ð½Ð¾ пытавшийÑÑ Ð´Ð¾ нее докричатьÑÑ, вÑе-таки докричалÑÑ. Ð’Ñпомнив, кто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñидит Ñ€Ñдом, оÑознав, о чем она только что на полном Ñерьезе задумалаÑÑŒ, Ева моргнула. ОтпрÑнула, выдернув пальцы из-под его руки, ÑтрÑхнув наваждение отрезвлÑющим ужаÑом. Почти вÑе иÑтории о Ñделках Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸, которые она знала, заканчивалиÑÑŒ одинаково. Что бы тебе ни предлагали, каким бы умным ты ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñчитал, как бы хитро ни пыталÑÑ Ð¸Ñ… обмануть, в итоге вÑегда выигрывает Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñторона. Сказки, кончавшиеÑÑ Ð¸Ð½Ð°Ñ‡Ðµ, в конце концов оÑтавалиÑÑŒ проÑто Ñказками. — Ðу да. Конечно, — глÑÐ´Ñ Ð² потуÑтороннюю фоÑфореÑцирующую Ñинь, теперь не казавшуюÑÑ Ð¼Ð°Ð½Ñщей, Ñказала Ева. — ЯÑно, зачем ты ко мне ÑвилÑÑ Ñбедничать. Может, еще и лично его к Ñтому подтолкнул? Он Ñнова ничуть не огорчилÑÑ. Даже улыбатьÑÑ Ð½Ðµ переÑтал. — Ðе понимаю, о чем ты. — О том, что Герберт даже Ñлушать про Ñделку не Ñтанет, и ты прекраÑно об Ñтом знаешь. Зато его нынешнее ÑоÑтоÑние подозрительно удачно позволÑет тебе манипулировать мной. — Она резко ÑкреÑтила руки на груди. — Даже не надейÑÑ, МÑÑ‚. Я никогда не заключу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñделку. Ðикогда. Демон раÑÑмеÑлÑÑ, и в Ñмехе, даже не подумавшем раÑкатитьÑÑ Ñхом под гулкими каменными Ñводами, вновь Ñкользнули привычные безумные нотки. — Смешные вы, люди, — веÑело заметил он потом. — Так чаÑто броÑаетеÑÑŒ Ñловом, Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ проÑто не ÑпоÑобны понÑть. Смертным не предÑтавить безграничноÑти и вечноÑти того, что за ним Ñтоит… никогда. — С не тающей улыбкой на бледных губах демон поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, а затем и над полом. — Как знаешь. Ðа Ñей раз он иÑчез мгновенно, будто в фильме ÑменилÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ€. Следом, еще пару мгновений подразнив Еву иллюзией Ñвета, иÑчез и фонарь. ОÑтавлÑÑ ÐµÐµ подле леÑтницы, ведущей вниз, в холодной удушающей темноте. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 14.12: *** — Вот так, — Ñказала ÐйреÑ, когда третий целебный раÑтвор колдовÑтвом по капле перемеÑтилÑÑ Ð² кровь ее племÑнника, живительной Ñилой раÑтекаÑÑÑŒ по венам. Ð’Ñтав Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтели — неÑуразно большой, занимавшей едва ли не треть проÑторной Ñпальни — заботливо поправила одеÑло, под которым лежал Герберт. — Знаю, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ чувÑтвуешь ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ хорошо, но не вздумай Ñтим воÑпользоватьÑÑ Ð¸ пойти… заниматьÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-либо. — ПроÑти, — тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ñледник преÑтола. — ÐœÐ¾Ñ Ñмерть Ñильно бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ»Ð°. — Глупыш. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ñмерть не подвела бы менÑ, а убила. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð»Ð°Ñково потрепала его по Ñветлой макушке. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть только ты, УÑрти. Твои родители, твой брат, твой дÑÐ´Ñ â€” вÑе оÑтупилиÑÑŒ, отвернулиÑÑŒ. Или готовы к Ñтому в любой момент. Только ты… и наше королевÑтво. — Под приÑтальным взглÑдом Герберта королева заправила за уши его взъерошенные волоÑÑ‹. — Значит, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð±Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð³Ð»Ð°? Поверить не могу. — У нее возникли… другие интереÑÑ‹, — поÑле Ñекундного ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»ÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. — РомантичеÑкие, надо полагать? — Я же не Мирк, чтобы быть вне конкуренции. — Ты лучше. — С улыбкой, отблеÑком тепла играющей на губах, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñклонила голову набок. — Кто она? — Можешь не беÑпокоитьÑÑ. С Ñтим покончено. Ты же знаешь, Ñ Ð½Ðµ умею прощать. — Я должна знать. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ поÑтфактум. — Ðе хочу, чтобы ты… Ñмотрела на нее коÑо, — поÑле Ñекундной заминки заметил некромант оÑторожно. — Ты ведь Ñама говорила… — И вÑе-таки. Ðепроницаемыми, почти оÑтекленелыми глазами Герберт уÑтавилÑÑ Ð½Ð° пламÑ, лизавшее дрова в камине за изÑщным изгибом Ñтана в черном бархате длинного платьÑ. — Я отдам тебе ее пиÑьма. Ðа Ñледующем уроке. Они вÑе раÑÑкажут лучше менÑ. ÐйреÑ, ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¸ÑÑом, кивнула. — В конечном Ñчете Ñто к лучшему, УÑрт, — проговорила она. — Больше никто не Ñможет отвлечь Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ того, что дейÑтвительно важно. Герберт вновь взглÑнул на нее. Ðикто бы не назвал Ñтот взглÑд оценивающим. Даже та, кого он оценивал и за чьим лицом так внимательно Ñледил. — Иногда Ñ ÑомневаюÑÑŒ, — медленно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, — Ñтоит ли мне делать то, что дейÑтвительно важно. Ðикто бы не Ñмог Ñказать, что замешательÑтвом королева пыталаÑÑŒ Ñкрыть доÑаду. Даже еÑли к нему дейÑтвительно — четвертью тона, едва заметным диÑÑонанÑом, терÑющимÑÑ Ð·Ð° полнозвучными аккордами деликатноÑти, удивлениÑ, Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” примешалÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ðº раÑчетливоÑти. — Я не могу и хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑть. Ты же знаешь. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ Ñела, и Ñкладки юбки темнотой Ñтекли Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ñнежных проÑтыней. — Ðто должен быть твой выбор. Я не имею ни малейшего Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº тому, что так Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñно. — Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ перламутровыми ногтÑми накрыла пальцы некроманта, Ñлегка подрагивавшие поверх одеÑла. — Могу Ñказать одно: еÑли ты Ñделаешь Ñто, еÑли тебе удаÑÑ‚ÑÑ… а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ ни малейших Ñомнений, что удаÑÑ‚ÑÑ… ты докажешь вÑем, как они заблуждалиÑÑŒ. Ð’Ñем, кто ÑомневалÑÑ Ð²Ð¾ мне, вÑем, кто оÑуждал, недооценивал и предавал тебÑ, вÑем, кто отзывалÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñловом о нашей Ñемье. — Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ коÑнулаÑÑŒ его щеки, вÑе еще мертвенно бледной. — Ты не одобрÑешь иные из моих методов, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Ðо в день, когда ты призовешь Жнеца, в них не оÑтанетÑÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ñ‹ — никто не поÑмеет ни роптать, ни воÑÑтать против Его избранников. Мы одержим полную и безоговорочную победу… во вÑех ÑражениÑÑ…, что ведем ÑейчаÑ, и во вÑех, что нам предÑтоит веÑти. — Ðо еÑли Ñ Ñтого не Ñделаю, ты погибнешь. Ð’ ответ на Ñто отÑтраненное замечание ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ молчала. Чуть Ñжав не улыбавшиеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ губы, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом его лицо. — Ðе думай об Ñтом, — очень, очень мÑгко произнеÑла она наконец. — Желание помочь мне — поÑледнее, что должно тобою двигать. — Погладив его по Ñкуле, королева решительно вÑтала. — Спать. Ðемедленно. Герберт покорно принÑлÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтегивать пуговицы рубашки, вÑем видом Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð°Ð±Ñолютное Ñмирение и желание немедленно отправитьÑÑ ÐºÐ¾ Ñну — и опуÑтил руки Ñразу же, как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð°, движением пальцев затушив вÑе Ñветильники и пригаÑив ÑиÑние того единÑтвенного, что оÑталÑÑ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‚ÑŒ. Долго лежал, вÑлушиваÑÑÑŒ в тишину. Лишь когда чары оповеÑтили его, что за гранью видимого открылаÑÑŒ и закрылаÑÑŒ дверь в замковых воротах, а женщина, Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ мать, иÑчезла в ночной дымке, позволил Ñебе прикрыть глаза. — Ðльен, ко мне. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ. *** Ðльен пришел, когда Ева уже потерÑла Ñчет времени. ПринеÑÑ Ñ Ñобой Ñамый наÑтоÑщий Ñвет — в виде фонарÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ когда-то она прогуливалаÑÑŒ по Ñаду Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼. — Королева изволила удалитьÑÑ, — доложил призрак. Белые отблеÑки криÑталла в плетеной ÑтеклÑнной оправе мешалиÑÑŒ Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ñ‹Ð¼Ð¸: чтобы не Ñидеть во тьме, Ева призвала волшебный Ñмычок. — ГоÑподин велел привеÑти Ð²Ð°Ñ Ðº нему. — Ð’ Ñлабой улыбке Ñквозила вина, заÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ уÑтыдитьÑÑ Ð·Ð° то, что раÑÑталиÑÑŒ они на ее крике. — Думаю, таково и ваше желание? ВыпуÑтив Ñмычок из пальцев, Ева захлопнула книгу, лежавшую на коленÑÑ…. ÐадеÑÑÑŒ убить времÑ, она пробовала читать запиÑи Герберта (играть она по понÑтным причинам не решилаÑÑŒ); но те ÑоÑтоÑли Ñплошь из магичеÑких формул без вÑÑких разъÑÑнений или комментариев, и в таком виде по большей чаÑти оÑталиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ китайÑкой грамотой. — Отведи менÑ, — вÑтав и прижав книгу к груди, тихо попроÑила она. ПоÑле ÑпуÑка по леÑтнице они оказалиÑÑŒ в другом коридоре, разветвлÑющемÑÑ Ð² две Ñтороны, но Ðльен уверенно провел ее к выходу. Ðа Ñей раз Ð¿Ð¾Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ маÑкировалаÑÑŒ под Ñпинку платÑного шкафа, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ñмиком в комнату, где Ева до Ñей поры не была. Ð’ Ñпальню Герберта. ПробравшиÑÑŒ Ñквозь уÑлужливо раздвинутые Ðльеном вешалки, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… ÑвиÑали рубашки, жилетки и куртки, щекотавшиеÑÑ Ð¼Ñгким бархатом, она Ñтупила на пол, ÑмÑгчивший шаг пушиÑтым темным ковром. Герберт молча проÑледил за Ñтим Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸: он Ñидел в полураÑÑтегнутой рубашке, откинувшиÑÑŒ на поднÑтые подушки, Ñложив руки поверх натÑнутого по поÑÑ Ð¾Ð´ÐµÑла. — СпаÑибо, Ðльен, — Ñказал он почти безразлично. — ОÑтавь наÑ. Прежде чем приблизитьÑÑ, Ева оглÑделаÑÑŒ. Сине-голубые тона. ÐžÐ³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым прÑмоугольным изголовьем; помимо нее и шкафа здеÑÑŒ был только камин да Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Идеальный порÑдок, отÑутÑтвие каких-либо изыÑков, безликоÑть без малейших намеков на личноÑть владельца — таким мог бы быть гоÑтиничный номер. Что-то подÑказывало ей, что Ñпальню Ð´Ð»Ñ Ñына отделал или выбрал покойный гоÑподин Рейоль. РпоÑле его Ñмерти Герберт проÑто не решалÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ что-либо поменÑть. — Твои запиÑи, — когда за Ðльеном захлопнулаÑÑŒ дверь, Ева бережно положила книгу в кожаной обложке на тумбочку. — Я забрала их. Ð’ потайном коридоре еще оÑталиÑÑŒ вырванные лиÑты, но не думаю, что они предÑтавлÑÑŽÑ‚ ценноÑть. Герберт молчал. Ð’ комнате влаÑтвовала полутьма, лишь каминное Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ единÑтвенный наÑтенный Ñветильник Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñветом разгонÑли мрак; в Ñтой темноте белое лицо некроманта казалоÑÑŒ куда более призрачным, чем у его удалившегоÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†ÐºÐ¾Ð³Ð¾. — ПрекраÑный романтичеÑкий момент, не находишь? — приÑев на край кровати, продолжила Ева. — Ты, Ñ, полутьма, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð°ÑÑÑ‚ÐµÐ³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° и твой недавний передоз. ТуÑклые глаза внимательно Ñледили за каждым ее движением. Слух, должно быть, за каждым Ñловом — ее, шутившей, чтобы не начать кричать. — Я говорил, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ знать, как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚ наконец. — Я лгал. Ðто прозвучало негромко и не покаÑнно. ПуÑть даже Ева знала, что покаÑнием Ñто и ÑвлÑлоÑÑŒ. И, как ни Ñтранно, не вызвало у нее ни удивлениÑ, ни горечи, ни злоÑти. — Ðе думаю, что ей Ñто извеÑтно. Ðе думаю, что кому-либо в Ñтом мире Ñто извеÑтно. — ОтблеÑки пламени Ñепией золотилиÑÑŒ на его щеках. — Я проÑто хотел… придать тебе Ñтимул. Ðаконец определившиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что вернее вÑего выразит ее реакцию, Ева пожала плечами. — Ðаверное, в глубине души Ñ Ð²Ñегда Ñто знала. Ð’ туÑклоÑти его глаз мелькнуло нечто живое. И очень, очень удивленное. — И вÑе равно помогала мне? — ЕÑли кто-то и ÑпоÑобен Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑить, Ñто не ÐйреÑ. Ðто ты. РтакаÑ, как она, в любом Ñлучае не должна Ñидеть на троне. И жить бы, может, не должна, но Ñто не мне решать. — По домашней привычке Ñкинув туфли, чтобы забратьÑÑ Ð½Ð° кровать Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, Ева Ñела на пÑтки: Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, поверх одеÑла. — Ðе делай так больше. ПожалуйÑта. — Я не жалею, — Ñухо откликнулÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚. — Ðи о чем. — Мы найдем ÑпоÑоб оживить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· такого риÑка. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ уверен, что Ñтот ÑпоÑоб вообще ÑущеÑтвует. К ÑухоÑти вÑплеÑком Ñмоций примешалаÑÑŒ горечь. — Ты говорил, что вÑе равно не можешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ, — ÑтараÑÑÑŒ ощущать то же ÑпокойÑтвие, которое прозвучало ее голоÑе, напомнила Ева. — Так почему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑтраиваешьÑÑ? — Я врÑд ли Ñмогу провеÑти ритуал, но вывеÑти Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ формулу — другое дело. И еÑли не ÑправилÑÑ Ñ, врÑд ли ÑправитÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то другой. Ðто прозвучало без гордыни, без хваÑтовÑтва. ПроÑтой, безнадежной конÑтатацией факта. — Ты работал над ней вÑего ничего. К тому же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ вÑÑ Ñта Ð²Ð¾Ð·Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑтвом. — Я умею разграничивать работу и вÑе оÑтальное. Ðи Ñмоции, ни жизненные неурÑдицы не могут мне помешать. ЕÑли Ñ Ð½Ðµ нашел решение, вложив Ñтолько уÑилий… Когда он оÑекÑÑ, Ева наÑтороженно и пытливо наклонилаÑÑŒ вперед. — Что? Ð’ лице, в которое она вÑматривалаÑÑŒ, поочередно ÑменилиÑÑŒ Ñомнение, задумчивоÑть — и непроницаемаÑ, Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼ÑгкоÑть. — Ðет, — выбираÑÑÑŒ из-под одеÑла, едва Ñлышно ответил Герберт. — Ðичего. Он лежал одетый, только боÑой. Ð’Ñтав на колени Ñ€Ñдом, близко, Ñловно в танце, бережно взÑл ее лицо в ладони: вÑматриваÑÑÑŒ в него так, будто никогда раньше не видел. — Что? — повторила она. Ðе ответив, он Ñклонил голову. Закрыв глаза, прижалÑÑ Ð»Ð±Ð¾Ð¼ к ее лбу. — Ты ведь знаешь, что Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ тебÑ? ВопроÑ, который в другой момент заÑтавил бы ее улыбнутьÑÑ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ð» Ñглотнуть ком в горле — Ñтолько в нем звучало отчаÑнной, безнадежной, прощальной нежноÑти. — Что ты делаешь? — зачем-то прошептала она, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° пушиÑтый ореол его размытых близоÑтью реÑниц. — В верхнем Ñщике криÑталл Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼. Визит ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑидишь в тайном ходе. — Тихие, невпопад Ñлова отозвалиÑÑŒ тревогой в не бьющемÑÑ Ñердце. — Когда вÑе уÑпокоитÑÑ, попроÑишь Мирка забрать Ð²Ð°Ñ Ðº Ñебе. ТебÑ, Ñйцо… он Ñможет Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Рпочему ты не Ñможешь? — ее пальцы перехватили его запÑÑтьÑ. Ðе отÑтранÑÑ Ð¸Ñ… — проÑто держаÑÑŒ. — Герберт, в чем дело? Он не ответил. Лишь до Ñлуха донеÑÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ð¹, Ñудорожный выдох, Ñмешанный Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÑтом неразборчивых Ñлов — Ñловно вырвавшиеÑÑ Ð¾Ñ‚Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¸ беззвучной, про ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ молитвы. Молитва… …«Ñмерть и любовь Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ моим лицом», — воÑпоминанием пропело в ушах. Мигом отпуÑтив держащие ее руки, Ева зажала его губы ладонью прежде, чем они уÑпели коÑнутьÑÑ ÐµÐµ ÑобÑтвенных. — Ты что… правда… Обмен? Она Ñумела вымолвить только Ñто. Ðо то, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ доÑадливой обреченноÑтью Герберта отÑтранилÑÑ, подтвердило, что он понÑл вопроÑ. И ÑÑно указало, каким был бы ответ. — Ты что, правда хотел Ñовершить Обмен? ОбменÑть мою жизнь на Ñвою? — Ева пихнула его в грудь так ÑроÑтно, что некромант, пошатнувшиÑÑŒ, невольно Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½ Ñел на пÑтки, опуÑтив руки. — СовÑем ÑпÑтил, идиот?! Думаешь, мне нужна жизнь такой ценой? â€”Â ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, еÑли подумать, не так уж дорого Ñтоит. УÑлышав отÑтраненные, без тени Ñмоций брошенные Ñлова, она толкнула вновь — в плечо, злÑÑÑŒ едва ли не больше, чем в день, когда он ее ударил. Вдохнула, пытаÑÑÑŒ взÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки; запоздало вÑпомнила, что в текущем ÑоÑтоÑнии Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñтика ей врÑд ли поможет. И что ему на Ñто Ñказать? Ðапомнить, что он значит Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ? Что от него Ñлишком многие завиÑÑÑ‚, что он еще не отыграл Ñвою роль — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ в готовÑщемÑÑ Ð²Ð¾ÑÑтании? Ðто он и так прекраÑно знает. И Ñто его не оÑтановило. — ЕÑли не ценишь Ñвою жизнь, цени то, чего вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹ лишаешьÑÑ, — Ñказала она вмеÑто Ñтого. — Что? — ВÑе, что ждет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¼. Ðекромант перевел взглÑд в направлении, указанном ее Ñердитым кивком — на окно, где за незадвинутыми шторами молчала беÑÑÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. — Черноту? — уточнил он вежливо. — КраÑоту. Море гребаной краÑоты. Слишком прекраÑной, чтобы вот так легко от нее отказыватьÑÑ. — Закаты, звезды, луна? РаÑÑветы, цветы и горы? — Ñарказм его улыбки резал лезвием по живому, Ñловно пытаÑÑÑŒ шрамом оÑтавить в ее Ñознании Ñлово «беÑполезно». — Ðеравное Ñоотношение краÑоты и вÑего оÑтального. Ð Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° его убедить, глÑÐ´Ñ Ð² прозрачный холод его глаз, подумала она отчаÑнно. Должнадолжнадолжна. Чтобы больше не делал глупоÑтей. Чтобы можно было не боÑтьÑÑ Ð·Ð° то, что он Ñам причинит Ñебе больший вред, чем вÑе наши враги. Как можно быть одновременно наÑтолько умным и наÑтолько глупым?.. — Ðет. Ðе только. — Она помолчала, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ‹, припрÑтанные на кромке ÑознаниÑ. Ðайденные когда-то Ð´Ð»Ñ ÑебÑ: беÑÑонными ночами, в которые она задавалаÑÑŒ вопроÑами Ñлишком безнадежными и взроÑлыми Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸-подроÑтка. — Ðе будь в мире краÑоты, ты даже не знал бы, что еÑть вÑе оÑтальное. КраÑоты отношений. КраÑоты поÑтупков. КраÑоты Ñлов. — И был бы куда ÑчаÑтливее. Ðе Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ было бы Ñравнивать. — Идиот, — повторила Ева, как никогда Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÑƒ Ñ ÐµÐµ извечным «дурилка». — По мне так Ñто единÑтвенное доказательÑтво того, что еÑли кто-то Ð½Ð°Ñ Ñоздал, он Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе-таки любит. Иначе Ñтал бы он дарить нам вÑе Ñто? Да… будь здеÑÑŒ Динка, она бы навернÑка Ñумела вправить ему мозги на меÑто. Так же, как вправлÑла Еве. Так же, как навернÑка вправила бы Лешке, будь у нее больше времени. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтаршей ÑеÑтры здеÑÑŒ нет: только она, Ева. И пуÑть из них Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ больше лет не ей, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° — за Ñтаршую. — Какой ÑмыÑл жить там, где краÑота беззащитна перед день за днем торжеÑтвующим злом? Где добрÑков чужие беды терзают не меньше ÑобÑтвенных, а негодÑи и мздоимцы, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· них, пируют на коÑÑ‚ÑÑ…? Где благие Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð½Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼, где Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть твоих начинаний терпит неудачу, где даже твои уÑпехи ничтожны в Ñравнении Ñ Ð¼Ð°Ñштабом иÑтории? — он Ñидел напротив нее, Ñложив руки на коленÑÑ… — Ñловно на ÑпонÑкой чайной церемонии, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ никак не вÑзалаÑÑŒ его Ð·Ð»Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Ты у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº невозможно любишь жизнь. Ðе Ñ. Ðо Ñтот мир наÑтолько зол, что из Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… убил именно тебÑ. Ðе логично ли воÑÑтановить ÑправедливоÑть? ПоменÑть Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑтами? — Логично найти другой ÑпоÑоб… — Ðет другого ÑпоÑоба. Ðет. И оттÑгивать неизбежное Ñ Ð½Ðµ хочу. — ЖеÑткоÑть, проÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² его взглÑде и чертах, пиццикато дернула в душе Ñтруну отчаÑниÑ. — ВоÑÑтание прекраÑно пройдет без моего учаÑтиÑ. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñделала Ñтавку на Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” и без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ð¸Ñ‚ крах, и войны не будет, и вам Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ даже пророчеÑтва не понадобитÑÑ. Ð’ конце концов, он изначально планировал провернуть вÑе без моего учаÑтиÑ, и Ñ Ñлишком хорошо знаю Ñвоего брата, чтобы в нем ÑомневатьÑÑ. Возможно, еще пару недель назад в ответ на Ñто Ева Ñнова броÑила бы презрительное «труÑ». Ðо за Ñту пару недель она уÑпела изучить его доÑтаточно хорошо, чтобы ÑÑно понÑть: ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ уговаривает не ее — ÑебÑ. Чтобы не раÑтерÑть решимоÑти на то, что Ñчитал нужным Ñделать. Возможно, еще пару недель назад Ева в третий раз повторила бы «идиот». Рпотом подробно раÑтолковала бы, почему. Ðо за Ñту пару недель она уÑпела изучить его доÑтаточно хорошо, чтобы знать: каким бы импульÑивным ни был Ñтот его порыв, он ничего не делает, не подумав. Так проÑто отрезвить его не выйдет. ВмеÑто Ñтого она Ñказала: — ÐгоиÑÑ‚. Его улыбка поблекла лишь Ñамую капельку. — Забавное утверждение, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтва. — Ðто вÑе не ради менÑ. Ради тебÑ. Такое — вÑегда ради тебÑ, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñамого! Потому что тебе плохо. Потому что тебе не Ñтрашно покончить Ñо вÑем. — ПоÑледнее она почти выплюнула. — Вам плевать на тех, кто Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚. Тех, кто умрет вмеÑте Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. — Ðикто из Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ поÑтрадает. Ðа Ñлучай гибели владельца у охранных чар замка ÑущеÑтвует резервный иÑточник Ñнергии. Ðльен и Мелок начнут черпать Ñилу оттуда же. ОкажутÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзаны к его Ñтенам, правда, но Ñто ничего, — поÑÑнил Герберт Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвенным хладнокровием. — Право прохода Ñквозь мои заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¾ в руны на оправе рубина, так что… — Я имела в виду другое. Забавным выходил Ñтот разговор. Он, который ÑобÑтвенные Ñлова обращал в первую очередь к Ñамому Ñебе. Она, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»Ð° Ñвои Ñлова больше к мертвому брату, чем к живому возлюбленному — выÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ то, что не решилаÑÑŒ и не уÑпела Ñказать первому. Слова, вÑпарывавшие так и незажившие раны. Слова, оÑтавлÑвшие взамен то, что помогало их затÑгивать. — БроÑÑŒ, — помолчав, изрек он небрежно и уÑтало. — Друзей у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. Семьи, можно Ñчитать, тоже. Ты знаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñего ничего, Миракл шеÑть лет жил Ñо мной в ÑÑоре и не умер. Ðе наÑтолько Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ñˆ, чтобы… — Я твой друг. Я! И твой брат, и твой дворецкий, и даже твой кот! Что будет Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñтанет? Что мы должны чувÑтвовать, когда ты принижаешь и уничтожаешь то, что мы любим? — не дождавшиÑÑŒ, да и не ждав ответов, она вонзила ногти в ÑобÑтвенные коленки, обтÑнутые шерÑтью узких брюк. Ðе знаÑ, не оÑтавлÑет ли ÑинÑки, тут же Ñтираемые регенерацией. — Говоришь, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ недорого Ñтоит? ЕÑли ты наÑтолько глуп, что не понимаешь Ñтого Ñам, напоминаю — Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ беÑценен. Разве Ñ â€” пуÑтое меÑто? Ð’Ñе мы? Разве мы не Ñтоим того, чтобы ради Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑто грÑзи видеть краÑоту? Он разомкнул губы. Ðичего не Ñказав, Ñомкнул вновь. ПовиÑшую тишину разбил звук, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ открылаÑÑŒ дверь: Ñвив Мелка, виÑевшего на длинной ручке, цеплÑÑÑÑŒ когтÑми за медную резьбу. Герберт проÑледил, как кот деловито и целеуÑтремленно направлÑетÑÑ Ðº кровати; уÑтавившиÑÑŒ перед Ñобой заÑтывшим взглÑдом, долго гладил питомца за подÑтавленным ухом, когда тот беÑцеремонно Ñел между ними. — Значит, Любовь и КраÑота? — Ñказал некромант затем. — Вот и вÑе, что еÑть ÑтоÑщего в Ñтом неÑправедливом, невыноÑимом мире? — Да. Ð’Ñе, — Ñказала Ева. — Рразве Ñтого мало? — подавшиÑÑŒ вперед, она коÑнулаÑÑŒ коротким поцелуем его рта, Ñловно Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÑŽ черту. — Мы будем жить. Оба. ВмеÑте. Только так. Герберт Ñнова помолчал. Перехватив Мелка под меховой живот, поднÑлÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ñтели. Слегка пошатываÑÑÑŒ, беÑцеремонно выÑтавил обиженного кота за дверь. — Только так, — вернувшиÑÑŒ, повторил он — прежде чем начать новый такт, потÑнувшиÑÑŒ к ее губам. Ð’ конечном Ñчете полураÑÑтегнутоÑть его рубашки вÑе же иÑполнила не только декоративную функцию. Ð’ какой-то миг заÑтавив Еву пожалеть о том, что у них обоих Ñлишком хороший Ñамоконтроль. Она проÑто не могла позволить Ñебе пойти до конца. Ðе ÑейчаÑ, когда на донышке ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ таилаÑÑŒ наÑÑ‚Ð¾Ð¹Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, что Ñто будет неправильно. Он Ñлишком хорошо Ñто знал. — Ты оÑтанешьÑÑ Ñо мной? — ÑпроÑил Герберт, когда они лежали Ñ€Ñдом в рубашках, раÑÑтегнутых далеко не «полу», а Ева раÑÑлабленно водила кончиком пальца по его груди. — Конечно. — Она выриÑовала на гладкой коже баÑовый ключ: коротким некрашеным ногтем Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼ пÑтнышком, похожим на улыбку, начальной завитушкой знака Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¼ÐµÑто, которое недавно целовала. Рубин в ее импровизированном декольте, очерченном Ñползшим Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ шелком, броÑал на руку отблеÑки мерной багрÑной пульÑации. — ЕÑли хочешь. Коротать Ñту ночь одной мне точно будет куда менее приÑтно. — Ðту ночь, — Ñтранным Ñхом откликнулÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚. По тону угадав, что он ожидал другого ответа, Ева недоуменно повторила про ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ. Запоздало оÑознала, что тот мог подразумевать под Ñобой нечто куда глобальнее, чем ÑовмеÑтную ночевку. — Рты… ты что, имел в виду… — Тш. Ðе бери в голову. — ПритÑнув к Ñебе ее голову, Герберт уÑтало поцеловал ее виÑок. — Хочешь поÑпать? Она понимала, что Ñто веÑьма топорный ÑпоÑоб перевеÑти тему. Закончить разговор, который ему не хотелоÑÑŒ продолжать. И понимала, что по уму Ñто не Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ â€” откладывать то, о чем рано или поздно им вÑе равно придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° проÑто не знала, что Ñможет Ñказать. Ð’ конце концов, до ее гипотетичеÑкого Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ еще так далеко, а поÑле вÑего произошедшего ей и правда так хочетÑÑ ÑƒÑнуть… — Да. — УÑтроив голову у него на плече, Ева закрыла глаза. — Хочу. Во Ñне она почему-то долго бегала по тайным ходам замка Рейолей, пытаÑÑÑŒ найти выход из лабиринта запутанных туннелей. И вÑÑкий раз, когда впереди мерещилÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† пути, вÑе заканчивалоÑÑŒ очередным тупиком и темнотой, в которой даже Ñмычок мерцал блеклым умирающим Ñветом. Ð’ одном из тупиков, уютно ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° воздухе, ее ждал МÑÑ‚. Ðе Ñказавший ни Ñлова, но Еве и так прекраÑно было извеÑтно, что он мог бы Ñказать. — Ðикогда, — Ñнова ответила она, не дожидаÑÑÑŒ вопроÑа. — Ðе ÑейчаÑ, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ поправил он. Ðа диво отчетливый и реальный Ð´Ð»Ñ Ñна. — Я понÑл. Глава 8. Martellato (*прим.: Martellato — буквально «ударÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Â», отрывиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð° Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¸Ð¼, Ñильным извлечением звуков (муз.) Утром Ñледующего Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ Ñтоличного оÑобнÑка Тибелей — Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñказочных замков Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿ÑƒÐ´Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñнегом оÑтрыми башенками по углам — нарушил требовательный Ñтук маÑÑивного дверного молотка. Дверь раÑпахнул дворецкий, едва Ñтихли отзвуки ÑроÑтных ударов металла по металлу. ВоззрилÑÑ Ð½Ð° того, кто ÑтоÑл на широком крыльце, очищенном от грÑзи, льда и Ñнега до того Ñкрупулезно, что там вполне можно было бы уÑтраивать чаепитиÑ, не мешай тому зимний мороз. — Миракл здеÑÑŒ? — оÑведомилÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚. Ðа пару Ñекунд опешив от визита Ñтоль выÑокопоÑтавленного гоÑÑ‚Ñ (оÑобенно ÑпуÑÑ‚Ñ Ñтолько лет поÑле того, как тот в поÑледний раз переÑтупал порог дома кузена), Ñлуга торопливо ÑклонилÑÑ Ð² поклоне. — Тир ГербеуÑрт! ГоÑподин в Белой зале, но Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ñƒâ€¦ Ðе доÑлушав, Герберт беÑцеремонно перешагнул порог — охранные чары безропотно пропуÑтили того, кто чаÑто переÑекал их в прошлом. По хорошо знакомому пути по леÑтницам и анфиладам направилÑÑ Ðº брату. Миракл коротал предобеденный Ñ‡Ð°Ñ Ð² тренировке по фехтованию, в одиночеÑтве Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑ Ñо шпагой поÑреди пуÑтой залы. Череду выпадов прервал звук отворÑемых дверей — и, увидев Герберта, за Ñпиной которого маÑчил едва поÑпевший за визитером дворецкий, юноша замер. — ГербеуÑрт, — Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ðµ, по возможноÑти чопорно доложил Ñлуга, пока некромант Ñтремительно приближалÑÑ Ðº кузену, опуÑтившему руку Ñо шпагой, — тир Рейо… Окончание имени одного из величайших родов Керфи проглотилоÑÑŒ в Ñуеверном ужаÑе: когда наÑледник преÑтола, вытащив из кармана черный платок, по вÑем правилам Ñтаринных дуÑльных традиций швырнул его брату в лицо. — Миракл Тибель, — отчеканил некромант, — мне извеÑтно, что ты поÑÑгнул на чеÑть и раÑположение оÑобы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ небезразлична. Тот, окаменев, долго Ñмотрел на лучшего когда-то друга. Смотрел вÑе времÑ, пока куÑок шелковой ткани неторопливо падал к его ногам. Без колебаний поднÑл платок Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. — Ðикогда не думал, дорогой братец, — беÑÑтраÑтно заметил Миракл, выпрÑмлÑÑÑÑŒ, — что ты можешь наÑтолько потерÑть Ñамообладание. Вкупе Ñ Ñамоуважением. — Скажи, тебе мало было одного предательÑтва, что ты решил подкрепить его другим? Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñреди зала, позолотой оттенÑвшего белизну мрамора, Миракл Тибель раÑхохоталÑÑ. — ОÑтавь наÑ! — Ñто отноÑилоÑÑŒ к Ñлуге, и без того уже пÑтившемуÑÑ Ð·Ð° порог. — Кто бы тут говорил о предательÑтве! Ты и правда броÑаешь вызов мне? Ты — мне? Иными вечерами в зеркалах по Ñтенам отражалиÑÑŒ танцующие гоÑти и радоÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñуета. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ виднелиÑÑŒ лишь два брата, волками глÑдевшие друг на дружку… Ровно до тех пор, пока повиÑшую между ними тишину не разбил Ñтук плотно притворенных дверей. — Переигрываешь, — Ñквозь зубы отметил Герберт, вмиг прекратив злобно Ñверкать глазами. — Ðапротив. Театральные подмоÑтки требуют большей Ñкзальтации, а подÑлушивающие под дверью подобных тонкоÑтей не заметÑÑ‚, — вполголоÑа откликнулÑÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»: так, чтобы на Ñей раз точно раÑÑлышали лишь они двое. — Зато уже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñлухи будут гулÑть по вÑей Ñтолице. Ðа радоÑть Ñам понимаешь кому. По мнению Ñлуг, в Ñтот Ñамый миг ÑлетавшихÑÑ Ðº залу Ñтайкой птиц, жадных до крошек Ñвежих Ñплетен, поÑвление наÑледника преÑтола и правда вышло Ñффектным. И пуÑть и визит, и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… учаÑтников маленького предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ÑоглаÑованы заранее по магичеÑкому криÑталлу — Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех, кроме них двоих, то была полнейшаÑ, пугающаÑ, Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñть. Об их Ñговоре не Ñтоило знать ни одной живой душе. ÐеживаÑ, в данный момент ÑоÑредоточенно Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñмычком по Ñтрунам — очень далеко от Ñлавного города Ðйлена, — была не в Ñчет. *** — Так куда ты ÑобираешьÑÑ? — немногим ранее ÑпроÑила Ева, лежа на алтаре в библиотеке. Герберт не ответил. Ðе Ñразу — Ñлишком занÑÑ‚ был тем, что ÑоÑредоточенно взрезал Ñебе руку. Когда на пол Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ² закапала кровь, прикрыл глаза. Ева ничего не почувÑтвовала. Как не почувÑтвовала ранее, когда в качеÑтве утренней зарÑдки Герберт вынудил ее Ñотворить щит, пару атакующих заклÑтий и помахать Ñмычком: чтобы проÑледить, как на Ñто отреагирует магичеÑкий резерв. Ð’Ñ‹ÑÑнилоÑÑŒ, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ ее ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑходуетÑÑ Ð¾Ð½ куда быÑтрее, чем когда Ева привÑзана к поÑтороннему иÑточнику, что Ñильно ограничивало ее боевой потенциал. ПришлоÑÑŒ поверить некроманту на Ñлово и, проÑледовав за ним в библиотеку, лечь на алтарь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ритуала привÑзки. ЕÑли отрубить доÑтуп Ñнергии было проÑто, то возобновить ее подачу — куда Ñложнее. — Вызвать Мирка на дуÑль, — по вÑей видимоÑти завершив ритуал, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚ наконец. Ева уÑтавилаÑÑŒ на его невозмутимое лицо. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что Ñ Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ дышу к кому-то. — Ðекромант отброÑил окровавленный нож на Ñтолик Ñ Ð¸Ð½Ñтрументами, взамен него взглÑдом поднÑв в воздух бинт и ножницы. — Я не назвал имени возлюбленной, но Ñкобы уже уÑпел благополучно Ñ Ð½ÐµÐ¹ порвать. ПридетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ еще один Ñпектакль. — Под названием «Дневники Вампира в Ñтиле Ñ„Ñнтези, или один брат увел девушку у другого»? — закончила Ева, Ñмекнув, что к чему. — Ðто будет нам на руку. ЕÑли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдела Ñто чувÑтво, могла понÑть и то, что мы Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ примирилиÑÑŒ. ДуÑль ÑÑно даÑÑ‚ понÑть, что Ñто не так. — Выждав, пока рана Ñама Ñобой перебинтуетÑÑ, Герберт позволил ножницам опуÑтитÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ на Ñтол. — К тому же, надеюÑÑŒ, он поможет мне раздобыть мифичеÑкие пиÑьма моей зазнобы… к Ñлову, можешь вÑтавать. Хмыкнув, Ева Ñела на темном камне. Отогнав шальные мыÑли о том, какое применение Ñтому алтарю Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ° навернÑка нашла бы в любовных романах. Впрочем, в тех же романах на алтарь она непременно ложилаÑÑŒ бы раздетой, что помимо Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñитуации определенной пикантноÑти Ñоздавало бы не менее определенные неудобÑтва. — Рчто за резервный иÑточник Ñнергии ты вчера упомÑнул? — ÑпроÑила она, Ñложными путÑми пронеÑшиÑÑŒ по приÑтным и неприÑтным воÑпоминаниÑм о вчерашнем вечере. — В Ñтены замка вмурованы криÑталлы-ловушки. Они улавливают и впитывают чаÑть магичеÑкой Ñилы, что выплеÑкивает владелец. — ОпуÑтив замотанную руку, Герберт подÑтупил ближе к алтарю. — Бывают еще материалы, впитывающие магию, определенные виды дерева и камнÑ… но они далеко не так Ñффективны. — Забавно. Ð’ нашем мире в книжках и фильмах призраки чаÑто бывают привÑзаны к конкретному дому. — Как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, в вашем мире многие магичеÑкие принципы угадали верно. ПуÑть порой и не ÑовÑем точно. — ОпершиÑÑŒ на камень здоровой ладонью, Герберт оÑчаÑтливил ее прощальным поцелуем. — Я ненадолго. Прежде, чем он отвернулÑÑ, Ева удержала его за рукав. — Знаешь, когда Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÑлаÑÑŒ поÑледние дни… в Ñаду… — ÑтеÑнÑÑÑÑŒ потенциальной паранойи, вÑе же произнеÑла она, — мне казалоÑÑŒ, кто-то за мной наблюдает. К ÑчаÑтью, Герберт к ее Ñловам отнеÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимально Ñерьезно. — Кто? — Ðе знаю. Я никого не видела. Ðо мне так казалоÑÑŒ. — Ева вÑтревоженно поерзала на жеÑтком камне. — ЕÑли перебратьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Ñадовую ограду, Ñто возможно, так ведь? ОÑобенно еÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±Ð° или что-то в Ñтом духе… и ты ÑкроешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ чарами, или артефакт поможет тебе ÑлитьÑÑ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼ или Ñтеной, как Ñделал Ñтот парень, Тиммир… — Ðа Ñтенах виÑит охранный контур, оповещающий Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ проникновении. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐµÐ³Ð¾ при желании можно обойти. — Твой контур да можно обойти? — хмыкнула она, запоздало вÑпоминаÑ, что Ñекретарю лиÑра КейлуÑа Ñто прекраÑно удалоÑÑŒ. — Я Ñпециально поÑтавил на Ñтены не Ñамый Ñильный. Чтобы милые люди, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени желающие Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ, не пугалиÑÑŒ и пролезали в Ñад, где их уже ждало нечто поÑильнее. И поÑмертельнее. — Герберт нахмурилÑÑ. — Ðо вÑе ÑруÑÑ‹ Ñада, кроме первого, окружают чары, препÑÑ‚Ñтвующие обзору извне… еÑли, конечно, кто-то не изобрел артефакт, ÑпоÑобный их пробить. Смогли же «коршуны» наложить на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñчок. Ева вÑпомнила Ñтранный мерцающий монокль, который когда-то видела у помилованного ею Тиммира Лейда — и по коже ее навернÑка пробежал бы холодок, не будь она и без того холоднее некуда. — Думаешь, Ñнова «коршуны»? Или другие поÑланцы твоего дÑдюшки? — Ðе знаю. Ðо лучше быть вдвойне оÑторожной. — Герберт уÑпокаивающе погладил ее по волоÑам. — Ðе волнуйÑÑ, в замок никому не проникнуть. ЗдеÑÑŒ ты в безопаÑноÑти. ПроÑто не выходи наружу без менÑ, ладно? Провожать ÑÐµÐ±Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚ запретил. Так что Ева провожала его взглÑдом, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ñƒ окна тренировочного зала. Провожала, пока Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ° в Ñинем плаще не раÑтаÑла в воздухе у Ñамых ворот; и лишь тогда, пытаÑÑÑŒ не приÑлушиватьÑÑ Ðº голоÑу неÑÑной тревоги, отÑтупила от широкого подоконника. Выволочив на Ñередине зала Ñтул, Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… пор вÑегда ждавший в углу, потÑнулаÑÑŒ к прихваченному футлÑру Ñ Ð”ÐµÑ€Ð¾Ð·Ðµ. ОÑтавалоÑÑŒ надеÑтьÑÑ, что предчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² кои-то веки ее обманывают. И Ева знала отличный ÑпоÑоб, который мог помочь ей забыть обо вÑем, о чем хотелоÑÑŒ забыть. *** — Так что там Ñ Ð¿Ð¸Ñьмами? — по-прежнему вполголоÑа уточнил Герберт. — Тебе нужны поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ девы, Ñперва благоÑклонно принимающей ухаживаниÑ, а затем отвергающей опоÑтылевшего поклонника, Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ понÑл? БезопаÑнее было бы обÑудить вÑе по криÑталлу, но от продолжительноÑти магичеÑкой ÑвÑзи напрÑмую завиÑела Ñ‚ÑжеÑть головной боли, которую Ñуждено было поÑле откатом ощутить Герберту. ПоÑкольку поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ передозировки и без того давали о Ñебе знать (тот же Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð² Ñтолицу из дому далÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ куда Ñ‚Ñжелее обычного), детали решено было обÑудить при личной вÑтрече. Ð’Ñе равно Ñреди бдительных Ñлушателей нового акта их Ñемейной драмы магов не было, а любые тайком пронеÑенные артефакты защита помеÑÑ‚ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°, так что можно было не боÑтьÑÑ, что кто-то уÑлышит больше положенного. Рто, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ° Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ на зловеще пониженный тон — так Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñкорейшей мучительной Ñмерти лучше не выкрикивать, а шипеть. — Магией подделать не могу. Она заметит, — Ñказал Герберт, будто оправдываÑÑÑŒ. — Девушка должна быть реальной. Знакомой. Ру Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо знакомыми лиореттами, заÑлуживающими довериÑ, Ñам понимаешь, не ÑложилоÑÑŒ. — Ðо она может возжелать поговорить Ñ Ð»Ð¸Ð¾Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹. Дабы убедитьÑÑ, что ты не лжешь. Упоминать Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñ‹ оба не решалиÑÑŒ. Подальше от греха. — Думаю, вызывать лиоретту к Ñебе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ беÑеды она вÑÑко не Ñтанет. Скорее дождетÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ бала, а тот неÑкоро. ПиÑьма и дуÑль уÑпокоÑÑ‚ ее… Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на некоторое времÑ. — Герберт помолчал, будто размышлÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑобÑтвенными Ñловами. — ОÑобенно еÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñерьезно ранÑÑ‚. — Или Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. — Кивнув, Миракл набрал воздуха в грудь. — Да как ты Ñмеешь заÑвлÑтьÑÑ Ñюда и оÑкорблÑть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑобÑтвенной крышей?! — Так же, как ты Ñмеешь поÑÑгать на то, что Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ» впервые поÑле Ñтольких лет Ñтраданий, а тебе Ñовершенно ни к чему! — возвеÑтил Герберт — так же громко. — КраÑавчик Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ‹, любимчик публики, неÑноÑный ÑпеÑивец! Привык Ñрывать вÑе плоды, до которых можешь дотÑнутьÑÑ? ÐŸÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ðµ, оба покоÑилиÑÑŒ на резные белые двери. С той Ñтороны царила тишина. Ðо тишина Ñта была наÑтолько убедительно, Ñтарательно тихой, какой может быть только тишина, ÑохранÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ дыхание людьми. — ВÑе же дрÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¼Ð° у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, — признал Герберт ÑвиÑÑ‚Ñщим шепотом. — Сойдет. — Миракл поудобнее перехватил шпагу. — Я правда казалÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ неÑноÑным ÑпеÑивцем? — Можешь Ñчитать Ñто почти иÑключительно художеÑтвенным вымыÑлом. УÑмехнувшиÑÑŒ, Миракл раÑÑеÑнно выплел кончиком шпаги витиеватый вензель, раÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… над подом. — ПиÑьма можно организовать, — изрек он, — но лучше поручить Ñто тому, кто ÑпоÑобен хоть отчаÑти включитьÑÑ Ð² игру. СеÑтра Кроу подойдет? Герберт Ñ Ñомнением вÑкинул брови. — Кроу Соммит? Твой командир по арене? Думаешь… — В поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñ‡Ð°Ñтенько оÑчаÑтливливаю Соммитов визитами. Ищейки Охраны навернÑка об Ñтом знают. У них вÑÑ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð² деле, и дочь тоже. — Его полушепот зазвучал почти деликатно. — Я поÑвÑтил… моих Ñторонников в то, что ты на одной Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ Ñтороне. Без подробноÑтей. Чтобы тебÑ, знаешь ли, в процеÑÑе воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлучайно не атаковали вмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹. — Только вот Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑправитьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ непроÑто. — ПоÑтому, когда вÑе начнетÑÑ, тебе лучше держатьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее как можно дальше. — Выразив недобрую ÑоÑредоточенноÑть коротким движением шпаги, точно подÑÐµÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ невидимого врага, Миракл Ñерьезно взглÑнул на кузена. — Мне бы не хотелоÑÑŒ ÑражатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ по-наÑтоÑщему. ЕÑли она отдаÑÑ‚ тебе такой приказ. — Ðе бойÑÑ, — откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚ прохладно и отÑтраненно, — еÑли даже Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑÑŒ Ñ€Ñдом, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¿Ð°Ñен план, как Ñтого избежать. — О котором мне, полагаю, лучше не знать. — ЕÑть Ñекреты Ñлишком важные, чтоб раÑкрывать их хоть кому-то. Удовлетворенно кивнув, Миракл прокашлÑлÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ завершающей репликой. — Ðи Ñлова больше! — патетичеÑки возвеÑтил он, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑтраÑтки резко отброÑив руку Ñо шпагой в Ñторону. — Завтра, в три, на перекреÑтке перед ДьоккÑким леÑом. Ртеперь изволь убратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда немедленно! ОтвеÑив напоÑледок наÑмешливый поклон, Герберт направилÑÑ Ðº дверÑм. Когда он вышел в зал, анфиладой примыкавший к оÑтавшемуÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ — горничные уже вÑтревоженной птичьей Ñтайкой упорхнули кто куда, а дворецкий Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ видом ÑтоÑл у дальнего окна. Герберт не задержалÑÑ Ð² Ñтолице ни минутой дольше, чем того требовало дело. ОÑобнÑк Миракла не мог похваÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ защитой, как замок Рейолей, но Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° магичеÑкие Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ в большую чаÑть охранных чар вÑех жилищ ариÑтократов. ПришлоÑÑŒ возвращатьÑÑ Ð² Ñад, белый и Ñкучный, и идти к кованым воротам вдоль фигурно оÑтриженных куÑтов, припорошенных белизной поверх зелени, ровными Ñ€Ñдами Ñ‚ÑнувшихÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ аккуратно раÑчищенных дорожек; а за воротами, раÑпахнувшимиÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾ÑÑ‚Ñ, Герберт тут же Ñотворил заклинание, призванное вернуть его за Ñтены замка Рейолей. Тут-то его и ожидал Ñюрприз. *** Ева иÑкренне желала, чтобы ее Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡ÐµÑки давала оÑечки. К Ñожалению, на пакоÑтные фокуÑÑ‹ Ñудьбы чутье у нее было до приÑкорбного превоÑходное. Она очень ÑтаралаÑÑŒ утопить тревогу в занÑтиÑÑ…, но мыÑли о «коршунах», вполне ÑпоÑобных вновь поджидать Герберта где-то на пути к брату, не давали толком ÑоÑредоточитьÑÑ. РазыгрываÑÑÑŒ, Ð±Ð°Ð»ÑƒÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÑƒÑŽ акуÑтику зала Ñ‚Ñгучими бархатными звуками, Ева то и дело коÑилаÑÑŒ на окно. ПоÑтому она не пропуÑтила момент, когда Ñтекла внезапно задрожали от чего-то, ударившего в них отблеÑком оÑлеплÑющей белизны, а до Ñлуха донеÑÑÑ Ð³ÑƒÐ» далекого взрыва. Ре-мажорное арпеджио оборвалоÑÑŒ на вопроÑительном воÑходÑщем фа-диезе. Торопливо опуÑтив Дерозе на пол, Ева подбежала к окну. ÐеÑколькими Ñадовыми ÑруÑами ниже пылали наÑтежь раÑпахнутые ворота. Ðа бруÑчатой дороге чернело копотное пÑтно. Дюжина фигур в черном окружила фигурку в Ñинем плаще: фигурку, чью Ñветлую макушку Ева разглÑдела даже в цветаÑтом мареве заклÑтий, которыми вернувшийÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚ отбивалÑÑ Ð¾Ñ‚ потенциальных убийц. Смычок выпал из пальцев, вцепившихÑÑ Ð² выглаженный ÑтароÑтью каменный подоконник. — Лиоретта! — Ðльен ворвалÑÑ Ð² зал, пока Ева ÑтоÑла, заÑтыв, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° разворачивающейÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ Ñхваткой. — Ðападение! Ворота… Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»â€¦ — Я вижу. «Коршуны» атаковали Ñо вÑех Ñторон, магией и холодным оружием, медленно ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ†Ð¾. Черные тени — вÑего три — раÑкидывали щупальца, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñина, и пока Герберту удавалоÑÑŒ оборонÑтьÑÑ, но Ева знала: долго он не продержитÑÑ. Слишком много противников, навернÑка принÑвших в раÑчет прошлую Ñвою ошибку. Слишком он еще Ñлаб поÑле вчерашнего. Решение пришло мгновенно. За миг до того, как пальцы — почти Ñами Ñобой — рванули оконный шпингалет. — Лиоретта, — вымолвил призрак, когда Ева наÑтежь раÑпахнула Ñтворки и вÑкочила на подоконник, — что вы… ÐžÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ñ‹ она — ÑÐ´ÐµÐ»Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑˆÐ°Ð³ вперед, в полете Ð²Ñ‹Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ñтие левитации — уже не уÑлышала. СпуÑкатьÑÑ Ð¿Ð¾ леÑтнице было бы Ñлишком долго. За Ñекунду до Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð•Ð²Ð° притормозила, Ð»Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ подошвами туфель Ñпружинивший воздух. МÑгко опуÑтившиÑÑŒ на Ñнег, не примÑв его, метровыми прыжками наиÑкоÑÑŒ уÑтремилаÑÑŒ через Ñад к развороченным воротам. ПроÑти, Герберт, думала она, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÑтницы между ÑруÑами за один шаг. Стремительно приближаÑÑÑŒ к меÑту ÑражениÑ, овеÑнному дымом, озаренному разноцветными вÑпышками, окруженному плÑшущими иÑкрами и Ñполохами заклÑтий. Я помню, ты велел оÑтаватьÑÑ Ð² замке. И еÑли бы хотел моей помощи, уже призвал бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. Ðо Ñ Ð½Ðµ могу оÑтаватьÑÑ Ð² Ñтороне, когда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑÑ‚ убить. Щит она призвала загодÑ. Как и Ñмычок. И Ñо Ñтороны «коршунов» было крайне неоÑмотрительно не ожидать Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñпины — но, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как лихо она отшвырнула в Ñтороны троих убийц, раÑчиÑтив путь к цели, и вправду не ожидали. Даже Ñтранно, как вÑе оказалоÑÑŒ легко. — ВÑе-таки пришла, — конÑтатировал Герберт, когда она, проÑкочив между уÑлужливо раÑÑтупившимиÑÑ Ñ‚ÐµÐ½Ñми, нырнула под прозрачный пузырь его щита. — Думаешь, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñить? — Ðет. Ðе думал. — Ðекромант запуÑтил руку под плащ; Ева думала, он вытащит нож, но в руке его оказалÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ металличеÑкий браÑлет, окутанный голубым мерцанием. Снаружи, за пределами маленького клочка дороги, защищенной тенÑми и пузырем волшебного барьера, продолжало что-то вÑпыхивать и грохотать, но Герберт был убийÑтвенно Ñпокоен. — Убери щит, он тебе больше не нужен. — Снова убьешь их Мертвой Молитвой? — без раздумий подчинившиÑÑŒ, ÑпроÑила она. — Ðет. ЕÑть Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ. — Герберт разомкнул браÑлет: дутое кольцо, иÑпещренное рунами. — Дай руку. Ева поÑлушно (ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ раÑполагала к оÑпариванию ни приказов, ни проÑьб) вложила Ñвободную ладонь в его пальцы. Позволила ему задрать рукав рубашки, чтобы защелкнуть браÑлет на запÑÑтье. Она не Ñразу понÑла, что именно не так. ОÑознала лишь, что произошло нечто ужаÑающе неправильное — и, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñлышать треÑк и взрывы заклÑтий, ощутила ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ…ÑˆÐµÐ¹. Впрочем, миг ÑпуÑÑ‚Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¸Ñ…Ð»Ð¸ и те, заÑтавив ее Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ воÑкликнуть беÑпомощное короткое «а». Чтобы понÑть: нет, Ñо Ñлухом вÑе в порÑдке, проÑто «коршуны» почему-то прекратили атаковать. Реще Ñмычок — Ñам, без ее на то Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” пропал из пальцев опущенной руки. Герберт начертил рунную вÑзь на ее лбу еще прежде, чем тени и щит иÑчезли. Прежде, чем магией Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка Ñпала Ñ ÐµÐ³Ð¾ лица. Прежде, чем Ñветлые волоÑÑ‹ потемнели, радужки Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð³Ð¾ Ñменили цвет на бронзовый, а на глазах взроÑлеющее лицо раÑÑ‚Ñнула Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ¹ улыбка. — Безмерно рад знакомÑтву, лиоретта, — Ñказал ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ, почему-то падающую, на руки: за миг до того, как Ева провалилаÑÑŒ во тьму. Они раÑтаÑли в воздухе первыми. Следом один за другим иÑчезли «коршуны». ВмеÑте Ñ Ð¿Ð¾Ñледним раÑтворилаÑÑŒ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÐ·Ð¸Ñ Ð´Ñ‹Ð¼Ð°, пламени и Ñледов от взрыва на целехонькой бруÑчатой дороге. К моменту, как Герберт — наÑтоÑщий Герберт, ÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ выбежавший из леÑа, получивший тревожный Ñигнал на половине пешего пути до замка от леÑной глуши, где его выкинул Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то давший оÑечку Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ â€” помчалÑÑ Ð¿Ð¾ моÑту через реку, ÑражатьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ уже не Ñ ÐºÐµÐ¼. *** — Как по нотам, — заключил ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, материализовавшиÑÑŒ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ трофеем поÑреди ÑобÑтвенной гоÑтиной. ГоÑподин ДÑйлион, ждавший в креÑле, лениво ÑтрÑхнул Ñерые Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÑŒÑ Ñ Ñигары в бронзовую пепельницу. ОÑтальные «коршуны» из замка Рейолей перемеÑтилиÑÑŒ кто куда, но их главарь, руководивший операцией издалека, принÑл любезное приглашение лиÑра КейлуÑа заглÑнуть на хорошо выдержанный Ñ€Ñйр. Ð’Ñе равно на Ñей раз они проворачивали дело, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ алиби им было ни к чему. — Рад, что на Ñей раз мои ребÑта не подвели. Уложив беÑчувÑтвенную девчонку на аквамариновый бархат кушетки (помимо отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°ÑƒÑтура Синюю гоÑтиную от Золотой логично отличала Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ð°), ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð», надежно ли держитÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ браÑлет. УбедившиÑÑŒ, что тот Ñам Ñобой уменьшилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ под худенькое запÑÑтье новой владелицы, отметил, что руки у нее и правда музыкальные, пуÑть и маленькие. ИзÑщные, краÑивые, Ñ Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ тонкими пальцами. Подушечки левой жеÑткие, мозолиÑтые — Ñтрунные… но ÑинÑк под подбородком, характерный Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»Ð°, отÑутÑтвует. Скорее вÑего, ÑиÑлла. Что ж, когда она проÑнетÑÑ, можно попробовать уточнить верноÑть догадки. ХотÑ, еÑли она из той же породы, к которой принадлежали ее предшеÑтвенницы, вмеÑто ответа он уÑлышит веÑьма краÑноречивые Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñделать Ñ Ñобой нечто не Ñлишком приличное — и противоеÑтеÑтвенное даже Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. — МиленькаÑ, — одобрил гоÑподин ДÑйлион, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° беззащитное бледное личико. Длинные волоÑÑ‹ девчонки шелковиÑтой пшеничной вуалью накрывали легкую белую рубашку, ноги в узких штанах и домашних туфельках мокли от тающего Ñнега; в колдовÑком Ñне она казалаÑÑŒ ÑовÑем юной, безобидной и невинной, что котенок… но во Ñне мало кто кажетÑÑ Ð¸Ð½Ñ‹Ð¼. — Кто бы мог подумать, что дюжина моих ребÑÑ‚ полегла из-за Ñдакой фитюльки… План и в Ñамом деле оказалÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ñˆ. ПрипаÑти браÑлет, блокирующий магию и обладающий еще парой веÑьма полезных ÑвойÑтв. ДождатьÑÑ, пока круглоÑуточное наблюдение доложит, что мальчишка отлучилÑÑ. Ðаложить вблизи замка чары проÑтранÑтвенного иÑкажениÑ, при попытке магичеÑкого Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº замку перебраÑывающие Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ в Ð»ÐµÑ â€” чтобы законный хозÑин по возвращении не Ñмог поÑпеть домой раньше, чем Ñпектакль подойдет к концу. СпрÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ложной личиной. Разыграть нападение, выманив влюбленную девчонку из замка: охранные чары обÑзаны были оповеÑтить об атаке не только некроманта, но и его дворецкого, тот врÑд ли мог не Ñообщить об Ñтом драгоценной гоÑтье, а та в Ñвою очередь врÑд ли могла оÑтатьÑÑ Ð² Ñтороне (в конце концов, от Ñтого завиÑела и ее нежизнь). Подманить поближе, надеть браÑлет, ретироватьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ, чем придетÑÑ ÑтолкнутьÑÑ Ñ Ð²Ð·Ð±ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ наÑледником преÑтола — и вот он, результат, мирно ÑпÑщий на кушетке. Близкий и реальный до запоздалой дрожи в руках. — Вы знаете мое отношение к гибели и ÑтраданиÑм невинных, гоÑподин Тибель, — выпуÑтив в потолок дымную Ñтруйку, горчившую воздух Ñырым ароматом земли и мха, невзначай заметил гоÑподин ДÑйлион. — Я буду Ñледить за вашими дальнейшими дейÑтвиÑми. — Она уже мертва, еÑли вы не заметили. — Вы понÑли, что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду. Ðе в ваших интереÑах перекочевывать в разрÑд перÑон, на которых Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ контракты. — Убийца затÑнулÑÑ, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ ÑероÑть Ñигарного кончика золотом. — ÐаÑчет того, к какому разрÑду теперь отноÑить вашего племÑнника, придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñлить. Может, и к лучшему, что предыдущее покушение уÑпехом не увенчалоÑь… но уверенным, что он не Ð´Ð²ÑƒÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð³Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð°, дейÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ñключительно из влаÑтолюбиÑ, Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ не могу. — РÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° менÑ, Ñтало быть, не принимаете? — отметил КейлуÑ, немало удивленный. — Ðет. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ были. — С чего Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть? — Знаю, кто ÑоÑтавлÑет ваш штат приÑлуги. Да и пьеÑки ваши хороши… только не те, что на танцульках оÑкомину уже набили. Те, откровенно говорÑ, пошлы и бездарны до невероÑтиÑ. — Широко улыбнувшиÑÑŒ, глÑÐ´Ñ Ð² его помрачневшее лицо, гоÑподин ДÑйлион затушил Ñигару о резное бронзовое донышко. — Люблю, знаете, иногда по вечерам Ñлушать, как дочка что-нибудь из вашего раннего наигрывает. Или поет. — Ðеторопливо поднÑвшиÑÑŒ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла, мÑгкой пружиниÑтой походкой убийца направилÑÑ Ðº дверÑм. — ÐадеюÑÑŒ, вы оÑущеÑтвите то, что хотите. Мутный взглÑд КейлуÑа проÑледил за ним до Ñамого выхода. — ВÑе хотел ÑпроÑить, какой вам в Ñтом интереÑ, — Ñказал он, когда гоÑподин ДÑйлион уже взÑлÑÑ Ð·Ð° круглые медные ручки. Тот, как и Ñледовало ожидать, оглÑнулÑÑ. Замер, в какой-то равнодушной задумчивоÑти поÑтучав указательным пальцем по гладкой, побуревшей от времени меди. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾Ðµ чутье на перемены ветра, лиÑÑ€. С недавних пор ветер дует в Ñторону Ñмены влаÑти, — буднично откликнулÑÑ Ð¾Ð½. — Я не прочь увидеть на троне новое лицо, и при одних обÑтоÑтельÑтвах на Ñтом еще и заработаю, тогда как при других — нет. Король из ваÑ, откровенно говорÑ, вышел бы паршивый, зато ненавиÑти к ÑеÑтрице Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹ хватает, чтобы ее уничтожить. РмеÑто ее, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑтвом или нет, в конце концов займет Ñильнейший, так Ñ Ñчитаю. — Колючие Ñапфиры его глаз ÑмеÑлиÑÑŒ над ÑобеÑедником обезоруживающей прÑмолинейноÑтью. — Сталь, ÑвÑзи и поддержка многих, знаете ли, надежнее Ñлов на какой-то Ñтарой бумажке. ЕÑли ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¸ был разочарован уÑлышанным, то ничем Ñтого не выказал. — И поÑтому вы не принимаете контракты на Миракла, — лишь конÑтатировал он, точно разгадав давно не дававшуюÑÑ ÑˆÐ°Ñ€Ð°Ð´Ñƒ. — Думаю, мне зачтетÑÑ Ñтот маленький реверанÑ. Ð’ Ñвое времÑ. Скромное учаÑтие в нелегком деле революции, быть может, тоже… оÑобенно еÑли правильно его подать. — ВзглÑд убийцы окраÑил веÑелый блеÑк. — Бывайте, лиÑÑ€ Тибель. Еще увидимÑÑ. Прежде, чем за ним затворилаÑÑŒ дверь, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÐµÑ‰Ðµ уÑпел увидеть, как ждавший в галерее Тим (так уж ÑложилоÑÑŒ, что его Ñекретарь брал на ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ функции дворецкого) жеÑтом предложил гоÑтю Ñледовать за ним. Помедлив доÑтаточно, чтобы они уÑпели удалитьÑÑ, вновь подхватил на руки Ñвой драгоценный приз. — Пойдем-ка, — Ñказал он, одарив ÑпÑщую девушку зловещей в Ñвоей нежноÑти улыбкой. — Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾ ложе поумеÑтнее. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 25.12: *** Ева Ñидела на Ñцене. Впереди, меж беÑконечными Ñ€Ñдами заполненных креÑел, убегала вдаль Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð²Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ° Большого Зала КонÑерватории; позади затих оркеÑтр, между коленей уже ждал Дерозе, готовый отозватьÑÑ Ð±Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ñ‚Ð¸Ñтым голоÑом Ñтрун… но когда Ева попыталаÑÑŒ вÑкинуть Ñмычок, то не Ñмогла Ñтого Ñделать. Потому что Ñмычка в пальцах не было, зато вмеÑто него киÑти Ñковывали наручники. Зрители в зале начали перешептыватьÑÑ. Потом ÑвиÑтеть. Когда Ева поднÑла взглÑд, то Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом увидела, что глаза у них ÑветÑÑ‚ÑÑ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ñ‹Ð¼; обернулаÑÑŒ на оркеÑтр, Ñнова вÑтретив знакомый демоничеÑкий фоÑфор вмеÑто радужек и белков — и над черным фраком и бабочкой дирижера узрела знакомое мальчишеÑкое лицо. — Я уже говорил тебе, что ты ÑÐµÑ€Ð´Ð¾Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ°? — лениво поÑÑ‚ÑƒÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ по пульту, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÑÑ‚ ÑочувÑтвенно. Из кошмара Ева вынырнула резко, точно из удушающей водной глубины. ОÑознав, что лежит на чем-то твердом и веÑьма неудобном, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° незнакомую ÑероÑть мозаичного потолка, повернула голову. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ поÑледних ÑобытиÑÑ… нахлынули одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как она вÑтретила Ñпокойный взглÑд мужчины, ÑтоÑвшего Ñ€Ñдом, Ð²Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ ланцет. — Поразительно, — Ñказал он. — Я знал, что мальчишка гениален, но не догадывалÑÑ, наÑколько. — Придирчиво оглÑдев лезвие на Ñвет, он убрал инÑтрумент в бархатный футлÑÑ€, напоминавший пенал-Ñверток. Почти такой же, какой Ева привыкла видеть на Ñтолике в библиотеке Герберта. — ПризнатьÑÑ, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ ÑƒÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ поднÑть заново, привÑзав к Ñебе. Ðо Ñта вÑзь… — взглÑд мужчины уÑтремилÑÑ Ð½Ð° то, что многим мужчинам было бы вполне еÑтеÑтвенно разглÑдывать при виде нагой девушки, но Ева знала: он изучает рунный узор на оправе рубина, пульÑировавшего в ее груди вмеÑто небьющегоÑÑ Ñердца. — Столь филигранно и Ñложно, что Ñтрашно притронутьÑÑ. Запоздало оÑознав, что она лежит на алтаре, полноÑтью обнаженнаÑ, Ева Ñудорожно Ñела. СъежилаÑÑŒ на холодном камне, прижав к груди плотно Ñомкнутые колени, лихорадочно оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто, в котором очутилоÑÑŒ. Оно чем-то напоминало рабочий кабинет Герберта, только выдержано было Ñплошь в ÑероÑти и Ñеребре. Даже алтарь, занимавший Ñамый центр проÑторной комнаты, кажетÑÑ, был аккуратно вытеÑан из Ñерого мрамора. — Держи. — ОтÑтупив назад, мужчина взÑл Ñ ÐºÑ€ÐµÑла подле Ñтола нечто из золотиÑтого шелка, перекинутое через Ñпинку. Ðе приближаÑÑÑŒ, кинул ей; Ева машинально поймала, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ взглÑда Ñо Ñвоего тюремщика. — Должен Ñообщить, что помимо чар, полноÑтью блокирующих магию, на твоем браÑлете чары Ломирье. Так называемое «заклÑтие куклы». Мне доÑтаточно Ñформулировать мыÑленный приказ, и ты заÑтынешь на меÑте, безвольнаÑ, Ñловно ÑˆÐ°Ñ€Ð½Ð¸Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ°. То же Ñамое ÑлучитÑÑ, еÑли попробуешь предпринÑть что-либо, угрожающее безопаÑноÑти обитателей Ñтого дома… или переÑечь границу территории, обозначенной мною как дозволенную к прогулкам. — Он улыбнулÑÑ, и от улыбки Ñтой его краÑивое лицо ÑделалоÑÑŒ на диво неприÑтным. — Впрочем, в твоем раÑпорÑжении целое крыло. Поверь, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»Ð¾Ðº вполне доÑтаточно. ÐаброÑив платье на колени и плечи, прикрывшиÑÑŒ им, Ñловно полотенцем, Ева на миг поÑмотрела на Ñвою руку. Дутое ÑеребрÑное кольцо Ñлегка мерцало на киÑти. Теперь уже не голубым, а зеленым: той зловещей Ñдовитой зеленью, какой чаÑто в фильмах раÑкрашивают колдовÑкое Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ злую магию. И когда Ева попыталаÑÑŒ призвать Ñмычок, вÑе уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ тщетными. Попытка Ñотворить уÑыплÑющее заклÑтие, вычертив рунную цепочку под прикрытием золотиÑтого шелка и едва Ñлышно выдохнув нужную формулу, тоже уÑпехом не увенчалаÑÑŒ. Блокировка магии, значит. Плохо. Очень плохо. Еве жутко хотелоÑÑŒ проверить, наÑколько правдивы и другие уÑлышанные ею Ñлова, но Ñперва… â€”Â ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ? — уточнила она, кутаÑÑÑŒ в платье. Мужчина Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ улыбкой Ñклонил голову набок. — Стало быть, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ? — Я изучала Ñемейное древо Тибелей, — безнадежно откликнулаÑÑŒ девушка. — Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ обÑтоÑтельÑтва, догадатьÑÑ Ð½ÐµÑложно. ЛиÑÑ€ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ». Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° наблюдал, как она озираетÑÑ, ища пути к отÑтуплению. Комната Ñвно находилаÑÑŒ то ли в замке, то ли в уÑадьбе. За темным окном не было видно ни зги. Даже еÑли она вÑкочит и каким-то образом разберетÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, что дальше? За дверью же навернÑка дежурит кто-то вроде Ñтражников… или нет? Их может не быть лишь в одном Ñлучае: еÑли милейший лиÑÑ€ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и полноÑтью полагаетÑÑ Ð½Ð° браÑлет. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ в принципе никогда не оÑталÑÑ Ð±Ñ‹ Ñ Ð½ÐµÐ¹ наедине, еÑли б тот не защищал его абÑолютно надежно. И блефовать врÑд ли Ñтал бы. — Где же крики? — оÑведомилÑÑ ÐµÐµ ÑобеÑедник, прервав затÑнувшееÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ. — БеÑполезные попытки Ñбежать или оÑвободитьÑÑ? ОÑыпание Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ бранью? — Как будто мне Ñто поможет. — Ева украдкой дернула браÑлет правой рукой. Как и ожидалоÑÑŒ, тот Ñидел на киÑти левой так плотно и недвижимо, будто намертво врезалÑÑ Ð² кожу. — Впрочем, еÑли вы так хотите, могу придумать вам парочку краÑочных Ñпитетов. Он Ñнова улыбнулÑÑ. РазглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ, точно некий любопытный ÑкÑпонат за музейной витриной. — Ðадо же, — изрек он. — Обычно в ÑитуациÑÑ…, чем-то их не уÑтраивавших, иномирÑнки на Ñпитеты не ÑкупилиÑÑŒ. Ðе могу Ñказать, что они были краÑочными, но емкими — вполне. — Могла бы еще поÑлать Ð²Ð°Ñ Ð² некое меÑто, куда никогда не заглÑдывает Ñолнце, — припомнив раÑÑказы и намеки Ðльена, которыми тот не преминул проÑÑнить одинокое Ñемейное положение доÑтопочтенного лиÑра ТибелÑ, вежливо предложила Ева, — но еÑли ходÑщие о Ð²Ð°Ñ Ñлухи правдивы, вы и так там регулÑрно бываете. Разум поÑтфактум завопил о том, что оÑкорблÑть (пуÑть даже Ñамым корректным тоном) подобным образом подобную перÑону, да к тому же ÑоÑтоÑщую в родÑтве Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹, взорвавшей голову предыдущей хамке-попаданке — не Ñамое разумное решение. Ðо ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ в ответ лишь раÑхохоталÑÑ. — Так котенок умеет щерить зубки. Мило. — Смотав футлÑÑ€ Ñ Ð¸Ð½Ñтрументами, завÑзав узлом атлаÑный шнур, он кинул тихо звÑкнувший Ñверток на огромный пиÑьменный Ñтол, где царил Ñимпатичный художеÑтвенный хаоÑ. — Может, вÑе же УÑрти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ прикончил? Он оÑтроты в Ñвой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ жалует… к тому же мертвой тобой куда легче управлÑть. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, у малыша кишка тонка. ÐйреÑ, верно? — Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ в ее лице, вÑе Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же улыбкой ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÑÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми на Ñтолешницу, приÑев на край. — Должен Ñказать тебе ÑпаÑибо за Тима. Ева ничем не выдала, что понимает, о чем речь. Слишком занÑта была прикидками, когда лучше попытатьÑÑ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ в окно: ÑейчаÑ, не дожидаÑÑÑŒ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñобытий, которого вполне могло ей не понравитьÑÑ â€” или когда ее (теоретичеÑки) оÑтавÑÑ‚ одну. Хорошо хоть лиÑÑ€ тактично держалÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒ. Ð, может, опаÑливо?.. — Ты ведь его пощадила, — продолжил КейлуÑ. — Я знаю, что Ñто ты. УÑрти бы не пощадил. И был бы прав — во многом ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ здеÑÑŒ из-за Ñтого. — Я вÑе равно ни о чем не жалею, — чеÑтно буркнула Ева, отогнав мыÑли о том, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð»Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ñтвовал бы МÑÑ‚. Может, и злорадÑтвует. — Даже о том милом мальчике из книжной лавки? Которого ты так неоÑторожно загипнотизировала во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ неоÑторожной прогулки? — заметив, как она напрÑглаÑÑŒ, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ удовольÑтвием перебрал пальцами по звонкому дереву. — Коршуны гоÑподина ДÑйлиона выведали немало, пока наблюдали за вашими Ñ Ð£Ñрти ÑкзерÑиÑами в Ñаду, но без того бедолаги Ñ Ð½Ðµ мог быть уверен в том, куда их поÑылать. Рон оказалÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ·ÐµÐ¼ полезной информации… поверь, мне очень не хотелоÑÑŒ его убивать. Ее убийÑтвенный взглÑд, отразивший боль и ненавиÑть, вÑколыхнувшиеÑÑ Ð² душе, Ñвно вызвал у него одно лишь веÑелье. И от обличительной тирады, уличающей ÑобеÑедника в гребаной пÑихопатии и желающей ему поÑкорее занÑть меÑто в аду Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ же кровожадными ублюдками, Еву удержали две вещи: оÑознание того, что Ñто абÑолютно беÑполезно — и повторное воÑпоминание о том, чем закончила Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ…Ð°Ð¼ÐºÐ°-попаданка. Впрочем, у Евы перед той неÑчаÑтной было по меньшей мере одно неоÑпоримое преимущеÑтво. — Дайте-ка угадаю, — произнеÑла она вмеÑто вÑего, что так проÑилоÑÑŒ на Ñзык. — Ð’Ñ‹ жаждете получить корону. За мой Ñчет. — Можно и так Ñказать, — легко ÑоглаÑилÑÑ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ. — И Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñмутило, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ огненного меча? — Волшебный меч — дело наживное. УчитываÑ, что один отрÑд «коршунов» вы Ñ Ð£Ñрти благополучно упокоили подле иÑтока Лидемаль… подозреваю, вылазку туда вы предпринÑли не проÑто так, верно? Умен, Ñволочь, глÑÐ´Ñ Ð² темные глаза, ÑмеÑвшиеÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней медным блеÑком, подумала Ева тоÑкливо. И почему другим попаданкам доÑтаетÑÑ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ гарем из влюбленных Ñльфов, а ей — какой-то извращенный отбор женихов? — ЕÑли помните, в пророчеÑтве иÑтинный король должен возложить на мое чело обручальный венец. Считаете, у народа не вызовет ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ° Ñмена, хм, предпочтений? КейлуÑ, ничуть не ÑмутившиÑÑŒ, лаÑково Ñклонил голову. — Как твое имÑ, кошечка? — Ева, — поколебавшиÑÑŒ, Ñказала она — ÑÐ¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавление не Ñтоль большой ценой за то, чтобы больше не Ñлышать из его уÑÑ‚ обращений на тему ÑемейÑтва кошачьих. — ОденьÑÑ, Ева. — Лицо его оÑталоÑÑŒ неизменно улыбчивым, но в глазах блеÑнул нехороший металл. — Ты Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑтьÑ. ГоÑти не должны иÑпытывать диÑкомфорт, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñпытываешь ты. Она покоÑилаÑÑŒ на платье, в которое продолжала кутатьÑÑ, Ñловно в обычную трÑпку. Из мÑгчайшего шелка, раÑшитое Ñеребром и капельками хруÑталÑ, Ñвно Ñтоившее, как чьÑ-то Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°. ДоÑтойное принцеÑÑÑ‹. Платье от врага, которому она предпочла бы любые лохмотьÑ. И не только по ÑтичеÑким ÑоображениÑм. Ð’ мире, где ÑущеÑтвует магиÑ, даже от Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ожидать любой пакоÑти. — Предпочла бы ту одежду, в которой вы притащи… Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñюда. — Прошу прощениÑ, но ее уже уничтожили. — ЛиÑÑ€ демонÑтративно отвернулÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð² окно. — ОденьÑÑ. Ðе хочу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. Ева уÑтавилаÑÑŒ на его Ñпину, облитую черным бархатом Ñеребром раÑшитого Ñюртука. Ðа атлаÑную ленту, низким бантом перехватывавшую до лопаток доÑтававшие темные кудри. Ðа затылок, так Ñоблазнительно подÑтавленный под удар. К примеру, Ñ‚Ñжелым подÑвечником Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими криÑталлами, так кÑтати ÑиÑвшим на каминной полке. Провоцирует на атаку? Провоцирует. Ðе иначе. Ðо она ударит лишь тогда, когда он не будет Ñтого ожидать. Торопливо натÑнув платье через голову, Ева ÑоÑкользнула Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ, позволив широкой юбке опаÑть до Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ñгкими иÑкриÑтыми Ñкладками. КуÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹, нервно пытаÑÑÑŒ коÑитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñебе через плечо и на фигуру у Ñтола, попробовала заÑтегнуть мелкие Ñкользкие пуговички Ñзади, чтобы шелк переÑтал ÑоÑкальзывать Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ð¹ — и замерла, когда враг, незаметно оказавшиÑÑŒ близко, Ñкользнул ей за Ñпину. — Позволь мне. Когда его пальцы аккуратно убрали ей волоÑÑ‹ Ñ ÑˆÐµÐ¸, Ñобрав их на одну Ñторону, перекинув через плечо — Ñтруна напрÑжениÑ, и без того натÑÐ½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÐ¶Ðµ некуда, звонко лопнула. Резко развернувшиÑÑŒ, Ева уÑтремила Ñжатый кулак по направлению к точеному ноÑу лиÑра. Моментальным, очень уверенным движением, прерванным за какой-то Ñантиметр до цели. Ðе по ее воле. — ЗаклÑтие куклы. Ðе забывай, — Ñпокойно напомнил КейлуÑ, когда Ева заÑтыла, ÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ моргать. Перехватив ее пальцы, чуть-чуть не доÑтавшие до его лица, опуÑтил ее покорную, безвольную руку: так проÑто, точно та и правда принадлежала кукле. — Спадут Ñами Ñобой ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ минут. Ðо еÑли попробуешь вновь выкинуть что-либо из нежелательных дейÑтвий, иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑÑ, и мне Ð´Ð»Ñ Ñтого не нужно быть Ñ€Ñдом. — Ее взÑли за плечи, вновь отвернув лицом к окну: заÑтавлÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð½Ð¾ проклинать чертову магию и ÑобÑтвенное тело, неÑпоÑобное ей ÑопротивлÑтьÑÑ. — ВозвращаÑÑÑŒ к твоему вопроÑу — народу Ñовершенно необÑзательно знать, что ÑвÑзывает Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ церемонии обручениÑ. И ÑвÑзывает ли. Ðо, поверь, мои Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑьма разнообразны… в приоритете точно не дерзкие маленькие девочки, однако, еÑли хочешь, могу Ñделать Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñключение. — Чужие руки, заÑтегнув верхнюю пуговицу, Ñкользнули ниже, неторопливым поглаживанием прочертив по обнаженной Ñпине линию от плеч до талии. ДвинулиÑÑŒ выше: Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ легла ей на шею, чужие пальцы убрали волоÑÑ‹ за ухо, чужие губы обожгли кожу на виÑке вкрадчивым выдохом тихих до интимноÑти Ñлов. — Хочешь? ЕÑли бы Ева могла, она бы Ñглотнула. Вдруг вÑпомнив, как вела ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… давней, Ñмешной, глупой войны, отчетливо и тоÑкливо понимаÑ, что тот никогда не был ей наÑтоÑщим врагом. И никогда не Ñделал бы того, что причинило бы ей наÑтоÑщую боль. Ð’ отличие от человека, в чьих руках — в прÑмом и переноÑном ÑмыÑле — она пребывала теперь. — Так хочешь? Говори, не ÑтеÑнÑйÑÑ. — Теплые пальцы, Ñлегка пощекотав изгиб подбородка, лаÑкой Ñкользнули к Ñмке меж ключицами — и Еву не оÑтавлÑло ощущение, что лаÑка Ñта в любой момент может перейти в удушье. — Губы поÑле активации заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑкает раньше вÑего. — Ðет, — выдохнула Ева. Ð–ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одного: чтобы ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ ÐºÐ°Ðº можно дальше от нее. — Ðе хочу. ВиÑок Ñогрел Ñмешок. Тихий и легкий, как прикоÑновение пальцев к клавишам на пианиÑÑимо. — Как Ñ Ð¸ думал. — ОтÑтранившиÑÑŒ, лиÑÑ€ преÑпокойно вернулÑÑ Ðº ее пуговицам. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ÑкороÑти Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ верхней к нижней, одевать женщин ему и правда было далеко не впервой. — Я не хочу, чтобы ты Ñчитала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼. Ðе в моих правилах делать Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ то, чего они не желают Ñами. — Видимо, по вашему мнению ваш племÑнник проÑто мечтает поÑкорее отправитьÑÑ Ðº праотцам. Внутри Ева тут же отвеÑила Ñебе подзатыльник, мечтаÑ, чтобы заклÑтие Ñнова заморозило ей неуемный длинный Ñзык, но ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð» методично и уверенно заÑтегивать беÑконечный пуговичный Ñ€Ñд: — Как раз об Ñтом Ñ Ð¸ хотел поговорить. Хочу предложить тебе Ñделку. Она промолчала. ЗнаÑ, что уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ и без ее вопроÑа. — Ты права. Мне нужно падение ÐйреÑ. Мне нужна ее корона. Ртебе, еÑли не ошибаюÑÑŒ, нужен УÑрти, живой и здоровый. — И что вам нужно от менÑ? — вÑе же не выдержала Ева: когда, закончив Ñ Ð¿ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, в невыноÑимом гнетущем молчании ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» Ñветлую копну ее раÑпущенных Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” раÑчеÑанных, как она внезапно оÑознала — Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° за Ñпину. Чтобы, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ ощущениÑм, заплеÑти их в коÑу. — Ðе противьÑÑ. Будь Ñо мной, пока не иÑполнитÑÑ, что должно. Помоги оÑущеÑтвить то, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ. — Проникновенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ гипнотичеÑки ÑочеталÑÑ Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми его пальцев, переплетавших длинные прÑди методично и любовно, как иные дети возÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ куклой. — Как только Ñто оÑущеÑтвитÑÑ, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ тебÑ. К УÑрти, который твоими ÑтараниÑми и покорноÑтью благополучно оÑтанетÑÑ Ð¶Ð¸Ð². ОткажиÑÑŒ, и клÑнуÑÑŒ: Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñажу большую чаÑть Ñвоего ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° уÑлуги «коршунов», которые будут Ñледовать за ним неотÑтупно. Каждый день. Каждый миг. Куда бы он ни направилÑÑ. — Ðто прозвучало не угрозой: проÑтым будничным обещанием. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не будет Ñ€Ñдом, чтобы прикрыть его Ñпину, пока он вершит Мертвую Молитву, а больше из близких у него нет ни одной живой души. И рано или поздно… Речь завершилаÑÑŒ многозначительной недоговоркой — за миг до того, как чужие руки наконец переÑтали ее каÑатьÑÑ. — ОÑтавлю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñлить над Ñтим предложением. — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ñтупил на шаг. Ева, невидÑщим взглÑдом ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² окно, не видела Ñтого, но уÑлышала. — ÐадеюÑÑŒ, к ужину ты дашь ответ. Ðе оборачиваÑÑÑŒ, она Ñлушала, как ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ удалÑетÑÑ Ð¿Ð¾ направлению к двери, чтобы завершить разговор глухим щелчком замка. ПонимаÑ, что игры окончательно и беÑповоротно кончилиÑÑŒ. С момента ее гибели и вплоть до ÑегоднÑшнего Ð´Ð½Ñ ÐµÐ¹ ни разу не грозила Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑть. Даже когда, казалоÑÑŒ бы, они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñкользили по грани. Ðо отныне позволить быть Ñебе упрÑмым, задириÑтым, взбалмошным ребенком — Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñкошь. Ðтого врага нужно не задирать, не жалить, не пробиватьÑÑ Ðº мÑгкому Ñердцу под ледÑной броней. Убивать: без прелюдий и без оÑечек. К ÑчаÑтью, Ева подозревала, что может ей в Ñтом помочь. *** Тим заглÑнул в Золотую гоÑтиную получаÑом позже, когда КейлуÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð·Ð° клауÑтуром, довольно мурлыкал Ñебе под ноÑ, запиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ романÑ. — Ваш племÑнник, — доложил Ñекретарь. — Он ждет на крыльце. — Ты не пуÑтил его в дом? — не отрываÑÑÑŒ от нотного лиÑтка, уточнил КейлуÑ. — Как ты и велел. — Молодец. — Перо аккуратно опуÑтилоÑÑŒ в чернильницу, чтобы, Ñкользнув по краю, вернутьÑÑ Ðº нотным Ñтрочкам. — Ð’ других обÑтоÑтельÑтвах непременно приглаÑил бы его на чашечку фейра, но не ÑейчаÑ. Передай, что Ñ Ñлишком занÑÑ‚ новым произведением, и буду занÑÑ‚ таковым в ближайший меÑÑц. Ðи в коем Ñлучае не переÑтупай порог. Кивнув, Тим тихо прикрыл дверь. ВернувшиÑÑŒ в холл мраморными леÑтницами и коридорами, щедро обÑтавленными вÑÑчеÑкими безделушками вроде ваз и гнутых бархатных Ñкамеечек, вновь подошел ко входу в оÑобнÑк, оÑтрыми белыми башенками возвышавшийÑÑ Ð½Ð°Ð´ окружавшим Ñтолицу леÑом. — Я Ñожалею, тир ГербеуÑрт, — Ñказал Тим, отворÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸, которые до того веÑьма нелюбезно захлопнул прÑмо под ноÑом у визитера. — ГоÑподин не может Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть. Ðекромант ÑтоÑл на крыльце. Спокойный, бледный, в том же Ñинем плаще, в котором немногим ранее наведалÑÑ Ðº брату. — Я не буду лгать, что прощу вам ÑодеÑнное, — очень тихо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, — но еÑли отпуÑтите ее, возымеете шанÑÑ‹ оÑтатьÑÑ Ð² живых. Тим в очень еÑтеÑтвенном изумлении вÑкинул брови: — Ðе имею ни малейшего понÑтиÑ, о чем вы, тир Гербе… — Я не ÑобираюÑÑŒ играть Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ в игры. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð° не повыÑилÑÑ Ð½Ð¸ на йоту, но интонации его ÑпоÑобны были ужаÑнуть даже того, кто в принципе мало воÑприимчив к интонациÑм. — Я пришел за тем, что он забрал у менÑ. Я верну ее, хочет он Ñтого или нет. Скажи ему впуÑтить менÑ, или Ñ Ñниму охранные чары и войду Ñам. Ðо когда Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтуплю Ñтот порог, ничего хорошего вам ждать не придетÑÑ. К неÑчаÑтью, Тиммира Лейда Ñто не убедило. Он был не робкого деÑÑтка, Ñлишком верил в Ñвоего хозÑина и Ñлишком хорошо держал ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках. — Вынужден Ñообщить, что Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñть в нашем доме, равно как и взлом защиты помеÑтьÑ, подаÑÑ‚ Ñигнал в штаб городÑкой Ñтражи, раÑположенный в Ñтолице, — невзначай, почти равнодушно заметил он. — ЕÑли вам так хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть напраÑный шум, не ÑомневаюÑÑŒ, что Ее ВеличеÑтву будет крайне любопытно узнать, зачем вы взломали защиту Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ дÑди. — Сдадите Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” умрете Ñами. — По-прежнему не понимаю, что вы имеете в виду. Ðо даже еÑли гоÑподин ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð½ в чем-либо противозаконном, полагаю, ему оправдатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ проще, чем вам. — Юноша почти ÑочувÑтвенно воззрилÑÑ Ð½Ð° беÑÑтраÑтное лицо наÑледника преÑтола. — МагичеÑкий почерк на мифичеÑкой вещи, Ñкобы отобранной у ваÑ, укажет не на него. Рплачевной Ñудьбы предметы вашего Ñпора, каким бы он ни был, Ñто не отменит. Разрешите? Когда, откланÑвшиÑÑŒ, Тим вернулÑÑ Ðº Ñвоему гоÑподину, тот ÑтоÑл у окна, Ñложив за Ñпиной перепачканные чернилами руки: наблюдаÑ, как его племÑнник, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвое бешенÑтво разве что ÑкороÑтью шага, почти бегом удалÑетÑÑ Ð¿Ð¾ заÑнеженной Ñблоневой аллее. — Он вернетÑÑ, — Ñказал Тим. — Знаю. — И попытаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ ее. — Знаю. — И не удивлюÑÑŒ, еÑли Ñможет. — ПоÑмотрим. ПоколебавшиÑÑŒ, Тим подошел ближе: — ЕÑли ты раÑÑкажешь королеве, кого он прÑтал в Ñвоем замке, он утÑнет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñобой. Ты правда Ñтого не боишьÑÑ? — ÐиÑколько. — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ, Ñвив веÑелую до легкой безуминки улыбку. — Доказать факт Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ¸ в моем доме будет куда Ñложнее, чем его причаÑтноÑть к ее Ñозданию. Рв Ñамом крайнем Ñлучае… — не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° мрачное лицо Ñвоего ÑекретарÑ, он вернулÑÑ Ðº инÑтрументу. — Что ж, иногда и погибнуть не жалко. СмотрÑ, кому перед Ñмертью ты уÑпеешь здорово иÑпортить жизнь и кого заберешь Ñ Ñобой. Глава 9. Cantabile (*прим.: Cantabile — певуче (муз.) Служанка заглÑнула в комнату Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¼, когда Ева напрÑженно размышлÑла над тем, что же ей делать теперь. — ГоÑподин велел проводить Ð²Ð°Ñ Ð² вашу Ñпальню, лиоретта, — мелодично отрапортовала девушка в проÑтеньком платье из зеленой шерÑти. Ева, готовившаÑÑÑ Ðº визиту лиÑра КейлуÑа, удивленно взглÑнула на пришелицу. Почему-то она была уверена, что хозÑин дома Ñохранит ее прибытие в тайне даже от Ñлуг. Помедлив, вÑе же прошла в любезно раÑпахнутую дверь — неÑÑ Ð·Ð° Ñпиной ножны Ñ Ð›ÑŽÑ‡Ðµ, видимые только ей. Про полезные ÑвойÑтва волшебного клинка, полученного от гнома, она вÑпомнила еще в процеÑÑе разговора Ñ Ð¼Ð¸Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ лиÑром КейлуÑом. И, как только убедилаÑÑŒ, что милейший лиÑÑ€ не ÑобираетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где ее оÑтавил, прикрыла глаза. …«ты можешь призвать ее к Ñебе, где бы ты ни была»… — Люче, — прошептала Ева, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ñƒ, оÑтавленную в Ñпальне замка Рейолей. Ð’ Ñледующий миг, еще не открыв глаз, она ощутила в пальцах теплую кожу ножен. С облегчением воззрившиÑÑŒ на материализовавшийÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº, Ева перекинула ремень через плечо, разом почувÑтвовав ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹. Рапира казалаÑÑŒ приветом из оÑтавшегоÑÑ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¸ замка, приютившего ее в Ñтом недружелюбном мире. Как будто ее приÑлал Герберт, велев держатьÑÑ Ð¸ Ñкорее возвращатьÑÑ Ðº нему. Что ж, теперь она вооружена и (Ева очень на Ñто надеÑлаÑÑŒ) опаÑна. Потому что колдунÑтво гномов, неведомое и недоÑтупное людÑм, вполне могло оказатьÑÑ Ñильнее колдунÑтва, державшего ее в плену. Сразу обнажать клинок она не Ñтала. Ð’ конце концов, она раÑполагала ограниченным чиÑлом попыток им воÑпользоватьÑÑ, и одну из двух попыток Ñледовало оÑтавить на большое предÑтавление, которое они так долго репетировали Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼. При вÑем уважении к злодейÑким ÑпоÑобноÑÑ‚Ñм лиÑра КейлуÑа на чудище из пророчеÑтва он никак не Ñ‚Ñнул; так что Ñледующий Ñ‡Ð°Ñ Ð•Ð²Ð° провела в попытках оÑвободитьÑÑ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ путем. Сперва попробовала вылезти в окно, за которым Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтажами ниже раÑÑтилалÑÑ Ð·Ð°Ñнеженный Ñад. Оконные Ñтворки охотно раÑпахнулиÑÑŒ, позволив ей выглÑнуть наружу и в неверном вечернем оÑвещении кое-как обозреть Ñтаринный оÑобнÑк Ñ Ð¾Ñтрыми башенками по углам, окруженный проÑторным Ñадом Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ñтым льдиÑтым прудом, пороÑшим ивами по берегу, и Ñтеной заÑнеженного хвойного леÑа. К неÑчаÑтью, выхода во двор Ева не заметила. Видно, окно открывало вид на задний двор, а вход раÑполагалÑÑ Ð½Ð° другой Ñтороне. Зато Ñтажом ниже манÑще белел перилами балкон — да только при попытке перелезть через подоконник Ева заÑтыла иÑтуканчиком перед ним, не в Ñилах шевельнуть и пальцем. Повторив ÑкÑперимент трижды, неизменно Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ и тот же результат, Ева решила двинутьÑÑ Ð² противоположном направлении. Дверь комнаты Ñпокойно открылаÑÑŒ, выпуÑтив ее в Ñветлый, увешанный картинами коридор без вÑÑких признаков не только охраны, но и кого-либо вообще. Так что Ева Ñпокойно добежала до выхода на леÑтницу, раÑполагавшегоÑÑ Ð² другом конце от вершившего коридор тупика; и Ñледующее ограничение Ñработало, лишь когда она ÑпуÑтилаÑÑŒ на первый Ñтаж, чтобы пройти Ñквозь проÑторный зал Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¸ по обеим Ñторонам, и попыталаÑÑŒ выйти в арку, ÑоединÑвшую зал Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то вроде картинной галереи. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ Ñоврал. Проход в другое крыло ей был заказан. Рвыход из дома, похоже, раÑполагалÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ там. РиÑкнув ткнутьÑÑ Ð² незапертые комнаты, Ева обнаружила Ñтоловую и бальную залу — неизменно пуÑтые, Ñоздававшие ощущение, что в доме кроме нее обитают разве что призраки. Впрочем, ее Ñтремление вылезти из тамошних окон уÑпехом Ñнова не увенчалоÑÑŒ, а кричать «помогите» на веÑÑŒ пуÑтующий Ñад Ева не риÑкнула. Ей предÑтавлÑлоÑÑŒ маловероÑтным, что ее призыв а) уÑлышит кто-либо и б) уÑлышит кто-то, кто захочет помочь, при Ñтом не Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ… вопроÑов. ПоÑему Ева вернулаÑÑŒ в комнату Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¼, решив как Ñледует поразмыÑлить над первоначальным планом. Там-то ее и заÑтала Ñлужанка, за которой теперь девушка наÑтороженно Ñледовала. Даже поÑтучавшаÑÑÑ, прежде чем войти — та еще наÑмешка над Евиным положением. — Как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚? — Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ бежевой ковровой дорожке мимо ваз Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, пеÑтревших на туалетных Ñтоликах, оÑторожно поинтереÑовалаÑÑŒ Ева у шедшей впереди приÑлуги. — Юми, лиоретта, — на удивление охотно откликнулаÑÑŒ та, на миг оглÑнувшиÑÑŒ. Она была рыженькаÑ, конопатаÑ, Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ñ‹Ð¼ наивным личиком. Ðе Ñтарше двадцати. И поÑкольку личико Ñто показалоÑÑŒ Еве довольно добродушным, она решила прибегнуть к другому потенциально оÑвободительному методу. â€”Â Ð Ñ Ð•Ð²Ð°. Правда, мой… друг называл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкорее Йевва, но иномирные имена непроÑто выговаривать. — Ева иÑкренне понадеÑлаÑÑŒ, что ее Ñ‚Ñжелый вздох вышел не Ñлишком театральным: оÑобенно еÑли учеÑть, что переживаниÑ, излиÑние которых он предварÑл, были Ñовершенно иÑкренними. — Он, наверное, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñходит. Во вÑÑком Ñлучае, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾Ð½ÑŒÐºÑƒ Ñхожу. Как он вÑе Ñто переживет? Я бы, может, тоже не пережила, еÑли б уже не была мертва… ЕÑли Ñлужанка и заинтереÑовалаÑÑŒ чужими любовными перипетиÑми и трагичеÑкой иÑторией разлученных влюбленных, должной тронуть нежное девичье Ñердце, то ничем Ñтого не выдала. — ЕÑли ты не знаешь, Юми, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ здеÑÑŒ Ñилой, — решив риÑкнуть, продолжила Ева. Так мÑгко, как только была ÑпоÑобна. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸. Разлучили Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кого Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ. Я ваша пленница. Ðе думаю, что тебе нравитÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвоему гоÑподину… — ГоÑподин ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ велел мне обÑуждать Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ что-либо, — перебив ее, учтиво, но непререкаемо откликнулаÑÑŒ девушка. — ПоÑлушай, ты же не… — Ваша комната, лиоретта. — Толкнув от ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ из дверей, девушка ÑклонилаÑÑŒ в поклоне, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñтье переÑтупить порог. — ЕÑли желаете переодетьÑÑ Ðº ужину, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам. Ð’ противном Ñлучае позвольте удалитьÑÑ. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° ее лицо Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазками, за покорноÑтью Ñловно прÑтавшее нерушимый Ñтальной барьер, Ева безнадежно качнула головой. — Ðет. Ðе желаю. ОÑтавшиÑÑŒ в одиночеÑтве — Юми пообещала вÑкоре вернутьÑÑ, дабы препроводить ее в Ñтоловую, — она заперлаÑÑŒ на ключ, любезно оÑтавленный в замочной Ñкважине. Пнула резные Ñтенки гардероба, гоÑтеприимно раÑпахнувшего дверцы напротив камина. ЯроÑтно раÑшвырÑла по комнате подушки Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ поÑтели, золотившейÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‡Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ покрывалом поÑреди комнаты в нежных кремовых тонах. Больше не колеблÑÑÑŒ, выдернула из-за Ñпины рапиру, тихо ÑветÑщуюÑÑ Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ лезвием. Сперва Ева попробовала клинком разбить браÑлет, попутно не отрезав Ñебе руку. Без магии волшебного оружиÑ, управлÑвшего ее движениÑми, вÑе Ñкорее увенчалоÑÑŒ бы именно поÑледним. С ней же вÑе уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто вышли безрезультатными. Зато нападение на одно из умопомрачительной краÑоты платьев, нашедшихÑÑ Ð² гардеробе, вышло превоÑходно — рукоÑть привычно потÑнула за Ñобой руку, чтобы лезвие деÑÑтком ловких движений бывалого фехтовальщика изорвало зеленый бархат в ошметки. Да и вÑкочить на подоконник, чтобы атаковать раму предварительно открытого окна, на Ñей раз удалоÑÑŒ без труда. Вот когда Ева нацелила рапиру на балкон, раÑположенный наиÑкоÑÑŒ, то тут же Ñнова заÑтыла (и хорошо, ибо без левитации доÑтать дотуда было бы непроÑто); но в Ñравнении Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что наблюдалоÑÑŒ в комнате Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¼, Ñто был неÑомненный прогреÑÑ. Может, и получитÑÑ, думала Ева, ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²ÐºÐ¸ изумрудной ткани, разброÑавшиеÑÑ Ð¿Ð¾ ковру. Один ментальный контроль против другого ментального контролÑ. ЕÑли обездвиживающие чары браÑлета запоздают Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на пару Ñекунд, еÑли Ñработают, когда лезвие уже доÑтигнет цели… Стоило бы, конечно, придержать рапиру в ножнах до момента нападениÑ, чтобы то вышло ÑовÑем уж неожиданным. Ðо без зловредного артефакта на киÑти вÑе вышло бы намного проще, и не попытатьÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ него Ева не могла. Значит, придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто выбрать Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹ момент — например, когда ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ мирно Ñпать. Ð’Ñе равно до момента, как клинок должен вернутьÑÑ Ð² ножны, у Евы оÑтавалиÑÑŒ еще целые Ñутки. — Попала ты в передрÑгу… Она почти обрадовалаÑÑŒ, когда, обернувшиÑÑŒ, увидела на кровати МÑта. — Так и знала, что ты и Ñюда пролезешь, — буркнула она, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ. — Да броÑÑŒ, разве ты мне не рада? — демон веÑело Ñледил, как она запихивает изрезанную ткань в подушки, прÑча Ñледы Ñвоих ÑкзерÑиÑов в наволочках. — Смотрю, ты наÑтроена воинÑтвенно. — Ðичего другого не оÑтаетÑÑ. — Даже еÑли ты вдруг Ñможешь убить гоÑтеприимного дÑдюшку, что дальше? Да, чары на браÑлете могут раÑÑеÑтьÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñмертью. Рмогут и не раÑÑеÑтьÑÑ. ОÑобенно еÑли браÑлет зачаровывал не он. — Как только он умрет, вÑе Ñтанет проще. Герберту уже никто не будет угрожать. — Ð’ÑкарабкавшиÑÑŒ на поÑтель Ñ€Ñдом Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ подвинувшимÑÑ ÐœÑтом, девушка Ñунула ножны между матраÑом и изголовьем. Завернула Люче в длинный лоÑкут, оÑтавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ юбки; когда рапира приÑоединилаÑÑŒ к ножнам, наброÑала Ñверху подушки. — Ладно, на Ñамом деле ему будет угрожать много кто… и что… но только не КейлуÑ. Ртам он придумает что-нибудь, чтобы вытащить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда. — Каким образом? — Ðе знаю. Вот ты передашь ему веÑточку, что его дÑдюшка мертв, и он Ñразу Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ вытащит. Ты ведь не откажешь? МÑÑ‚ лишь раÑÑмеÑлÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ¾ и пакоÑтно. — ВÑе может быть куда проще, — Ñказал он, прежде чем Ева уÑпела ÑпроÑить, как Ñледует иÑтолковывать Ñтот Ñмех. — Сделка — и Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда. Она Ñела напротив, мрачно ÑкреÑтив руки на груди. — Я уже говорила тебе, что думаю по Ñтому поводу. Мой ответ не изменилÑÑ. — ЕÑли ты не забыла, малыш каждые три Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпечивал тебе целебные процедуры в виде питательных ванн. Как думаешь, Ñколько ты протÑнешь без них? И что начнет проиÑходить Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ бедным мозгом, когда он не получит подпитку? — До Ñледующей плановой ванны у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº минимум два днÑ. Ðужно вÑего-навÑего выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда прежде, чем они иÑтекут. Ðто вышло произнеÑти даже более уверенно, чем она Ñама надеÑлаÑÑŒ. Да только МÑта, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вежливо-Ñомнительному изгибу бровей, вÑе равно не Ñлишком убедило. — Ðу-ну, — прежде чем иÑчезнуть, изрек он: Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же многообещающим Ñкептицизмом, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼, должно быть, Ñто междометие произноÑил бывший регент в клетчатом пиджачке, Ð¿Ð¾Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÐµÑ‡ÐºÐ¾Ð¹ в чашке Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ кофе. Когда за ней вернулиÑÑŒ, Ева покорно проÑледовала за Ñлужанкой в Ñтоловую. До ночи она твердо решила быть паинькой. ВытÑнутый зал был выполнен в приÑтной бело-шоколадной гамме. Длинный Ñтол — накрыт на одного. ХозÑина дома Ñидел во главе, но при ее поÑвлении тут же поднÑлÑÑ; жеÑтом, иÑполненным беÑконечного ÑÑтетизма, промокнул губы белоÑнежной Ñалфеткой Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð¾Ð¹ «К. Т.» — и, отодвинув Ñтул по правую руку от ÑебÑ, предложил пленнице ÑеÑть. — Рад, что ты ко мне приÑоединилаÑÑŒ, — Ñ Ð»ÑŽÐ±ÐµÐ·Ð½Ð¾Ñтью, которой трудно было ожидать от тюремщика, Ñказал он, когда Ева безропотно опуÑтилаÑÑŒ на обитое шелком Ñидение. ВернувшиÑÑŒ на меÑто, вновь взÑлÑÑ Ð·Ð° вилку и нож. — Предложил бы разделить трапезу, но, боюÑÑŒ, твое приÑкорбное ÑоÑтоÑние Ñамую капельку Ñлужит Ñтому помехой. — БоюÑÑŒ, что так, — проглотив иÑкреннее пожелание доÑтопочтенному лиÑру подавитьÑÑ Ð¸ немедленно ÑкончатьÑÑ Ð² Ñтрашных муках, Ñмиренно произнеÑла Ева. Ðож, отрезавший куÑок от мÑÑа Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼, напоминавшим зеленое картофельное пюре, на миг замер в длинных пальцах. â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾Ñть. С чего вдруг? — Бывают Ñитуации, когда Ñопротивление беÑполезно, — невинно потупившиÑÑŒ, Ñказала Ева. — ПокорноÑть разумнее. С нежно-розового, умело непрожаренного мÑÑа взглÑд темных глаз медленно поднÑлÑÑ Ð½Ð° нее. — Рты умеешь держать ÑÐµÐ±Ñ Ð² руках, как поÑмотрю, — заметил ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñпокойно и проницательно. — Твои предшеÑтвенницы редко удоÑуживалиÑÑŒ втÑгивать коготки. Даже когда Ñто было катаÑтрофичеÑки необходимо. — Ðккуратно прожевав мÑÑо, он вновь отложил приборы, Ñложив их на тарелке по вÑем зазубренным Евой правилам Ñтикета. ВзÑлÑÑ Ð·Ð° резной бокал, в котором Ñветлым гранатом краÑнело меÑтное вино. — УÑрти не поведал тебе о наших интереÑных взаимоотношениÑÑ… Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ иномирной гоÑтьей, твоей ÑоотечеÑтвенницей? — Его дворецкий раÑÑказывал, что та раÑÑматривала его в качеÑтве потенциального жениха. И о том, что закончилоÑÑŒ вÑе ее взорванной головой. Ðа Ñамом деле Ева готова была Ñказать что угодно, лишь бы милейший лиÑÑ€ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ñпать без опаÑки, и мирное поддержание беÑеды казалоÑÑŒ ей куда умеÑтнее, чем угрюмое молчание. Впрочем, она понимала, что Ñ‡Ñ€ÐµÐ·Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾Ñть КейлуÑа Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ñторожит не меньше, чем упрÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð»Ð¾Ñть, а то и больше. Так что чуть позже ÑобиралаÑÑŒ позволить Ñебе умеренно проÑвить то, что клокотало у нее внутри: полагаÑ, что милейший лиÑÑ€ еще даÑÑ‚ ей Ð´Ð»Ñ Ñтого далеко не один повод. — В качеÑтве жениха она раÑÑматривала не его одного. Впрочем, при дворе гулÑет неÑколько Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ñобытий, нежели Ð¸Ð¼ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¼ÐµÑто быть в дейÑтвительноÑти. — Поверх бокала Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐµÐµ лицо, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñделал глоток. — Видишь ли, мне не повезло оказатьÑÑ Ð² приÑкорбной близоÑти от прорехи, из которой лиоретту выкинуло в Керфи. Как благородный человек, не ÑтеÑненный в ÑредÑтвах и лишних комнатах в доме, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» беднÑжке крышу над головой, пока она не обретет Ñвое меÑто в Ñтом мире. — УÑмешка, ÑÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð» его губ, горчила доÑадой не хуже ÑÑпреÑÑо. — Прежде, чем Ñ Ñплавил ее на руки владыке ДольÑких земель, она умудрилаÑÑŒ Ñвоими капризами довеÑти до иÑтерики вÑех горничных, которые ей приÑлуживали, иÑпортить мой инÑтрумент и извеÑти вÑех Ñторожевых Ñобак. — РÑобак-то как и за что? — ÑпроÑила Ева, поймав ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° невольном возмущении. С неудовольÑтвием оÑознав, что раÑÑказу удалоÑÑŒ заинтереÑовать ее не меньше отыгрыша безропотноÑти. — Она разбила вазу, Ñтоившую, подозреваю, больше вÑех денег, что она видела за жизнь. И, иÑпугавшиÑÑŒ, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ недоволен, Ñвалила оÑколки в пищевые отходы, которыми Ñлуги подкармливали пÑов. Как бы Ñ Ð½Ð¸ презирал магию, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор в защите дома полагаюÑÑŒ иÑключительно на нее, благо пару лет назад приветил в оÑобнÑке тех, кто обеÑпечивает мне превоÑходную охрану. Где-то Ñ Ñто уже читала, подумала Ева, тоÑкливо вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñвою оÑтавшуюÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð° библиотеку. И ведь тогда решила, что Ñто до жути глупо, неправдоподобно и жеÑтоко по отношению к животным… ИнтереÑную информацию каÑательно Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтопочтенного лиÑра к магии она решила приберечь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ оÑмыÑлениÑ. — Также мне примерно Ñотню раз пришлоÑÑŒ вежливо проÑить лиоретту не мешать мне работать, пÑтьдеÑÑÑ‚ — выÑлушивать намеки, что из Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° бы превоÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑупружеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°, деÑÑть — оÑтавлÑть лиоретту разочарованной в пикантных ÑитуациÑÑ…, которыми навернÑка воÑпользовалиÑÑŒ бы другие, и пару раз выкидывать из Ñвоей поÑтели в веÑьма интереÑно неодетом виде, — продолжил мужчина задумчивым перечиÑлением. — ПоÑле же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² отмеÑтку поÑпешили оÑлавить на вÑех углах похотливым мерзавцем, непреÑтанно оÑаждавшим неприÑтупную крепоÑть чеÑти бедной девушки, пока та не Ñбежала от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº порÑдочному человеку. ПоÑле такого изъÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñти, признатьÑÑ, зрелище ее взрывающейÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ доÑтавило мне немалое удовольÑтвие. Ева помолчала, пытаÑÑÑŒ по-новому уложить в голове уже извеÑтные факты. Под таким углом иÑториÑ, уÑÐ»Ñ‹ÑˆÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ðльена, ÑмотрелаÑÑŒ веÑьма любопытно — и ÑовÑем иначе. Впрочем, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ мог и приврать, дабы вызвать ее раÑположение. ХотÑ, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ прÑмоту во многих других вещах… â€”Â Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, — наконец определившиÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, Ева Ñ Ñ‡ÐµÑ‚ÐºÐ¾ выверенной груÑтью качнула головой. — Ей бы Ñтоило проÑто ÑмиритьÑÑ, что вы, как говорÑÑ‚ у наÑ, играете в другой лиге. — О, тут ты не ÑовÑем права. И не в одном аÑпекте. — Глаза, не Ñводившие взглÑда Ñ ÐµÐµ лица, блеÑнули даже как-то задорно. — Ðекоторые женщины, знаешь ли, только и мечтают иÑцелить Ñтрадающие души тех, кто погрÑз в Ñвоих заблуждениÑÑ… каÑательно поÑтельных предпочтений. И уверены, что заблуждаютÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ лишь потому, что до Ñих пор не вÑтречали доÑтойной оÑобы прекраÑного пола. Я же принципиального Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ мужчинами и женщинами не нахожу и не делаю — но той девице, разумеетÑÑ, и в голову не пришло, что Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть может не привлекать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ причинам, никак не ÑвÑзанным Ñ ÐµÐµ женÑкой природой. — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð» к губам, чтобы вновь пригубить Ñвое вино — и Ева впервые заметила, наÑколько они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ похожи, еÑли Ñделать Ñкидку на контраÑтно различный окраÑ. — Откровенно говорÑ, в вопроÑах выбора партнера Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° больше волнует внутреннее, нежели внешнее, и то, что у него в голове, нежели то, что между ног. Ева порадовалаÑÑŒ, что не может краÑнеть. Во вÑÑком Ñлучае, изучающий взглÑд милейшего лиÑра наводил на мыÑли, что ее провоцируют, и Ñовершенно Ñознательно. Ð–ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñмотреть на реакцию и Ñделать выводы. Ð’ более живом ÑоÑтоÑнии на подобные заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð•Ð²Ð° могла отреагировать куда более краÑноречиво — но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвоего тюремщика возможноÑтью узнать о ней что-то помимо того, что ей хотелоÑÑŒ показать, не ÑобиралаÑÑŒ. — ВеÑьма Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸, пожалуй, Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ, — лишь Ñдержанно произнеÑла она, вновь опуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. Ответом ей было короткое наÑмешливое «ха». И тихий хруÑтальный «дзинь», Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ щелкнул пальцами по краю бокала. — Так что ты решила? — ÑпроÑил он затем. — Я помогу вам. Я не буду ÑопротивлÑтьÑÑ. Только поклÑнитеÑÑŒ, что не тронете Герб… УÑрта, — Ñтарательно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° белоÑнежную Ñкатерть, откликнулаÑÑŒ Ева: готовившаÑÑÑ Ðº Ñтому вопроÑу Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°, как Ñела за Ñтол. — Желательно магичеÑкой клÑтвой. — Я ÑоглаÑилÑÑ Ð±Ñ‹ на Ñто лишь при уÑловии, что ты также обÑзуешьÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ обÑзательÑтва Ñо Ñвоей Ñтороны. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ ÑнÑть браÑлет, а ты в таком Ñлучае навернÑка попробуешь вытворить какую-нибудь глупоÑть, так что придетÑÑ Ð½Ð°Ð¼ верить друг другу на Ñлово. — Краем глаза она увидела, как ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ чуть Ñклонил темноволоÑую голову к плечу, облитому бордовым шелком рубашки. — Откуда Ñтоль похвальное Ñмирение? — Я уже Ñказала. Иногда покорноÑть разумнее. Рвы привели веÑьма убедительные аргументы, почему в данном Ñлучае она точно будет разумнее. ОпуÑтошив бокал до дна, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ приподнÑл его на уровень глаз. Лишь тогда Ева заметила Ñкелет в коÑтюме лакеÑ, поÑпешивший отделитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтены подле камина. Ðу да, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²ÐµÐ´ÑŒ тоже некромант… пуÑть, кажетÑÑ, и пользующийÑÑ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ куда реже Герберта. Впрочем, у него навернÑка и Ñиленок не так много, чтобы позволить Ñебе целый дом немертвых Ñлуг. — Забавно, — изрек мужчина, когда Ñкелет аккуратно, не пролив ни капли, наполнил его бокал из темной бутыли, Ñлегка бликующей в отÑветах ажурной медной люÑтры. — Когда Ñ Ð²Ñ‹Ñтраивал планы на твой Ñчет, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð», что ты окажешьÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹ предыдущей. Думал, что прикончу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñразу, как ты иÑполнишь предназначенную тебе роль, и не был уверен, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñделать Ñто раньше — ибо умертвить подобное определенно милоÑерднее, чем позволить ему публично позоритьÑÑ Ð¸ доÑаждать окружающим. И, кажетÑÑ, ошибалÑÑ. — ПроÑледив, как Ñкелет возвращаетÑÑ Ð½Ð° меÑто, чтобы вновь заÑтыть ÑкÑтравагантным Ñлементом декора, новый глоток ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñделал как будто Ñ Ñожалением. — Даже обидно, что мы не вÑтретилиÑÑŒ раньше. Я бы не отÑиживалÑÑ Ð² безопаÑноÑти, пока Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸â€¦ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что не мог позволить Ñебе такую роÑкошь, как поднÑть тебÑ, удержав разум и душу. Ева невольно вÑкинула голову. — С чего вы… — При вÑей гениальноÑти УÑрти ÑомневаюÑÑŒ, что он нашел Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле того, как твое Ñознание уÑпело умереть. Даже он врÑд ли мог оказатьÑÑ Ñильнее оÑновополагающих принципов некромантии и работы человечеÑкого тела. Рповерить, что он по чудеÑному Ñовпадению обнаружил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ð¾ в минуты, отделÑвшие твое убийÑтво от твоей окончательной Ñмерти, довольно трудно. — ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° девушку, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удерживавшую на губах Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ опровержениÑ, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÑƒÑмехнулÑÑ. — Думаешь, Ñ Ð½Ðµ понимаю, на что ты раÑÑчитываешь? ПрикинутьÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹, дождатьÑÑ, пока УÑрти придет за тобой… благородный принц, ÑпаÑающий Ñвою прекраÑную возлюбленную. И коварный злодей будет повержен, и Ñказка закончитÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чем обÑзаны заканчиватьÑÑ Ð²Ñе Ñказки. Ðо еÑли ты и правда его полюбила, мне Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð°Ð»ÑŒ. Знаешь девиз Тибелей? — «Победа превыше вÑего», — вÑпомнив уроки Ðльена, отрапортовала Ева в тихом бешенÑтве. — Точно. Девиз нашей проклÑтой Ñемейки. ПуÑть УÑрт ноÑит Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ рода, но наша порода передалаÑÑŒ ему вмеÑте Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. — Явно забавлÑÑÑÑŒ при виде злоÑти, проÑтупающей в ее лице, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð°. — Тибелей Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñегда еÑть только цель. Ð’Ñе оÑтальное — то и те, через кого можно переÑтупить на пути к ней. — РваÑ, Ñтало быть, любить можно и нужно. — Что ты. Я не иÑключение. Хоть и ÑтараюÑÑŒ быть как можно менее… тибелиÑтым. — Ð’ том, как мужчина взглÑнул на нее, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð» на Ñтол, читалоÑÑŒ почти иÑкреннее ÑочувÑтвие. — Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ты вÑегда будешь на втором меÑте, кошечка. СредÑтвом доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸. СредÑтвом Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð°. Он никогда не полюбит тебÑ… не так, как ты хочешь и, возможно, заÑлуживаешь. Еве хотелоÑÑŒ многое Ñказать ему. И про Миракла, и про Обмен, и про то, что он ни черта не знает о Ñвоем племÑннике и вообще поÑледний, кто имеет право его Ñудить. Ðо вÑе Ñто было Ñовершенно излишне и грозило веÑьма неприÑтными поÑледÑтвиÑми; поÑтому она лишь молча Ñмотрела, как ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ возвращаетÑÑ Ðº ужину, Ñтынущему на фарфоровой тарелке. — Вы правда думаете, что вÑе будет так проÑто? — оÑведомилаÑÑŒ она Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹, когда тот дожевывал поÑледний куÑок. — Что Ñтоит заполучить менÑ, как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»ÑˆÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¼ образом иÑчезнет Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтола, чтобы вы могли Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ уÑтроитьÑÑ Ð½Ð° вакантном меÑте? Прежде чем потÑнутьÑÑ Ðº Ñалфетке, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð» плечами. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ñвои оÑведомители. Ð’ Ñамых разных кругах. Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ моего племÑнника… другого племÑнника. Ðе думаю, что Миракл откажетÑÑ Ð¾Ñ‚ плана по Ñвержению дорогой тетушки. Ðе думаю, что ты не Ñделаешь то, что напророчила тебе ЛоурÑн. Ðе думаю, что Ðйри Ñможет вам противитьÑÑ. Ð’Ñе грÑзную работу Ñделают за менÑ. — Он прижал к губам тонкую ткань Ñо Ñвоими инициалами, вышитыми золотой нитью по оÑлепительной белизне. — Мне оÑтанетÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ позволить вещам произойти Ñвоим чередом, поÑле чего в нужный момент Ñкромно выйти из тени, предÑтавившиÑÑŒ твоим законным мужем. Даже еÑли не коронуюÑÑŒ Ñам, вашими ÑтараниÑми ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ‚, а народ будет в ÑомнениÑÑ…, так ли уж законно короновать Мирка… или УÑрта. С радоÑтью поÑмотрю, как дорогие племÑнники вцепÑÑ‚ÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ другу в глотку. — В нашей Ñтране в таких ÑлучаÑÑ… говорÑÑ‚ «Ñобака на Ñене», — Ñказала Ева, в душе очень злорадно раÑхохотавшиÑÑŒ и порадовавшиÑÑŒ, что оÑведомители милейшего лиÑра не в курÑе некоторых немаловажных обÑтоÑтельÑтв. — Или «ни Ñебе, ни людÑм». — В нашей Ñтране предпочитают «ни некроманту, ни земле, ни богам», но общий ÑмыÑл ты уловила верно. — Хотите Ñказать, вы не желаете править? Готовы довольÑтвоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что подложили Ñвинью другим? ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñтранно блеÑнул глазами, прежде чем, отложив Ñалфетку, поднÑтьÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. â€”Â ÐœÐ¾Ñ ÑÐ¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð½Ð° одном Ñтаже Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹. Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ Ñлева от леÑтницы. ГоÑтинаÑ, где Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ работаю, прÑмо под ней, Ñтажом ниже. Захочешь побеÑедовать или попытатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ мне голову — думаю, ты найдешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ð¼, — вежливо поведал он, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð•Ð²Ðµ отодвинуть Ñтул. — Впрочем, как ты уже понÑла, Ñ Ð½Ðµ Ñлишком люблю, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпокоÑÑ‚ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Так что еÑли уÑлышишь звуки музыки, радушный прием не гарантирую. — С учтивоÑтью иÑтинного джентльмена ей подали руку. — Юми за дверью, она отведет Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ в Ñпальню. Подавив желание врезать ему по наÑмехающемуÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ñƒ, Ева вÑтала. Сама, демонÑтративно проигнорировав уÑлужливо предложенную ладонь. Тут же отвернувшиÑÑŒ, двинулаÑÑŒ к дверÑм из Ñтоловой. ОÑÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾Ð¹ догадкой, задержалаÑÑŒ у Ñамого порога. — Ðто ведь вы пуÑтили в народ Ñлух о пророчеÑтве, верно? — ÑопоÑтавив кое-какие проÑтые факты, произнеÑла она. УÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° КейлуÑа поÑлужила ей определенно утвердительным ответом. — Буду ÑчаÑтлив побеÑедовать вновь, лиоретта, — Ñказал он, прощаÑÑÑŒ Ñлегантным ÑценичеÑким поклоном. — Ð’Ñегда рад вывеÑти из ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ человека. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 30.12: *** — Ðе хочешь прочеÑть пиÑьма? — поинтереÑовалÑÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ», прервав виÑевшее в гоÑтиной Ñ‚Ñжелое молчание. — Вдруг попроÑÑÑ‚ процитировать оÑобо дорогие Ñердцу Ñтроки. Герберт не ответил. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² ÑоÑеднем креÑле, он черкал что-то в книге Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей, что недавно ÑоÑтавлÑла Еве компанию во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ñток в тайном туннеле. — Как знаешь. — Отхлебнув из бокала Ñ€Ñйр, которым Ðльен решил подÑлаÑтить им горькие ÑобытиÑ, Миракл Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ веÑельем щелкнул пальцами по пачке пиÑем, лежавших на Ñтоле перед ними. — Только помни, что Ñочинить вÑе Ñто за день не Ñлишком-то легко. Жаль, еÑли вÑе уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð´ÑƒÑ‚ втуне. — Прочту. Потом. — Ðе ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ», ломаными Ñтрочками покрывавшими плотную желтую бумагу, Герберт закуÑил кончик пера. — Ðе знаю, кто окружал дом дÑдюшки защитой, но она Ñильнее, чем Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð». — ÐаÑтолько, что даже ты не Ñможешь ее взломать? — Думаю, Ñмогу. ПоднÑв тревогу. Ðо, откровенно говорÑ, мне уже вÑе равно. — Ð¡Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑоÑредоточенноÑть, ÑероÑтью обеÑÑ†Ð²ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ взглÑд, не Ñулила КейлуÑу Тибелю ровным Ñчетом ничего хорошего. — Когда Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ в Ñтот дом, живых там в любом Ñлучае не оÑтанетÑÑ. â€”Â ÐœÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð°? Ðе думаю, что Ñто хороший вариант. — Он заплатит. И вÑе, кто помогает ему, тоже. Миракл лишь вздохнул Ñ‚Ñжело. Перевел взглÑд Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð° на Ðльена: дворецкий как раз вошел в комнату, неÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑƒÑŽ бутыль взамен опуÑтевшей. — Ðльен, хватит, — Ñказал юноша, пока призрак молча наполнÑл его бокал. — Я не про питье. Тот, ловко приподнÑв горлышко, оборвав Ñнтарную Ñтрую без малейших признаков нерÑшливых капель, поднÑл недоуменный взглÑд. — ЛиÑÑ€?.. — Хватит ходить Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼, будто ты Ñнова наблюдаешь ÑобÑтвенные похороны. Ðльен даже не попыталÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то замаÑкировать Ñкорбь, ÑветившуюÑÑ Ð² лице не хуже белых бликов проÑвечивающих Ñквозь него криÑталлов. — Ðто ведь Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°, лиÑÑ€. Я должен был удержать ее, Ñ… — ПоÑмотрел бы Ñ Ð½Ð° того, кто попытаетÑÑ Ð²Ñтать между нашей милой лиореттой и ее целью. Вернее, на то, как быÑтро он переÑтанет там ÑтоÑть. — УÑпокойÑÑ, Ðльен, — броÑил Герберт Ñухо. — Твоей вины в Ñтом нет. — ГоÑподин… — Поверь. Будь Ñто не так, не уверен, что ты уже не был бы упокоен. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как Ñмиренно призрак Ñклонил голову, довод подейÑтвовал. — ЕÑть другой вариант, — Ñказал Миракл, когда Ðльен удалилÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо Ñквозь дверь. — ДÑдюшка не знает, что мы заодно. Возможно, он впуÑтит менÑ, и Ñ… — Он неохотно принимает гоÑтей Ñ Ñ‚ÐµÑ… Ñамых пор, как Ñтал единоличным владельцем дома, еÑли ты помнишь. И не думаю, что он впуÑтит кого-либо в Ñвой дом, когда еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ там ее. Миракл печально поболтал бокалом, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ правоту. — Давай Ñперва отыграем завтрашнюю дуÑль, УÑрт. Потом что-нибудь придумаем. — Улыбка юноши, не Ñлишком ÑтаравшаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð°ÑкироватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ иÑкреннюю, вышла немного кривой. — ПоÑмотри на Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ñтороны… целых пару дней никто не будет тебе мешать заниматьÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸. Снова Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‚ÑÑ†ÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, да здравÑтвует Ñвобода, ура. Герберт, вновь уткнувшийÑÑ Ð² тетрадь, шутку Ñвно не оценил. — Она не мешала. — Странно. Я думал, вÑе прелеÑтные лиоретты Ñмертельно оÑкорблÑÑŽÑ‚ÑÑ, еÑли ты не Ñтавишь их в центре Ñвоей вÑеленной. — Ðовый глоток Миракл Ñделал Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾-таки груÑтным видом. — Где вÑе дела могут подождать ради очередного вашего ÑвиданиÑ, которых, конечно, должно быть не меньше двух в день. — Ты поÑтому до Ñих пор не женат? — Я человек занÑтой, как ты понимаешь. Робижать и причинÑть боль не хочу. Герберт раÑÑеÑнно кивнул; лицо его не оÑобо вÑзалоÑÑŒ Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ человека, уÑлышавшего и оÑознавшего Ñказанное ÑобеÑедником. — У нее Ñвои дела. Ð¡Ð²Ð¾Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ, — Ñказал он вмеÑто ответа. Явно не Ñумев мыÑлÑми уйти далеко от фразы, прозвучавшей в диалоге намного раньше. — Ð¡Ð²Ð¾Ñ ÑемьÑ, Ñвой мир… Ð’ том-то и проблема. — Почти ÑтеклÑнный взглÑд оторвалÑÑ Ð¾Ñ‚ чернильных Ñтрок, чтобы замереть на жарком узоре краÑного и черного, вытканном углÑми в гаÑнущем камине. — Даже еÑли Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñƒ ее, даже еÑли верну ее к жизни… рано или поздно Ñ ÐµÐµ потерÑÑŽ. — УÑпокойÑÑ. Пока никто не знает, как открывать прорехи в другой мир Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны, никуда она от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ денетÑÑ. — ГоворÑÑ‚, риджийÑкие маги знают. — Мы не в Риджии. И ей об Ñтом знать необÑзательно. — Ðет. ЕÑли она хочет вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹â€¦ еÑли еÑть шанÑ, что Ñто поможет ей вернутьÑÑ… Ñ Ð¾Ð±Ñзан ей Ñказать. — Бледные пальцы Ñжали перо Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, что то грозило переломитьÑÑ. — И отправитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ в Риджию, чтобы узнать, правда ли Ñто. — Ðе знаю, утешит ли Ñто тебÑ, но Ð Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ñ Ñама отправитÑÑ Ðº нам. Их Ð´ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑобираетÑÑ Ð² Керфи незадолго до Жнеца МилоÑердного. Думаю, Ñмена влаÑти их не оÑтановит… еÑли вÑе ÑложитÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð½Ð¾, конечно. — ПерегнувшиÑÑŒ через ручку креÑла, Миракл похлопал брата по плечу: так ÑочувÑтвенно, как только мог. — УÑпокойÑÑ, УÑрт. ЕÑли она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚, она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑтавит. ЕÑли не любит, значит, она того не Ñтоит. ТÑжелый взор, которым юношу наградили в ответ, веÑьма выразительно обозначил вÑе, что его обладатель думает по поводу Ñтоль примитивного взглÑда на Ñитуацию. Впрочем, такой взглÑд вÑе же был определенно лучше, чем когда чьи-то глаза больше вÑего напоминают цветные ÑтеклÑшки. — Иногда ты вÑе-таки такой болван, — проговорил Герберт какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ, прежде чем Ñ ÑƒÑталой благодарноÑтью отложить тетрадь и потÑнутьÑÑ Ðº пиÑьмам. — Я раÑценю Ñто как «ÑпаÑибо». *** Ева выÑкользнула из Ñпальни, когда Ñтрелки чаÑов на камине ÑошлиÑÑŒ в верхней точке циферблата, ознаменовав начало нового днÑ. Люче прÑталаÑÑŒ Ñзади, в руке, крепко прижатой к пуговицам на Ñпине. Впрочем, Ева видела, что огненное мерцание рапиры вÑе равно плÑшет на Ñтенах, и маÑкировка выходила так Ñебе; но вернуть оружие обратно в ножны теперь, когда у Евы оÑталаÑÑŒ лишь одна попытка обнажить клинок, было невозможно. ОÑтавалоÑÑŒ лишь воÑпользоватьÑÑ Ð¸Ð¼. Ð’ любезно указанных ей покоÑÑ… КейлуÑа никого не оказалоÑÑŒ. Ловушки, которой она ожидала, тоже — лишь проÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° в изумрудных тонах Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ кроватью под балдахином, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ и резными завитушками, покрывавшими немногочиÑленную мебель. Вообще имение было обÑтавлено Ñо вкуÑом: даже пейзажи и натюрморты в рамах, украшавшие темные коридоры, Ð±Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð°Ñкой в отблеÑках ÑиÑющего лезвиÑ, притÑгивали взор. Ð’ обители КейлуÑа магичеÑкие криÑталлы почему-то не вÑпыхивали Ñами Ñобой, и Ева впервые заподозрила, что автоматичеÑки они загоралиÑÑŒ лишь в замке Рейолей, где Герберт похимичил Ñ Â«Ð½Ð°Ñтройками». Странно, неужели КейлуÑу Ñиленок не хватило даже на то, чтобы нормальное оÑвещение дома уÑтроить? Или Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто почему-то дело принципа — как можно реже прибегать к магии?.. СпуÑкаÑÑÑŒ по Ñерой леÑтнице на второй Ñтаж, без труда Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ñ Ñтупеньки, Ева мантрой повторÑла Ñебе, что не должна колебатьÑÑ. ЕÑли верить гному (а пока его Ñлова не раÑходилиÑÑŒ Ñ Ð¸Ñтиной), отобрать у нее Люче, даже еÑли она провалитÑÑ, никто не Ñможет. ЕÑли не провалитÑÑ â€” ÑпаÑет и ÑебÑ, и Герберта. И убийÑтво того, кого она ÑобиралаÑÑŒ убить — Ñамозащита, не более. Даже в Ñуде такое оправдывают. Еще ÑпуÑкаÑÑÑŒ, она уÑлышала музыку. Обрывки мелодий, какого-то начинающегоÑÑ Ð¸ поÑтоÑнно прерывающего наигрыша переливалиÑÑŒ в Ñерой мгле, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐµ на пути к меÑту, где определенно находилÑÑ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ. Сперва Ева решила, что в ожидании ее визита тот оÑтавил гоÑтиную открытой — когда она приоткрыла дверь, отделÑвшую леÑтницу от коридора к жилым комнатам, фортепианный наигрыш поÑлышалÑÑ Ñ‚Ð°Ðº отчетливо, будто инÑтрумент ÑтоÑл прÑмо за порогом. Ðо когда девушка проÑкользнула в образовавшуюÑÑ Ñ‰ÐµÐ»ÑŒ, то увидела лишь Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ñ‰Ð°Ð²Ð¾Ð¹ фигуры, Ñидевшей на полу. Тиммир Лейд Ñлушал обрывки творимой музыки, приÑлонившиÑÑŒ Ñпиной к двуÑтворчатым дверÑм. Тем Ñамым, что были нужны Еве. Из одежды — рубашка, штаны да мÑгкие домашние туфли; одна нога Ñогнута в колене, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€Ð°ÑÑлабленно лежит на Ñ‚ÑнувшейÑÑ Ð¿Ð¾ паркету ковровой дорожке. Ð’ замочной Ñкважине Ñ€Ñдом Ñ ÐµÐ³Ð¾ макушкой торчало что-то, похожее на ключ Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð¾Ð¹ малахитовой рукоÑткой, Ñлегка ÑветÑщейÑÑ Ð²Ð¾ тьме. Звуки музыки, как Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ понÑла Ева, доноÑилиÑÑŒ именно из нее. Заметив ее, парень повернул голову. ЩурÑÑÑŒ — лицо его отчетливо подÑвечивала рукоÑть ключа, — воззрилÑÑ Ð½Ð° пришелицу. — Он не хочет, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñлушивал, — как ни в чем не бывало поÑÑнил юноша. Так проÑто и приветливо, точно они были Ñтарыми приÑтелÑми; негромко, но Ñ Ñилой доÑтаточной, чтобы заглушить фортепианные переборы и чужой голоÑ, поверх них без Ñлов мурлыкающий отрывки музыкальных фраз. — Ðе любит, когда Ñлушают то, что еще не закончено. К тому же поÑле того, как ты поÑтавила мне блок, Ñ Ñ€Ð¸Ñкую ÑвалитьÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ приÑтупом, так что обычно Кейл заговаривает дверь. ПришлоÑÑŒ прикупить в магичеÑкой лавке вот Ñту штучку. — ВражеÑкий Ñекретарь легонько щелкнул пальцами по ÑветÑщейÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñтке «ключа». — Правда, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ оÑтавил дверь открытой. Думаю, ждал тебÑ. Ева, Ñовершенно ÑÐ±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ и Ñтой вÑтречей, и дружелюбноÑтью приема, подошла ближе. — СвалитьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупом? — непонимающе переÑпроÑила она, крепче ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð° Ñпиной пальцы на кожаной рукоÑти. — Так ты не знала? ХотÑ, еÑли б знала, вÑе могло ÑложитьÑÑ ÑовÑем иначе. — Юноша издал негромкий Ñмешок. — Твой блок неÑовершенен. Вызывает приÑтупы, обмороки… оÑобенно когда пытаешьÑÑ Ð²Ñпомнить то, что заблокировано. Я ÑвалилÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼, когда Ñлушал, как Кейл ÑочинÑет. Так мы и узнали о тебе. — Он приветливо улыбнулÑÑ. — Ðе знаю, извеÑтно ли Ñто тебе, но Ñ Ð¢Ð¸Ð¼. Тиммир Лейд, Ñекретарь КейлуÑа. — ИзвеÑтно. — Ева Ñмотрела на него Ñверху вниз, ÑÐ¶Ð¸Ð³Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñадой от воÑпоминаний обо вÑех промахах, которые допуÑтила и которые в итоге привели ее Ñюда. — Ð’Ñе-таки надо было дать Герберту Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. Тим лишь плечами пожал. Мол, может, и надо было, не Ñпорю. — Что там у тебÑ? — он заинтереÑованно кивнул на марево, разливающееÑÑ Ð·Ð° Евиной Ñпиной. — Тот Ñамый огненный меч? ВмеÑто ответа она выброÑила руку вперед. УÑтремив ÑиÑющее лезвие ему в лицо. И не знала, что Ñлужит тому причиной — то, что в дейÑтвительноÑти жизни Тиммира Лейда пока ничего не угрожало, то, что КейлуÑу было на него плевать, или то, что Люче в Ñамом деле оказалаÑÑŒ Ñильнее чар на браÑлете — но на Ñей раз она не заÑтыла куклой. — ВпечатлÑет, — признал юноша. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его лицу, золотое оÑтрие, заÑтывшее в деÑÑтке Ñантиметров от его глаз, дейÑтвительно Ñкорее впечатлило его, чем иÑпугало. — Ðе поделишьÑÑ, где такой взÑть? Тоже хочу. — ЕÑли ты не боишьÑÑ, зрÑ. Ðе уверена, что Ñтот ваш замечательный противомагичеÑкий браÑлет Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑпаÑет, еÑли Ñ ÑоберуÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ðµ Ñердце. Ты пощадила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ раз, не убьешь и в другой. От оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð¸Ð²Ð¾Ñти Ñтого ответа Ева почти Ñкрипнула зубами. Рведь как проÑто, наверное, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы взÑть его в заложники… и тогда она будет ничем не лучше того, кого хочет убить. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что Тиммир Лейд не пробуждал в ее душе Ñтолько тьмы, чтобы у нее хватило духу пронзить его Ñердце. Грозить тем, чего ты никогда не Ñделаешь, в той же Ñтепени опаÑно, в какой глупо. — Ðет. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ убью. — Пальцы Ñжали рукоÑть рапиры так крепко, что она почти Ñлышала, как проминаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ними мÑÐ³ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°. — ЕÑли не вÑтанешь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пути. — ВÑтану, еÑли захочешь убить его. — Чуть повернув голову, Тим кивнул на двери. — Потому Ñ Ð¸ здеÑÑŒ. Подозревал, что ты попробуешь. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ молчали: ÑидÑщий юноша и девушка, грозÑÑ‰Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ заговоренной Ñталью. ВмеÑте Ñлушающие, как волшебный ключ оглашает темный коридор отзвуками музыки, Ñозидаемой за дубовыми дверьми. — Почему ты ему Ñлужишь? — уÑтало вымолвила Ева потом. — Ты не похож на мерзавца. И то, что ты говорил под гипнозом… — кончик рапиры чуть опуÑтилÑÑ: лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы не загораживать ей лицо ÑобеÑедника. — Ты ведь не можешь не понимать, что он творит зло. — Понимаю, — проÑто ответил Тим. — Он и Ñам Ñто понимает. Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ и то, что им движет. — Ð’ голоÑе прорезалаÑÑŒ печаль, Ñловно Ð´ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð² воздухе аккорды. — Ð’ нем больше добра, чем он думает Ñам, и Ñ Ð¾Ð±Ñзан ему Ñлишком многим, чтобы его оÑтавить. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о других причинах, куда более личных. — Мажор, вдруг проглÑнувший за минором, лишь подчеркнул боль и горечь, звучавшую в звуках до того. — Знаешь, как Ñ Ñтал его Ñекретарем? — Ðе оÑобо интереÑовалаÑÑŒ, — Ñказала Ева, машинально вÑлушиваÑÑÑŒ в звучавшее за дверьми. — И, признатьÑÑ, не оÑобо интереÑуюÑÑŒ. За иÑключением отдельных оборотов то, что она Ñлышала, пока казалоÑÑŒ Ñкорее какофонией, нежели музыкой. Странные, неправильные гармонии аккомпанемента. Вдруг зазвучавшие пуÑтышки параллельных квинт в Ñреднем региÑтре. ÐапрÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾Ñть тритонов и малых Ñекунд в Ñменившем их наигрыше, запевшем в верхних октавах, Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа, вклинившаÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ как будто невпопад… Конечно, рано было Ñудить по урывкам отдельных тактов и голоÑов, не Ñлыша целого — но Ева начинала подозревать, почему ÑÐ¾Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑа Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ находили Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ Ñлушателей. â€”Â ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ° Ñлужила горничной в доме королевÑкого Ñоветника по финанÑам. Мне было пÑтнадцать, когда ее заподозрили в краже, которой она не Ñовершала. Ее избили кнутом до полуÑмерти и вышвырнули вон, и имели на то полное право. СпаÑибо ныне дейÑтвующим законам. — Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¢Ð¸Ð¼Ð° был таким Ñпокойным, что Ева понÑла: вÑе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñтому поводу у него отболели давным-давно. — Я тогда еще не работал. Заканчивал школу. Сбережений у Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было никаких — Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» в платную чаÑтную школу, вÑе деньги, которые могли бы у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ, ушли на оплату обучениÑ. Рматушка умирала, и чтобы доÑтать деньги на ее лечение, Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» воровать. Залезал в дома, «щипал» прохожих на улицах… неплохо поднаторел в Ñтом деле, пока она шла на поправку. Ей говорил, что работаю по вечерам. Ðе врал, в принципе… Ð’ конце концов она выкарабкалаÑÑŒ, но увечьÑ, которые она получила в той Ñкзекуции, были Ñлишком Ñерьезные, чтобы она могла жить без лекарÑтв. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, чтобы работать. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что поÑле той иÑтории ее не взÑли бы ни в один приличный дом, а учаÑти поломойки в каком-нибудь грÑзном притоне Ñ ÐµÐ¹ не желал. Так что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð» Ñвою «подработку», пока однажды не решил пощипать знатных гоÑпод перед оперой, а ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ поймал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, когда Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» у него из кармана кошелек. — Он хмыкнул, Ñловно Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² Ñтом что-то чрезвычайно веÑелое. — Так и познакомилиÑÑŒ. — Хочешь Ñказать, он дал работу карманному воришке? — уточнила Ева, лишь теперь понимаÑ, почему милый мальчик-Ñекретарь так бойко лазал по Ñтенам замка Рейолей. — Сперва, еÑтеÑтвенно, хотел Ñдать Ñтраже. Ðо Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° предÑтавил, что отправлюÑÑŒ на каторгу, а матушка одна оÑтанетÑÑ… Ð’ ногах у Кейла валÑлÑÑ, чуть ли не Ñапоги лизал, умолÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтить. И в итоге выложил, почему мне на каторгу никак нельзÑ. Он мне велел его к Ñебе домой отвеÑти… возжелал на мою «больную матушку» поÑмотреть. Ðе верил Ñперва, понÑтно. — Ð’ речи, до того неотличимой от речи Герберта или Ñамого КейлуÑа, вÑе больше проÑкальзывали проÑтые интонации мальчишки из низших ÑоÑловий. Видно, воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ тех временах вÑе же были Ñлишком живыми. — Другой бы и Ñлушать не Ñтал, а он отправилÑÑ Ð² наши трущобы. Ð Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸, наверное. Как убедилÑÑ, что Ñ Ð½Ðµ врал, попроÑил раÑÑказать, как мы дошли до жизни такой. Потом раÑÑпроÑил, что Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ, и вмеÑто поездки к Ñтраже предложил хорошего Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÑˆÐºÐ¸ и работу Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. — Рв дополнение к работе, надо полагать, некоторые оÑобые уÑлуги, — брезгливо добавила Ева. — Ðикак не ÑвÑзанные Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¶Ð°Ð¼Ð¸. Ð’ ответ на нее взглÑнули Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñдержанной холодноÑтью, что выражением лицо Тима на миг напомнило ей Герберта. — Он не брал ничего, на что Ñ Ð½Ðµ ÑоглашалÑÑ Ð±Ñ‹ Ñам, — в речь юноши мигом вернулоÑÑŒ выверенное благородÑтво. — Ðаверное, еÑли бы потребовал Ñилой, ради матушки Ñ Ð±Ñ‹ переÑтупил через гордоÑть. Ðо не уверен. — Глаза, Ñмотревшие на нее Ñнизу вверх, ÑделалиÑÑŒ Ñуровыми. — Он ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Как почти вÑех в Ñтом доме. Взамен не Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, кроме преданноÑти. — Что значит «вÑех в Ñтом доме»? — Почти, — повторил Тим. — ЮмилиÑ… та горничнаÑ, что приÑлуживает тебе… ее родители умерли в рудниках. Владели отличной Ñетью лекарÑтвенных лавок, но Ñлишком громко выражали недовольÑтво методами Ее ВеличеÑтва. Юми отпуÑтили, да только вÑе имущеÑтво Ñемьи конфиÑковали, а от дочери «неугодных» вÑе шарахалиÑÑŒ, как от заразной. Потом Юми замолвила Ñловечко за нашу Ñкономку — та работала на ее родителей, бежала из дому, когда за ней пришли из Охраны… повар отÑидел пару меÑÑцев в подвалах КмитÑверÑкой тюрьмы — Ñлужил одному генералу из ариÑтократов, там и Ñгинувшему, а вÑех Ñлуг ареÑтовали вмеÑте Ñ Ñ…Ð¾Ð·Ñином… Еще Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ живет пара ренегатов из Охраны. Ðе выдержали прелеÑтей Ñвоей работы, а уволитьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð° по причине того, что не хочешь пытать людей — только ногами вперед. Теперь они охранÑÑŽÑ‚ Кейла… не на публике, еÑтеÑтвенно. Ðо ÑпаÑибо им и за твой браÑлет, и за защиту нашего дома. — Юноша Ñледил за ее лицом: внешне раÑÑлабленно, однако взглÑд оÑтавалÑÑ Ñ†ÐµÐ¿ÐºÐ¸Ð¼. — Почти за каждым — иÑториÑ, в результате которой он Ñтал вне закона. Или поÑтрадал от него. Ðо обрел защиту и дом здеÑÑŒ. Кто-то, как Юми, при других обÑтоÑтельÑтвах жил бы лучшей жизнью, чем жизнь горничной, не Ñпорю; а кто-то — много худшей. И Ñто в любом Ñлучае лучше тюремных заÑтенок или Ñмерти на рудниках. Благородный лиÑÑ€ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, защитник униженных и оÑкорбленных? Смешно. — Ты лжешь. ПроÑто хочешь, чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð°ÑÑŒ твоим прекраÑным гоÑподином. Чтобы играла на вашей Ñтороне. Тим улыбнулÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ÑниÑхождением, будто к нему вдруг подошла пÑтилетнÑÑ ÑеÑтренка и на полном Ñерьезе попроÑила выгнать чудовище из-под кровати. ХотÑ, возможно, в Ñтом мире чудища под кроватью вовÑе необÑзательно означали плод богатого детÑкого воображениÑ. — Я понимаю, как тебе хочетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, что он порождение зла. И вÑе же, надеюÑÑŒ, вÑкоре ты откроешь глаза доÑтаточно широко, чтобы увидеть, что Ñто не так. — И зачем Ñто ему? — Ñкептицизмом в Евином голоÑе можно было бы крошить лед. — Он говорит, Ñто его хобби. Коллекционировать в Ñвоем доме тех, кто так или иначе поÑтрадал от его ÑеÑтрицы. Мол, ценит хороших Ñлуг, и ÑентиментальноÑть тут ни при чем, ибо вÑе они ничего Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не значат… кроме менÑ. — То, как Тим качнул головой, ÑÑно выразило его вежливое Ñомнение в данном поÑтулате. И вовÑе не на Ñвой Ñчет. — Ð’ одном он прав: из Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно вышли хорошие Ñлуги. Мы вÑе обÑзаны ему жизнью или большим, чем жизнь. Ðтим он купил нашу верноÑть надежнее, чем ее могли бы купить любые деньги… или Ñтрах. — Он приÑлушалÑÑ Ðº тишине, воцарившейÑÑ Ð² коридоре, отражавшей молчание инÑтрумента в гоÑтиной. — Похоже, закончил. — Я тебе не ве… — Помолчи пару минут, хорошо? Ð’ конце он обычно играет то, что получилоÑÑŒ. — Ð’ Ñловах Ñнова прорезалаÑÑŒ уÑталоÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ взроÑлый может проÑить ребенка не пытатьÑÑ Ð¸Ð·Ñ€Ð¸Ñовать фломаÑтером вот Ñти ценные бумаги Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ ценной работой. — Потом можем продолжить, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ поÑлушать… думаю, тебе Ñто тоже должно быть интереÑно. ЕÑли, конечно, ты дейÑтвительно музыкант. Сдержав ÑзвительноÑть, Ева вÑе же уÑтремила взглÑд на ÑветÑщийÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡, желчно выжидаÑ, когда оттуда Ñнова польетÑÑ Ñ‚Ð¾, что ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ñчитал музыкой. Вначале в хрупком, трогательном фа-диез миноре зазвучало вÑтупление: кружево выÑоких триольных переборов, Ñловно Ñплетенное Ñветом, одиночеÑтвом и трепетной болью живого Ñердца. Их переливы — пронзительные, щемÑщие, поразительно гармонично звучавшие диÑÑонанÑÑ‹ — ÑпуÑтилиÑÑŒ вниз обреченным вздохом, воÑпарили обратно к верхним региÑтрам робкой надеждой на ÑчаÑтье и, иÑтаÑв на вопроÑительной паузе, зазвучали вновь уже в баÑах. Чтобы над ними — Ñтранным, рваным ритмом, живым и болезненным, как чье-то Ñбивчивое дыхание — Ñильно и нежно запел мелодию романÑа Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð»ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ хрипотцой. Ты знаешь два пути — Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ третий, Путь, озаренный пламенем пожаров, По волоÑку над бездной — в полуÑвете Звезды во мгле и Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð°â€¦ Ева заÑтыла, не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, на что Ñмотрит, не Ð²ÐµÑ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ, что Ñлышит. Забыв, где она, забыв, кто играет и поет за запертыми дверьми. Ð—Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñаму ÑебÑ. Она не знала, наÑколько точен перевод, обеÑпеченный переводчеÑкой магией. Ðе знала, что в первую очередь благодарить за Ñтот перевод, ÑохранÑвший краÑоту рифмы и ритма — магию или ÑобÑтвенное Ñознание. Ðо то, что она Ñлышала, завораживало; и вÑе, что так Ñтранно ÑлушалоÑÑŒ разобранным на чаÑти, ÑоединилоÑÑŒ чарующе органичным целым. РезкоÑть Ñозвучий, Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñть интонаций, причудливоÑть гармонизации и модулÑций — то, что прежде казалоÑÑŒ неправильным, теперь ÑлышалоÑÑŒ единÑтвенно верным. Ð’ музыке, переплетенной Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ нерушимой ажурной вÑзью, далекое мешалоÑÑŒ Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼, понÑтное — Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñтижимым, зов — Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, наÑмешка — Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¹, ÑтраÑть — Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ отÑтраненноÑтью прощаниÑ; и Ñтот голоÑ, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð°Ð½Ð³ÐµÐ»Ð° за миг до падениÑ… Так мог бы петь Люцифер, в поÑледний раз оглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð¹ перед изгнанием. Мой путь отмечен выжженной травою, Ðо Ñ ÑмеюÑÑŒ — кому по нраву Ñтоны? Ты не найдешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñреди героев. И Ñреди павших. И Ñреди влюбленных. Я Ñтранник Между. Ðхо. Сон и пламÑ. Танцор на грани вымыÑла и были. Ðо Ñ ÐºÐ¾ÑнуÑÑŒ — горÑчими губами, Рне беÑÑтраÑтным ветерком от крыльев. Ты не уÑпеешь удержать виденье, И пеÑню тени — не живым подÑлушать. Я поÑвлюÑÑŒ, как призрак, на мгновенье, И уÑкользну, забрав на памÑть душу. ÐœÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ куплета к куплету набирала Ñилу, обраÑтала шлейфом голоÑов, вбирала в ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ региÑтры и тембры. Одинокое фортепиано звучало так, Ñловно за дверьми пел под влаÑтью дирижера целый оркеÑтр — в нем ÑлышалаÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð·ÑƒÑ€ÑŒ безмÑтежноÑти и ÑроÑтное пламÑ, рушащее Ñудьбы, черный металл отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ чиÑтое золото невинных мечтаний, звон оÑколков кровавого Ñтекла, на которых кто-то Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ танцует вальÑ, и заливиÑтый Ñмех над ÑобÑтвенной болью. Оно раÑÑказывало о любви и потерÑÑ…, о ÑчаÑтье, которого можно коÑнутьÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹, и вечноÑти, ждущей Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² конце пути; о непролитых Ñлезах и Ñловах, что не прозвучали, обо вÑем, что когда-то было тебе беÑконечно желанно, и том утраченном, что так хотелоÑÑŒ бы вернуть, но чему никогда не Ñуждено ÑбытьÑÑ. И в проигрыше Ева, не выдержав, дернула ручку, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸ на щелочку: Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, что Ñто морок, колдовÑтво, попытка задурить ей голову, что в дейÑтвительноÑть поет волшебный ключ в замочной Ñкважине… Что угодно. Кто угодно. Только не человек, которого ей нужно убить. Лиловым ветром в волоÑÑ‹ подую, Погладит щеку шелк туманной прÑди… Ð’ Ñтилетной вÑпышке Ñтали — околдую. Ð’ кровавом вихре танца — жар объÑтий. Путь крови, и надежды, и обмана. Ðочные битвы. Ранние дороги. Ðе ангелы — Ñлужители тумана, И Ñумерек, и ВечноÑти в итоге. Музыка звучала из комнаты. Ð’ щелку виден был ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, Ñидевший на широкой банкетке за раÑпиÑным золоченым инÑтрументом. И руки, лаÑкавшие клавиши, порхавшие над ними — черными там, где у роÑÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ белые, белыми там, где у роÑÐ»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ черные, — определенно принадлежали ему. Как и вдохновенное лицо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, ÑоÑредоточенное и вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ ÑмÑгченное, без тени той улыбки-издевки, что трещиной по витражу иÑкажала его краÑоту. Как и губы, золотым бархатом лившие голоÑ, хрипотца которого уÑтупила меÑто глубокой криÑтальной чиÑтоте. Однажды танец оборветÑÑ Ð² бездну, И некому поймать. И нечем клÑÑтьÑÑ. И мне не надо белизны помпезной – Ее так проÑто Ñделать Ñеро-грÑзной… Ты не подаришь мне любви мгновенье, Ð Ñ Ð½Ðµ врежуÑÑŒ Ñталью в твое Ñердце. Я знаю путь Ñквозь Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ Ñквозь времÑ, Короткий — вечный — ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð´Ð°Ð½Ñ Ñо Ñмертью.* ПеÑÐ½Ñ Ð²Ð·Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð° к финальной кульминации — и в трагедии, обрывающей голоÑ, как неизбежно обрываетÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¹ путь, Ñвет воÑторжеÑтвовал над тьмой, краÑота над мраком, вечноÑть над забвением. ПрощаÑÑÑŒ, ветром в крыльÑÑ… одинокой птицы пели фортепианные паÑÑажи, прощаÑÑÑŒ, хруÑтальными цветами раÑпуÑкалиÑÑŒ в мелодии трели, прощаÑÑÑŒ, победными колоколами разливалиÑÑŒ в аккомпанементе аккорды; и музыка окутывала Ñобою вÑе, билаÑÑŒ в Ñердце вмеÑто пульÑа, без оÑтатка заполнила душу, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð° вÑе до капли. Ð—Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñе, чтобы взамен оÑтавить гораздо больше. За миг до того, как Ñтихли финальные ноты, Тим — лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð•Ð²Ð° оÑознала, что вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑŽÐ½Ð¾ÑˆÐ° напрÑженно Ñледил за ней — мÑгко, но непреклонно притворил двери. Когда в коридоре воцарилаÑÑŒ тишина, в которой лишь болела Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ душа да потихоньку иÑчезал ком в горле, оба долго молчали. — Ðто… Ñто правда напиÑал он? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» так хрипло, Ñловно привычный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð•Ð²Ñ‹ ушел в Ñфемерное загранье Ñледом за голоÑом, певшим только что. И пока отказывалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. — ЕÑтеÑтвенно. И Ñтихи тоже. — БыÑтрым гибким движением поднÑвшиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°, Тим аккуратно, абÑолютно неÑлышно вынул из замочной Ñкважины ÑветÑщийÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡. Сунув его в карман, погрузив коридор во тьму, отÑтупил от дверей: так, чтобы не помешать кому-то выйти из комнаты, но оÑтатьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ð¹ между входом и Евой. — Еще одна причина, по которой Ñ Ð²Ñегда буду на его Ñтороне. Девушка поÑмотрела на Ñвою опущенную руку, в пальцах по-прежнему Ñжимавшую Люче. Потом — Ñнова — на прикрытые двери. Она понимала, почему музыка КейлуÑа Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ пользовалаÑÑŒ популÑрноÑтью. ПроÑто Ñту дерзкую, необычную, опередившую Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÑ€Ð°Ñоту мог понÑть Ñкорее тот, кто жил в двадцать первом веке. Тот, кто роÑ, когда уже родилиÑÑŒ и проÑлавилиÑÑŒ ШоÑтакович, Свиридов и Шнитке. И лишь немногие из тех, кто обитал в меÑтном аналоге века Ñдак девÑтнадцатого. Ð’ лучшем Ñлучае. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из гоÑтиной парой Ñекунд позже, озарив коридор полоÑкой Ñвета из комнаты — и Ñтынущей в лице уÑталой ÑчаÑтливой опуÑтошенноÑтью того, кто только что отдал вÑего ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то беÑконечно любимому. При виде Евы тут же, в Ñекунду, уÑтупившей меÑто Ñдовитой наÑмешливоÑти, которую она уже привыкла наблюдать. â€”Â ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ñтреча, — изрек КейлуÑ. — Ð Ñ ÐºÐ°Ðº раз закончил… Ð’ миг, когда взглÑд темных глаза Ñкользнул по Евиной руке к рапире, золотое лезвие метнулоÑÑŒ мимо руÑых кудрей Тима: оказавшегоÑÑ Ð²Ñего на полшага левее, чем было необходимо Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ щита. ОÑтановилоÑÑŒ, почти коÑнувшиÑÑŒ оÑтрым кончиком горла замершего мужчины. Со ÑмеÑью ужаÑа и торжеÑтва Ева понÑла, что оÑтановилоÑÑŒ оно по ее ÑобÑтвенной воле. — Вижу, беÑеде ты вÑе же предпочла вариант, в котором разбиваешь мне голову, — без тени иÑпуга конÑтатировал КейлуÑ, когда волшебный клинок пощекотал ему кожу под подбородком. — Тим, в Ñторону. — Кейл… — В Ñторону. С Ñтим Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно разберуÑÑŒ Ñам. Когда юноша, поколебавшиÑÑŒ, отÑтупил на пару шагов Ñ ÑроÑтью, приглушенно полыхающей в глазах — на периферии Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð•Ð²Ð° заметила две тени, возникшие в темной глуби коридора. Определенно человечеÑких очертаний. Те Ñамые типы из Охраны?.. Что ж, веÑÑŒ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, кто окажетÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее. Она и Люче — или они. ЗаклÑтие, проÑыпавшееÑÑ Ð½Ð° Еву Ñнопом фиолетовых иÑкр, рапира разбила одним легким круговым движением. Впитав иÑкры в лезвие, на миг полыхнувшее Ñрче, тут же вернулаÑÑŒ обратно, к горлу потенциальной жертвы — девушка и глазом моргнуть не уÑпел. Ðадо же. Оружие гномов и такое умеет. ХотÑ, еÑли у Миракла еÑть заговоренный и отражающий магию плащ… — Вот, значит, каков твой обещанный ЛоурÑн клинок. — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ знаком оÑтановил Ñвоих людей, уже готовых уÑтранить угрозу. — Спокойно. Она не опаÑна. — ОшибаетеÑÑŒ, — процедила Ева, неотрывно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него, глаза в глаза. — Ты не убила Тима. Дважды. И только что не убила менÑ, когда тебе предÑтавилаÑÑŒ прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть. Значит, не Ñможешь убить вовÑе. — Да ну? Когда Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, передавшаÑÑÑ Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ðµ, потÑнула руку за подавшимÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ лезвием, по шее мужчины алой нитью ÑкатилаÑÑŒ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ â€” но тот даже улыбатьÑÑ Ð½Ðµ переÑтал. — Буффонада, кошечка. Я знаю, как работают волшебные мечи, и знаю, как работает твой браÑлет. ЕÑли б ты правда хотела нанеÑти мне что-то поÑерьезнее Ñтой царапины, одно из двух: либо Ñ ÑƒÐ¶Ðµ был бы мертв, либо — что Ñкорее — ты бы уже ÑтоÑла Ñтатуей. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ñнутой рукой, уÑтремив рапиру туда, где под тонкой белой кожей билÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ пульÑ, Ева до неощущаемой боли ÑтиÑнула зубы. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ заÑлуживает Ñмерти. ЗаÑлуживает. Он пыталÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ Герберта. Он убил мальчишку из книжной лавки. Он похитил ее. РвÑе, что она видела и Ñлышала только что, навернÑка было подÑтроено. СрежиÑÑированно. Сыграно, как пьеÑа в театре. И музыку, вывернувшую наизнанку ее душу, напиÑал вовÑе не он. — БраÑлет зачаровывали не вы. Значит, Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñмертью чары не разрушатÑÑ. ПроÑто убив ваÑ, Ñ Ð½Ðµ Ñлишком много выиграю. …но даже еÑли напиÑал ее не он, только что он Ñыграл ее так, что ей хотелоÑÑŒ плакать. И Ñпел, как, должно быть, пел Призрак Оперы. Как выÑÑнилоÑÑŒ, в конечном Ñчете вÑе предÑтавители королевÑкой Ñемьи были гениÑми. Каждый — в Ñвоем. — ОтпуÑтите менÑ, — Ñказала Ева, уперев рапиру ему в кадык, едва заметный на гладкой шее. — Ðемедленно. Ðе может тот, кто заÑлуживает Ñмерти, неÑти в Ñебе Ñтолько Ñвета и огнÑ, Ñколько звучало в его голоÑе и в его игре. — Ðе то что? — Ðе то Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ ваÑ. Рпотом, еÑли Ñмогу, вÑех приÑутÑтвующих. Ваша Ñмерть мне, может, даÑÑ‚ и не Ñлишком много, зато вы Ñ Ð½ÐµÐ¹ очень многое потерÑете. — Ðе Ñможешь, — повторил мужчина. — По многим причинам. — Хотите проверить? — Изволь. Пару беÑконечно долгих Ñекунд Ева Ñмотрела, как плещетÑÑ Ð½Ð°Ñмешка в его темных глазах. Вот ÑейчаÑ. Пожелать убить его — и Люче иÑполнит желаемое. ÐавернÑка иÑполнит. Обезглавит врагов. ОбезопаÑит Герберта. Сделает вÑе гораздо проще. Даже еÑли в конце концов они Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹ проиграют типам из Охраны, второй раз Еве вÑе равно не умереть. …и убьет не только врага, но и вÑÑŽ ту краÑоту, что рождалаÑÑŒ под его пальцами и на его губах. Изрежет неизвеÑтное полотно Да Винчи. Сожжет непридуманную пьеÑу ШекÑпира. Изорвет в клочки ненапиÑанную Ñонату Бетховена. Сделает то же, что Ñделала ÐйреÑ, уничтожив музыку в Ñердце Гертруды. ЕÑли не хуже. Ð’Ñего один короткий укол… Ð’ миг, когда Евины пальцы окутала Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ°, за долю Ñекунды до того, как девичью руку обвил невидимый хлыÑÑ‚, рывком оттÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ в Ñторону, Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ðµ из раны, рапира Ñкользнула вперед коротким коÑым движением. Вперед и вниз. Куда ниже, чем было нужно. Или выше. Как поÑмотреть. Когда Ева без Ñил повиÑла на незримой петле, магией захлеÑтнувшей киÑть, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ недоуменно дотронулÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоего пронзенного плеча: так, Ñловно только что его коÑнулÑÑ Ð½ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ поцелуй. ОтнÑв руку от рубашки, на которой по бордовому шелку раÑползалоÑÑŒ темное пÑтно, взглÑнул на пальцы, окраÑившиеÑÑ Ð°Ð»Ñ‹Ð¼. Вновь поÑмотрел на Еву, задержавшиÑÑŒ взглÑдом на злых Ñлезах, ÑкатившихÑÑ Ð¿Ð¾ ее щекам. Ðе ударила. Ðе в шею. Ðе в Ñердце. Ðе убила. Ðе Ñмогла. Ðелепо, неразумно, не… — Ðенавижу, — выпуÑтив рапиру из безвольной руки, выплюнула девушка, прежде чем танцующие иÑкры чужого заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ð»Ð¸ ее во тьму. Ðе знаÑ, кого ненавидит больше — его или ÑебÑ. Тим позволил Ñебе шумно выдохнуть, лишь когда ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» падающую девушку — прежде, чем та уÑпела рухнуть на пол. СкривившиÑÑŒ, тут же передал пленницу на руки Ñекретарю, чтобы ÑхватитьÑÑ Ð·Ð° раненое плечо. — ПроÑтите, гоÑподин. — Один из двух охранников виновато подÑтупил ближе. — Мы пыталиÑÑŒ ее обезоружить… — Ее пальцы должно было парализовать до атаки. Которую браÑлет в принципе не мог допуÑтить, — добавил другой. — Ðе понимаю, почему и то, и другое дало оÑечку. — Волшебный меч, чтоб его. Видно, защищает владелицу от любых возможноÑтей его потерÑть. И делает возможным даже то, что в теории невозможно. — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÑƒÑтил взглÑд на Ñвою ладонь, прижатую к ране. — К тому же девчонка мертва, и многие заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° ней проÑто не могут Ñработать так, как должно. — Ðаша ошибка. — Ðет. МоÑ. Я ее недооценил… или, еÑли подумать, оценил Ñовершенно верно. — Мужчина поморщилÑÑ. — Тим, в Ñпальню ее. — Рану подлечим, — Ñказал охранник, когда его товарищ ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ лежащей на полу рапирой, а Тим безмолвно удалилÑÑ, — а Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼ что делать? МагичеÑкие оружие не даÑÑ‚ÑÑ Ð² руки поÑторонним. — ОÑтавьте, где лежит. Лиоретта Ñо Ñвоей игрушкой Ñама разберетÑÑ, как очнетÑÑ. Оба охранника — тот, что разглÑдывал невинно золотившееÑÑ Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ðµ, на котором не было ни Ñледа крови, и тот, что ÑтоÑл Ñ€Ñдом — изумленно воззрилиÑÑŒ на хозÑина дома, глÑдевшего вÑлед Ñвоему Ñекретарю. — Вы что, позволите девчонке Ñнова взÑть ее в руки? — вымолвил один. — ПоÑле такого? — Девчонка только что доказала, что не опаÑна. Ðе Ñмертельно. И, надеюÑÑŒ, Ñама Ñто уÑÑнила. — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» на рапиру взглÑд, ÑделавшийÑÑ ÐµÑ‰Ðµ более задумчивым. Прежде чем отвернутьÑÑ, хмыкнул в такт каким-то Ñвоим мыÑлÑм. — Ð’ конце концов, ей еще предÑтоит Ñтой шпилькой воплощать пророчеÑтво… каким бы образом оно в итоге ни воплотилоÑÑŒ. (*прим.: Ñтихи Марка Шейдона) Глава 10. Mosso (*прим.: Mosso — одушевленное, живое иÑполнение) Ровно в три Герберт и Миракл ÑтоÑли на перекреÑтке, предварÑвшем въезд в окружавший Ñтолицу леÑ. По иронии Ñудьбы меÑто дуÑли раÑполагалоÑÑŒ не Ñтоль далеко от загородного Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¹, унаÑледованного КейлуÑом. По традиции Ñекундантом был назначен человек, хорошо знавший и хорошо отноÑившийÑÑ Ðº обоим; таковым Ñтал Кроу Соммит, теперь Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом державший в руках две затрапезные шпаги без вÑÑких признаков магии. Еще парочка Ñвидетелей — из чиÑла главных придворных Ñплетников — ÑтоÑла поодаль, жадно Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±ÐµÑплатному предÑтавлению. — Ðе желаете примиритьÑÑ? — безнадежно оÑведомилÑÑ ÐšÑ€Ð¾Ñƒ, по щиколотку ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð² Ñнегу, Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰Ð¾Ð¼ белый наÑÑ‚ на придорожных Ñугробах. — Ðет, — хором ответили оба ТибелÑ, заÑтыв друг против друга Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ убедительной холодной злобой на лицах. Кроу Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом Ñдул Ñо Ñмуглого лица ÑмолÑные волоÑÑ‹, отпущенные до подбородка. ПоÑмотрел на Ñтену леÑа перед ними так, точно надеÑлÑÑ, что оттуда вот-вот выйдет кто-то, кто прервет Ñто безобразие. Его, имевшего к заговору в пользу Миракла Ñамое прÑмое отношение, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÑвÑтили в фиктивноÑть дуÑли — что не отменÑло того, что капитану будущего ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ арене вÑе Ñто Ñовершенно не нравилоÑÑŒ. Ðо, в конце концов, Ñто лишь помогало Кроу убедительно отыграть Ñвою роль. — ПоÑкольку выбор Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñегда за вызываемой Ñтороной, — молвил он, так и не дождавшиÑÑŒ поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-нибудь, кто завершит дуÑль до ее начала, — Ñхватка пройдет на мечах. — Кроу покоÑилÑÑ Ð½Ð° некроманта. — УÑрт, ты уверен, что хочешь дратьÑÑ Ñ Ñ‡ÐµÐ¼Ð¿Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ арены? ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ, ты не Ñлишком… м… твои Ñилы немножко в другом. — Отец учил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ не только Даром, — отчеканил тот. — И брат некогда тоже. — В чем теперь невероÑтно раÑкаиваетÑÑ, — броÑил Миракл презрительно. — Мелочен даже в Ñтом. Прервав перебранку раздачей оружиÑ, взамен принÑв от братьев Ñброшенные плащи, Кроу отÑтупил, вÑтав подле Ñвидетелей. — РазойдитеÑÑŒ на позиции. Ðачинаем на Ñчет «три», — Ñухо отчеканил он, вÑÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ на уровень глаз, пока Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ñтупали друг от друга ровно на пÑть шагов. — Раз, два… Когда рука в черной перчатке опуÑтилаÑÑŒ, дуÑлÑнты ÑошлиÑÑŒ вновь, и Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ ÑˆÐ¿Ð°Ð³ Ñеребром вÑпороли морозный воздух. Первые удары брата Герберт и правда отразил веÑьма умело. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что в атаке тот ему не подыгрывал. И уÑпел отразить только их — прежде, чем из Ñнежного Ð²Ð¸Ñ…Ñ€Ñ ÑоткалаÑÑŒ фигура, поÑвление которой пришлоÑÑŒ одновременно кÑтати и некÑтати. При виде новоприбывшей Кроу поÑпешил ÑклонитьÑÑ Ð² низком поклоне. Впрочем, не наÑтолько низким, наÑколько вышли раболепные поклоны других Ñвидетелей, чьи лица вытÑнул Ñуеверный ужаÑ. — Ваше ВеличеÑтво… ÐŸÑ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ них, точно не заметив, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” в мехом подбитом плаще, чернотой окутывавшем ее Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до пÑÑ‚ — направилаÑÑŒ прÑмиком к дуÑлÑнтам, так и замершим Ñо Ñкрещенными клинками. — Помимо того, что дуÑли запрещены законом, Ñ Ð½Ðµ желаю, чтобы один предÑтавитель моей Ñемьи проливал кровь другого. — Глаза королевы ÑиÑли холодными отблеÑками отраженного Ñнега. — Мне нет дела, что поÑлужило причиной вашего раздора, но вы разрешите каким угодно другим ÑпоÑобом, кроме Ñтого. УÑрт, ко мне. ПоколебавшиÑÑŒ, некромант вÑе же опуÑтил шпагу. С равнодушно-надменным, без тени приÑтыженноÑти лицом прошел мимо брата к Кроу, чтобы отдать оружие и забрать Ñвой плащ. Следом — к ÐйреÑ, Ñледившей за племÑнником Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÐºÐ¾Ñтью тюремного надÑмотрщика. — Ðта дуÑль не ÑоÑтоÑлаÑÑŒ. Ðтой дуÑли никогда не было. Лишь по Ñтой причине вÑе приÑутÑтвующие уйдут отÑюда безнаказанными. — Пальцами без перчаток ухватив Герберта чуть выше локтÑ, другой рукой королева крепко обнÑла его за талию. — ÐадеюÑÑŒ, приÑутÑтвующие учтут Ñто, прежде чем обмолвитьÑÑ Ð³Ð´Ðµ-либо хоть Ñловом о том, что здеÑÑŒ произошло. Под взглÑдом иÑÐ¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð±ÑŒÑ Ð¾Ñ‚ Кроу, напрÑженным — Миракла, и опаÑливым — оÑтальных приÑутÑтвующих королева и ее наÑледник иÑчезли в миниатюрной вьюге, рожденной взметнувшимÑÑ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ñнегом. ВмеÑто шеÑти фигур оÑтавлÑÑ Ð½Ð° заÑнеженном перекреÑтке лишь четыре. Ð’ Ñледующий миг оба уже материализовалиÑÑŒ в черно-багровом кабинете королевÑкого дворца, где на полу подпалиной был выжжен Ñемиугольник, оÑтавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑкзерÑиÑов, которыми они предварÑли грÑдущий вызов Жнеца. — Я разобралÑÑ Ð±Ñ‹ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, — Ñказал Герберт, когда ÐйреÑ, крепко Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñа, отÑтранилаÑÑŒ. — ПиÑьма, которые ты обещал отдать мне, — Ñловно не уÑлышав, молвила королева беÑÑтраÑтно. — Они у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñобой? ЗапуÑтив руку под плащ, Герберт Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñтью доÑтал из внутреннего кармана пачку Ñложенных вдвое бумажных лиÑтков, перевÑзанных зеленой лентой: — СобиралÑÑ Ð·Ð°Ð½ÐµÑти тебе поÑле… — Отлично. Ð’ таком Ñлучае ты оÑтаешьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð·Ñла пиÑьма у него из рук, Герберт поднÑл на нее взглÑд, чуть окраÑившийÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. — Внеочередной урок? — Ðет. Поживешь под моим кровом некоторое времÑ. — Королева улыбнулаÑÑŒ, Ñловно извинÑÑÑÑŒ, но в глазах ее Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было. — Ð’ поÑледние дни ты творил Ñлишком много необдуманных поÑтупков. Пока не протрезвеешь от Ñвоей любовной горÑчки, Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð° переÑелить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² меÑто, где Ñмогу лучше за тобой приглÑдывать. — Ðто невозможно. — Ðто возможно, УÑрт, и Ñто не обÑуждаетÑÑ. Или у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть некие причины, по которым ты не можешь покинуть дом? Подозрительные дела, тайные вÑтречи, которые неудобно проводить, находÑÑÑŒ под моим приÑмотром? Под приÑтальным взглÑдом ÑузившихÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ñ… очей, ÑпоÑобным напугать почти любого Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸, Герберт не вздрогнул. И не опуÑтил глаз. И Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾, когда он ответил — поÑле крошечной, почти незаметной задержки — оÑталÑÑ Ñовершенно Ñпокоен. — Ðикаких дел. Ðо тебе прекраÑно извеÑтно, как Ñ Ñ†ÐµÐ½ÑŽ одиночеÑтво. — Оно плохо на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð»Ð¸Ñет. — Ð’ том, как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñклонила голову, читалаÑÑŒ непреклонноÑть. — ПроÑти, но Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð° Ñто Ñделать. Чтобы ты не вздумал Ñбегать куда-то тайком. — Рука королевы Ñильнее прижала к груди пиÑьма, полные лжи. — Силой клÑтвы твоей повелеваю тебе оÑтаватьÑÑ Ð²Ð¾ дворце, пока Ñ Ð½Ðµ разрешу тебе его покинуть. Герберт ÑтоÑл, не шелохнувшиÑÑŒ. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее Ñтранно оцепенелым взглÑдом. Ðеотрывно вÑматриваÑÑÑŒ в ее губы, только что воззвавшие к Ñилам его ваÑÑальной клÑтвы. — Я Ñниму ограничение, когда Ñочту нужным, — добавила ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле того, как никакой реакции так и не поÑледовало. — ÐадеюÑÑŒ, Ñто поможет тебе больше не вÑтревать в неприÑтноÑти. — Ðто было Ñовершенно необÑзательно, — наконец шевельнувшиÑÑŒ, заметил некромант Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ отÑутÑтвием Ñмоций. — ПроÑти, но Ñто мне решать. — Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐºÐ¾ÑнулаÑÑŒ его плеча, Ñто выглÑдело почти утешающе. — Ð’ пределах дворца можешь заниматьÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼ угодно. РаÑполагайÑÑ. Когда она вышла, оÑтавив племÑнника одного, Герберт подошел к окну. Медленно, какими-то Ñудорожными толчками выдохнул: опершиÑÑŒ руками на подоконник, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° заÑнеженную Ñтолицу, на окраине которой томилаÑÑŒ в плену та, кого ему отчаÑнно нужно было оÑвободить. Даже учитываÑ, что подобный поворот Ñобытий отнюдь не Ñделал его наÑтолько беÑпомощным, наÑколько полагала его Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚Ñ â€” только что вÑе Ñтало Ñамую капельку Ñложнее. *** Когда Ева вернулаÑÑŒ из черноты колдовÑкого Ñна, то увидела лицо КейлуÑа, заботливо ÑклонившегоÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней. — С пробуждением, — изрек он, выпрÑмлÑÑÑÑŒ. — ÐадеюÑÑŒ, Ñон помог тебе навеÑти порÑдок в мыÑлÑÑ…. Ð’ чувÑтвах, желательно, тоже. Лежа в поÑтели (хорошо хоть поверх одеÑла и одетой), Ева оглÑдела любезно предоÑтавленную ей Ñпальню. Ðе обнаружив Люче в зоне видимоÑти, уÑтавилаÑÑŒ на КейлуÑа. â€”Â Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ° лежит там же, где ты ее броÑила, — без труда разгадав ее мыÑли, Ñказал мужчина. — Волшебные мечи не любÑÑ‚ чужих рук. — И вы не попытаетеÑÑŒ ее отобрать? — Я знаю, что Ñто невозможно. К тому же ты уже наглÑдно продемонÑтрировала, что убить тебе не под Ñилу. Видно, раÑÑчитывать на Ñмерть ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚ твоих рук не приходитÑÑ, но еÑли она оÑтанетÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñто будет, пожалуй, даже оÑтроумнее. — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾-таки равнодушно отвернулÑÑ. — Теперь позволь откланÑтьÑÑ, мне нужно работать. Сев, Ева проÑледила, как он выходит из комнаты. ПоÑтепенно, одно за другим, Ñловно Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÑины на нитку, вÑпомнила ÑобытиÑ, предварÑвшие ее пробуждение. Кровь на рубашке КейлуÑа. Его ÑекретарÑ, ÑидÑщего в коридоре. Двоих из Охраны, волшебный ключ в двери гоÑтиной, музыку… Музыку… Она колебалаÑÑŒ вÑего Ñекунду. И уÑпела нагнать КейлуÑа еще прежде, чем тот дошел до леÑтницы. — Зачем Ñто вам? — когда тот обернулÑÑ Ð½Ð° ее шаги, ÑпроÑила Ева почти мучительно. — Что именно? — «Я хочу Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐйреÑ». Так вы Ñказали. Зачем? Зачем вы желаете зла Ñвоей ÑеÑтре? Что она Ñделала вам? Зачем вам нужен трон? Зачем вам Ñмерть УÑрта? ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ð° лихорадочную роÑÑыпь вопроÑов лишь уÑмехнулÑÑ ÐºÐ°Ðº-то лениво. — К чему раÑÑпроÑÑ‹? — ÑпроÑил он в ответ, отворачиваÑÑÑŒ, чтобы шагнуть на первую Ñтупеньку леÑтницы, плавно изгибающейÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. Хотела бы и Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, подумала Ева, ÑпуÑкаÑÑÑŒ Ñледом, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ðµ Ñхо их шагов. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚. Я знаю. Только знаю и то, что вÑе может оказатьÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð° проще и Ñтрашнее, чем мне бы хотелоÑÑŒ. — В моем мире говорÑÑ‚, что гений и злодейÑтво — вещи неÑовмеÑтные. Я не верю, что тот, кем Ñ Ð²Ð°Ñ Ñчитаю, ÑпоÑобен Ñоздавать то, что Ñоздаете вы. Ей не хотелоÑÑŒ верить, что такой дар дан тому, кто его не доÑтоин. Что краÑоту, полную Ñвета, творит тот, Ñ‡ÑŒÑ ÑƒÑ€Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ° таит в Ñебе одну лишь темноту. ЕÑли на одну безумную Ñекунду предположить, что вÑе, что Ñказал ей Тиммир Лейд, правда… …что вÑе, Ñделанное КейлуÑом Тибелей Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…, не проÑто развлечение Ñкучающего ариÑтократа… Когда мужчина оглÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо, одарив ее улыбкой кривой и оÑтрой, Ñловно прорезь от бритвы — Еве показалоÑÑŒ, что улыбка Ñта хохочет над надеждой, невольно пробившейÑÑ Ð² ее голоÑе. — Бедный ребенок. Сколько тебе предÑтоит еще болезненных открытий… еÑли, конечно, ты проÑущеÑтвуешь доÑтаточно долго, чтобы их Ñовершить. — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ отвернулÑÑ, не замедлив шага — лишь положил ладонь на перила, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ мрамору точеными пальцами в Ñнежных кружевах манжета. — Позволь угадать: ты у Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸ÑˆÑŒ, что благие дела обÑзательно вознаграждаютÑÑ, а злые люди рано или поздно будут покараны? Смотришь в Ñточную канаву и видишь там отраженные облака? Любишь мир, Ñчитаешь его прекраÑным и удивительным? — ЖеÑтоким тоже, — тихо Ñказала Ева, пока уÑталый Ñд его голоÑа разъедал душу. ЗаÑтавлÑÑ ÐºÐ°Ðº никогда отчетливо Ñознавать, наÑколько Ñтарше тот, за кем она Ñледует — и что вÑе Ñмешные детÑкие речи, которые она обращала к Герберту, беÑÑильным прибоем разобьютÑÑ Ð¾ Ñтены его цинизма. — Ðо в нем много прекраÑного. И удивительного, пуÑть Ñто удивление не вÑегда приÑтное. Он лишь раÑÑмеÑлÑÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾. И, к ÑчаÑтью, не Ñлишком зло. Скорее печально. Так ÑмеютÑÑ Ð½Ð°Ð´ воÑпоминаниÑми о ÑобÑтвенных заблуждениÑÑ…, которые мир давным-давно помог тебе развенчать. — ЛюдÑм ÑвойÑтвенно идеализировать тех, чьи Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ нравÑÑ‚ÑÑ, — изрек он, Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸ на Ñтаж, за которыми вчера Ева увидела его ÑекретарÑ. — Ðо правда в том, что мы зачаÑтую недоÑтойны того, что у Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ‚ÑÑ. Как родители бывают недоÑтойны Ñвоих детей, так и художники могут быть недоÑтойны Ñвоих детищ. И разве Ñто делает наших детей хуже? — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð½ÐµÑколько шагов, мужчина уÑлужливо отÑтупил к Ñтене, наÑмешливо-театральным жеÑтом Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð•Ð²Ðµ подойти к рапире, огнем мерцавшей на ковровой дорожке под миниатюрным прозрачным куполом. Видимо, чтобы не раÑтолковывать вÑем Ñлугам, что попытка убрать нежданную помеху нормальному проходу выйдет Ñебе дороже. — Ðаши дети не могут и не должны быть в ответе за наши проÑтупки. Ð Ñ… Жаль Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, но Ñ Ð½Ðµ герой под маÑкой негодÑÑ. Ðе благородный мÑтитель, пошедший по темной дорожке во Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтва Ñвета. Я проÑто человек, Ñо Ñвоими ÑтраÑÑ‚Ñми, прихотÑми и пороками. Довольно многочиÑленными, должен признать. И непогрешимым быть не хотел и не хочу. — Движением пальцев убрав волшебный барьер, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñледил, как девушка поднимает Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° иÑкрÑщийÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ клинок. — ПринÑтие ÑобÑтвенной грешноÑти обеÑпечивает определенную Ñтепень пьÑнÑщей Ñвободы. Сжав пальцами рукоÑть, Ева бегло поÑмотрела туда, где в конце коридора за окном белел блеклый зимний день. Еще Ñветло… Значит, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ножны у Люче еÑть. ЕÑли разговор Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑом Тибелем продолжитÑÑ Ð² том же руÑле, возможно, Ñ ÐµÐµ помощью Ева еще Ñможет неприÑтно его удивить. — Я в Ñто не верю, — Ñказала девушка Ñ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ упрÑмÑтвом. — Можешь верить, во что тебе угодно. Ðто, в ÑущноÑти, не мое дело. — Слова прозвучали не резко, Ñкорее безучаÑтно. Почти одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ€Ð°Ñпахнул двери в гоÑтиную, дневной Ñвет в которой туÑкло играл на золотой отделке. — Иногда лучше не знать, что за личноÑть кроетÑÑ Ð·Ð° творениÑми, запавшими тебе в душу. То, что мы Ñлышим, что видим, что читаем — Ñто главное. Ðе грехи, не мелочные трагедии, не ошибки и Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ†ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½ÐºÐ° жизни, которые за Ñтим ÑтоÑли. Ðо отделить одно от другого, когда тебе извеÑтно и то и то, до неправильного Ñложно. — Ð’Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² комнату, он заÑтыл в двух шагах от порога. — Так ты подÑлушивала. — СпаÑибо вашему Ñекретарю. — И тебе понравилоÑÑŒ. Ðрничать или кривить душой поÑле вÑего Ñказанного Еве показалоÑÑŒ глупым. — Да. Очень. — Ты поÑтому вчера Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ убила? — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ð¾-прежнему не Ñмотрел на нее; лишь рука его поднÑлаÑÑŒ, накрыв меÑто, вчера пронзенное огненным лезвием. — Рведь могла. Я оценил. — Ваша ÑеÑтра убила одну мою знакомую. ÐšÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ мне воплощением краÑоты, — откликнулаÑÑŒ Ева обреченно. — Я не хочу Ñтать такой, как она. Ðа Ñтом меÑте мужчина вÑе-таки взглÑнул на нее. С приÑтальноÑтью, которой, пожалуй, Ева не видела в его взглÑде раньше. — ВÑе хотел ÑпроÑить, на чем ты играешь, — заметил он внезапно. Ева в ответ хотела ÑпроÑить, откуда доÑтопочтенному лиÑру вообще извеÑтно, что она на чем-то играет. Затем вÑпомнила, что врÑд ли музыкальный гипноз творÑÑ‚ те, кто не имеет Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº музыке, и Ñдержала неумеÑтные Ñлова на губах. — Виолончель, — поколебавшиÑÑŒ, Ñухо отрапортовала она. — Ðто… — СиÑлла. Так и думал. — Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð°, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ» рукой в Ñторону меÑтного аналога роÑлÑ, ждавшего владельца, Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ отделки на черном дереве. Ева Ñо Ñтранной ÑмеÑью ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вины заметила, что раненой рукой мужчина двигает немного Ñкованно. — Ркак дела Ñ ÐºÐ»Ð°ÑƒÑтуром? ПодозреваÑ, к чему идет дело, она решительно (и чеÑтно) мотнула головой: — Ðе Ñлишком. — Жаль. Впрочем, в крайнем Ñлучае Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ð»ÑŽ. — ПриблизившиÑÑŒ к инÑтрументу, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ» черную Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ крышку, Ñвив взору клавиши. — Сыграй что-нибудь. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 10.01: — Зачем? — резонно ÑпроÑила Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñтого Ева. — Ты так много понÑла о моей натуре, вÑего лишь поÑлушав, как и что Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÑŽ. Ðе Ñчитаешь, что мне интереÑно было бы Ñделать ответные выводы? — Так Ñ Ð²Ñе-таки понÑла что-то о вашей натуре? — Ðто была ирониÑ. Ð, может, и Ñарказм. И Ñто не отменÑет, что мне было бы крайне интереÑно поÑлушать, как ты играешь, а за неимением в моем доме твоего родного инÑтрумента Ñойдет и клауÑтур. — Темные глаза, иÑкоÑа изучавшие ее лицо, наÑмешливо блеÑнули. — Или твои Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°Ð¼Ð¸ наÑтолько плохи? — Ðа Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ купить. Уж проÑтите. — ÐÑ…, проÑчет. Обидно, — без оÑобого раÑÑтройÑтва развел руками КейлуÑ. — Ладно, тогда, может, проÑто в знак доброй воли? Сама понимаешь, мне не так чаÑто выпадает возможноÑть поÑлушать иномирÑн. ПуÑть Ñто будет нашим маленьким шагом к взаимопониманию. â€”Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ направлению наших беÑед до Ñтого момента — ÑомневаюÑÑŒ, что мы можем его доÑтичь. — Слова лгут. И разделÑÑŽÑ‚, пожалуй, уÑпешнее, чем Ñближают. Музыка вÑегда чеÑтна. Ð’ ней поÑредÑтвом звуков Ñердце говорит Ñ Ñердцем. Он говорил очень Ñерьезно. С очень иÑкренним видом. Ðо Еву почему-то не оÑтавлÑло ощущение, что над ней потешаютÑÑ. С другой Ñтороны… Помедлив, Ева подошла к широкой банкетке, на которой при желании уÑелиÑÑŒ бы двое. Отложив Люче на раÑпиÑную крышку, закрывавшую деку, под наблюдением КейлуÑа опуÑтилаÑÑŒ на черное бархатное Ñидение, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑебÑ, Ñловно на зачете по общему фортепиано. Она не раÑÑчитывала получить от игры какое-либо удовольÑтвие. Более того, ÑомневалаÑÑŒ, что его получит Ñам КейлуÑ. Ðо ей было интереÑно, какие выводы он Ñделает. Ведь выводы Ñти — еÑли, конечно, он Ñоизволит их озвучить — Ñкажут о нем не меньше, чем о ней. — Прошу, — облокотившиÑÑŒ на инÑтрумент Ñбоку, так, чтоб видеть одновременно ее лицо и руки, Ñказал импровизированный Ñкзаменатор. — Что угодно. Ева уÑтавилаÑÑŒ на клавиатуру, пугавшую непривычной инверÑией черноты и белизны. ÐÑ…, Динку бы Ñюда… Она бы Ñыграла ему и ШоÑтаковича, и того же Рахманинова. Почему-то Еве казалоÑÑŒ, что ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ оценил бы его не меньше, чем его племÑнник. ПереÑÐ»ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑеÑтры, она как-то даже пыталаÑÑŒ открыть Динкины Ñтарые ноты… например, до-диез минорной прелюдии, торжеÑтвующе мрачной и мощной. Соль-диез минорной, печальной, трепетной и порывиÑтой. Ðтюдов-картин: ми-бемоль минорной, в которой Еве ÑлышалаÑÑŒ величеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑнь черного Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð² шторм, лÑ-минорной, где белые чайки плакали над Ñерыми океанÑкими водами, и даже «КраÑной Шапочки». Еве почему-то вÑегда казалоÑÑŒ, что в РахманиновÑком варианте иÑтории Шапочка в конце концов перехватывает инициативу охоты и теÑнит злого волка. Жаль, что Еве не удалоÑÑŒ взÑть Ñ Ð½ÐµÐµ пример. И жаль, что фортепианные ÑÐ¾Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð Ð°Ñ…Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð° Еве был решительно не по рукам, а Дерозе ждал хозÑйку Ñлишком далеко отÑюда. Впрочем, еÑли вÑпомнить, какие прелюдии — композитора, которого она открыла Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñтюда, окрещенного «виолончельным» — были ей вполне по рукам… По привычке отерев не потеющие ладони о платье, Ева поÑтавила мыÑок туфли на педаль. Ð’Ñкинула руки, надеÑÑÑŒ, что памÑть не подведет. Ðедрогнувшими пальцами погладила теплые коÑÑ‚Ñные плаÑтинки, отозвавшиеÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ робким «Ñи» — и к мелодии, одиноко запевшей под ее правой рукой, почти Ñразу приÑоединилиÑÑŒ аккорды аккомпанемента в левой. Ровные воÑьмые повторÑющихÑÑ Ñозвучий отÑчитывали медленное тиканье безжалоÑтного времени. МелодичеÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñтепенно ÑпуÑкалÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñƒ вÑхлипывающими интонациÑми падающих Ñекунд, надрывными и Ñкорбными, Ñловно Ð½Ð¾ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, поÑелившаÑÑÑ Ð² Ñердце поÑле потери кого-то очень любимого. Ð’ какой-то миг в отчаÑнном отрицании неизбежного Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» вверх, чтобы повторить вÑе Ñначала, Ñловно Ð·Ð°Ð¼Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтый круг — и, ÑмирившиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼, Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð»Ð°. Одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как на чуждом тревожном аккорде оÑтановилиÑÑŒ иÑправно тикавшие чаÑÑ‹-воÑьмушки, Ñловно Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ðµ жизни. Финальные ноты прозвучали поÑле зловещего Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ паузы. То были три медленных, глухих, торжеÑтвенных аккорда, раÑтворÑющихÑÑ Ð² вечноÑти, певших поÑледнее «аминь» над Ñвежей могилой; и когда они Ñтихли, а Ева, вопреки ожиданиÑм даже ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ¸ÑÑŒ в музыке, опуÑтила руки, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ проронил ни Ñлова. Ðе Ñразу. — Шопен? — ÑпроÑил он, когда Ева, не решавшаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñть взглÑд на его лицо, уже начала мыÑленно анализировать вÑе Ñвои промахи. От Ñтого она вÑкинула глаза почти невольно. — Откуда вы… — Я год проучилÑÑ Ð² конÑерватории Лигитрина. Помимо того, что тамошнюю Ðкадемию Музыкальных Чар оÑновал один из ваших, туда обычно ÑтекаютÑÑ Ð²Ñе иномирные музыканты. Ðекоторым из них даже повезло ÑвалитьÑÑ Ð² прореху Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. И чаÑто они выпиÑывали на бумаге Ñвой репертуар, те знаниÑ, что принеÑли в головах… Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенного удобÑтва и проÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¸Ð³ÐµÐ½Ð¾Ð². — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñлегка улыбалÑÑ ÐµÐµ изумлению. — С Ñтой вещью Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ не был, но угадать Ñтиль нетрудно. Ðа Ñей раз его улыбка не была ни наÑмешливой, ни едкой. — Да. Шопен, Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÑŽÐ´Ð¸Ñ Ð¼Ð¸-минор. — И почему ты выбрала ее? — Ðе знаю. Фортепианный репертуар у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ довольно ограничен. — ÐžÑ‚Ð²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд, Ñцепив руки на коленÑÑ… в замок, Ева уÑтавилаÑÑŒ на рукопиÑные ноты, лежавшие Ñ€Ñдом Ñ Ð›ÑŽÑ‡Ðµ на крышке, по которой цветами вилиÑÑŒ золотые узоры. — Ðо она… чем-то напоминает о ваÑ, мне кажетÑÑ. Он не ответил. И когда Ева иÑкоÑа поÑмотрела на него, уже не улыбалÑÑ. Лишь отÑтраненно и задумчиво уÑтавилÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то на клавиатуру. Точно вÑерьез обдумывал что-то. — Ðто очень печально, — риÑкнула она выÑказать мыÑли, при взглÑде на ноты контрапунктом ÑплетшиеÑÑ Ð² голове Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, что ее довольно корÑвенькое иÑполнение как минимум не вызвало нареканий. Впрочем, наÑтоÑщий маÑтер и должен прощать неÑовершенÑтва начинающих. — Что вашу музыку не понимают. — Ð, так ты и об Ñтом знаешь? — отÑтранившиÑÑŒ от лакированной крышки, мужчина отвернулÑÑ. — Одно Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¸Ñать понÑтно. То, подо что до Ñих пор радоÑтно танцуют придворные идиоты. То, что их дочери до Ñих пор пищат дурными голоÑами на званых вечерах. И понÑл, что между популÑрноÑтью и Ñамоуважением Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽ второе. Даже тыÑÑча похвал от глупцов не залечит Ñзвы, которые открываютÑÑ Ð² душе от оÑознаниÑ, на что ты размениваешь ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñвой талант. — ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº окну, он Ñплел за Ñпиной опущенные пальцы, глÑÐ´Ñ Ð² ÑгущающуюÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ‚Ñƒ. — Ðикогда не продавайÑÑ, девочка. Что бы ни ÑтоÑло на кону. Ð’ итоге вÑегда заплатишь большим, чем приобретешь… только понÑть Ñто Ñразу врÑд ли Ñможешь. ЕÑть контакт, подумала Ева, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° черный бант в его волоÑах. И ведь поÑле вчерашнего он вÑе равно не боитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑтавлÑть ей Ñпину… Впрочем, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° точно не Ñмогла бы его ударить. Ðе когда в его голоÑе за Ñдом вновь пробилаÑÑŒ уÑÑ‚Ð°Ð»Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¸ÑкренноÑть. Возможно, Ñам ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно Ñто оÑознавал. ТреклÑтые манипулÑции, треклÑÑ‚Ð°Ñ ÑердобольноÑть, треклÑÑ‚Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ñть личного Ñмоционального кочегара треклÑтой королевÑкой Ñемейки… — Может, вÑе-таки Ñкажете, зачем вам на Ñамом деле трон? ОбернувшиÑÑŒ через плечо, мужчина одарил ее кривой уÑмешкой: — Затем, что Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ влаÑтолюбивый ублюдок. Такой ответ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑтроит? — То, что вы мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñказали, не Ñлова влаÑтолюбивого ублюдка. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÑтоичеÑки вздохнул. — ПоÑлушай, кошечка. Я легко мог бы напеть тебе Ñамую краÑивую пеÑенку из тех, что Ñумел бы Ñочинить, но ты не кажешьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ доÑтаточно глупой, чтобы ей поверить. Так что оÑтаетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ лишь принÑть неприглÑдную иÑтину. Еве вÑпомнилаÑÑŒ одна краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑенка, уже Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð¼ вчера. «Ðо Ñ ÑмеюÑÑŒ — кому по нраву Ñтоны»… Было вÑе подÑтроено или нет? Пел Ñто ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ или лиричеÑкий герой, имевший Ñ Ð½Ð¸Ð¼ веÑьма мало общего? И то, что он говорит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” отÑутÑтвие вÑÑкого интереÑа к тому, чтобы вызвать ее раÑположение, нежелание оправдыватьÑÑ Ð¸ плакать, или Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ð°, на Ñамом деле Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто Ñамое раÑположение?.. Впрочем, пообщавшиÑÑŒ Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ и Мирком, Ева уже могла понÑть кое-что о породе их Ñемейки. — Или могу предположить, что вы обманываете Ñами ÑебÑ, — вновь риÑкнула она. — УлыбаетеÑÑŒ, потому что не хотите, чтобы кто-то видел, что вам больно. ПытаетеÑÑŒ казатьÑÑ Ñтрашнее, чем вы еÑть, потому что быть обиженным, Ñтрадающим и Ñентиментальным куда унизительнее, чем беÑчувÑтвенным, корыÑтным и злым. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽÑ‚ Ð²Ð°Ñ Ñлабым, а ÑлабоÑть, по-вашему, унижает, и вы… — Мы не в тех отношениÑÑ…, чтобы ты читала мне нотации или проповеди. — РезкоÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он отвернулÑÑ, лишь подчеркнула еще большую резкоÑть в голоÑе. — Буду благодарен, еÑли теперь ты вÑе же позволишь мне поработать. ЕÑли нечем будет занÑтьÑÑ, библиотека через три двери Ñправа отÑюда. Хмыкнув про ÑебÑ, Ева выÑкользнула из-за инÑтрумента, Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ Ñобой мирно мерцающую Люче. Что ж, отÑутÑтвие ответа порой могло Ñказать больше, чем Ñам ответ. ЕÑли, конечно, Ñто Ñнова не было иÑкуÑно проÑчитанной игрой. Ðо об Ñтом уже Ñтоило делать выводы, опираÑÑÑŒ на дальнейшие наблюдениÑ. ОÑтавалоÑÑŒ еще одно, что Еве хотелоÑÑŒ проÑÑнить. — Почему вы презираете магию? — замерев на полпути к дверÑм, ÑпроÑила она, пока ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» оÑвобожденное ею меÑто. ПоднÑв пюпитр, раÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° нем недопиÑанные ноты, тот Ñлегка пожал плечами. — Думаю, потому что в юноÑти училÑÑ ÐµÐ¹ пÑть лет вмеÑто того, чему мне хотелоÑÑŒ учитьÑÑ Ð½Ð° Ñамом деле. ПроÑтой ответ, какой мог бы дать знакомый в обычной приÑтельÑкой беÑеде, веÑьма ее приободрил. — Ðо разве Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð° не еÑтеÑтвенно хотеть учитьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸? ИÑпользовать то, что ему подарено Ñвыше? — Я не Ñчитаю, что обÑзан пользоватьÑÑ Ñ‡ÐµÐ¼-то при каждом удобном Ñлучае лишь потому, что могу, — Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ñƒ, заметил КейлуÑ: Ñлегка Ñкабрезно, будто ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² ÑобÑтвенных Ñловах не ÑовÑем приличную аналогию. — Ðе вÑем нашим ÑпоÑобноÑÑ‚Ñм и возможноÑÑ‚Ñм можно дать ход. Ðе вÑем нужно. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что у вÑего еÑть ÑÐ²Ð¾Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð°. — Он макнул черное перо, лежавшее тут же, на пюпитре, в ÑтеклÑнный флакон Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð¹ крышечкой. — Маги живут дольше обычных людей. Маги Ñильнее обычных людей. И в довеÑок к Дару магам нередко доÑтаетÑÑ Ñамомнение, возноÑÑщее их выше обычных людей, что Ñ Ñчитаю великим заблуждением, ибо вÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð½Ð¸Ð»ÑŒ ÑвойÑтвенна им ничуть не меньше. Кроме того, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ â€” тот же наркотик. ПолагаÑÑÑŒ на нее, впав в завиÑимоÑть от нее, в ее отÑутÑтвие ты ощутишь ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÑтвом, и лишь единицы могут похваÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ Ñилой, как УÑрти. Рано или поздно многие… оÑобенно Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñкладом характера… понимают, что их резерва не хватает на их нужды, и задумываютÑÑ, что хотели бы Ñтать могущеÑтвеннее. РмогущеÑтво Ñверх того, что тебе дано, вÑегда покупаетÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¹ кровью. — Ðо вы, к примеру, купили чужой кровью ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾ мне. Чем Ñто лучше? — Ðичем, — легко ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½, левой рукой Ð½Ð°Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ‹Ð²Ð¾Ðº новой мелодии, а правой выпиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ ноты на оборванных Ñтрочках. — Я уже говорил, что Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¹ ублюдок. — Удовлетворенно кивнув тому, что получаетÑÑ, он неÑколько доÑадливо повернул голову, Ñвно Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñкорее завершить разговор. — Коротко говорÑ, лишь Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто не одарен Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ, жажда овладеть магичеÑкими премудроÑÑ‚Ñми кажетÑÑ Ñама Ñобой разумеющейÑÑ. — Ðекоторые, родившиеÑÑ Ð±ÐµÐ· Ñтой одаренноÑти, тоже не Ñлишком жаждут, — пробормотала Ева. Лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñознав, что Ñама не оÑобо привÑзана к нежданно ÑвалившейÑÑ Ð½Ð° нее магии. Когда Дерозе лежал разбитый, у нее будто отнÑли беÑконечно важную чаÑть ее Ñамой. СейчаÑ, когда у нее отобрали магию, она не ощущала ÑÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÑпомощной. И отбери у нее навÑегда что волшебный Ñмычок, что Люче, едва ли она Ñильно раÑÑтроитÑÑ Ð¿Ð¾ Ñтому поводу. Ева так и не могла воÑпринимать магию органичной чаÑтичкой ÑÐµÐ±Ñ â€” Ñкорее каким-то мощным поÑторонним девайÑом, подаренным без ее желаниÑ, который обÑтоÑтельÑтва вынуждали ее изучать и иÑпользовать. Ðо вне Ñтих обÑтоÑтельÑтв она едва ли захотела бы даже читать инÑтрукции по применению. Пару Ñекунд КейлуÑ, не моргаÑ, глÑдел на нее бархатными глазами. Кивнул, Ñловно Ñделав некие выводы — и, отвернувшиÑÑŒ, резко провел по Ñтрочке тактовую черту. — Иди. Хватит разговоров на ÑегоднÑ. Ðе прекоÑловÑ, Ева наконец вышла, аккуратно прикрыв за Ñобой дверь. Побежала наверх, возвращать Люче в ножны: Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ Ð¸ не Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ Ð¾ том, что Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° Ñту попытку. Почти Ñо Ñтыдом вÑпоминаÑ, как вчера хотела решить Ñвои проблемы Ñамым проÑтым и ужаÑных из возможных ÑпоÑобов. Любое Ñтолкновение двух разумных людей можно решить переговорами. Ладно, почти любое. И, конечно, добро должно быть Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸, но вÑе же убийÑтво — не метод тех, кто играет на Ñтороне добра и ÑправедливоÑти. До Ñих пор им Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ удавалоÑÑŒ решать проблемы без ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ (ну, иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñƒ, где очень хотели пролить кровь им). Решат и Ñту. Ð’ конце концов, Ева уже заключила мирный договор Ñ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‰ÐµÐ¹ драконицей, приручила одного предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкой Ñемейки и уÑтановила вполне нормальные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼. Значит, Ñможет поладить и Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¸Ð¼. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 07.02: *** — Вот и оÑталиÑÑŒ мы одни, малыш, — глÑÐ´Ñ Ð½Ð° драконье Ñйцо, Ñкорбно заметил Ðльен, Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð²Ð° в очаг, мерцавший углÑми в маленькой Ñокровищнице замка Рейолей. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚ отдал ему короткий диÑтанционный приказ — «заботьÑÑ Ð¾ Ñйце, пока Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚Â». Из чего призрак Ñделал вывод, что по неким причинам ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ðº ужину его гоÑподина ждать не Ñтоит. УчитываÑ, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ целью ГербеуÑрт покинул дом днем, его дворецкий очень надеÑлÑÑ, что Ñти причины не наÑтолько фатальны, чтобы ему пришлоÑÑŒ беÑпокоитьÑÑ Ð²Ñерьез. — СовÑем как в былые времена, пока лиоретта не ÑвилаÑÑŒ, — еще более Ñкорбно добавил дворецкий, раÑправившиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ñледним поленом. — ГоÑподин, конечно, тогда дом почти не покидал, но за день от него, бывало, и Ñлова не уÑлышишь. Впору было гадать, кто из Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… призрак… Ð’ дверь поÑтучали. Когда Ðльен открыл, внутрь Ñкользнул Мелок — но, как бы уникален ни был кот главы дома Рейолей, Ñтучать он пока не научилÑÑ. — Ðе Ñоветую проходить, — поÑпешно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ðº, прежде чем ÑтоÑвший за дверью Миракл попыталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ через порог. — ПриветÑтвую, лиÑÑ€. Прошу прощениÑ, что не вÑтретил, был занÑÑ‚ здеÑÑŒ. — Ворота открылиÑÑŒ передо мной, — заметил юноша без намека на упрек. — ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, гоÑподин включил иÑключение Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð² охранные чары замка. — Ðо не в охранные чары Ñокровищницы? — не дожидаÑÑÑŒ ответа на очевидное, Миракл поÑмотрел на Ñйцо, золотившееÑÑ Ð² отблеÑках пламени за Ñпиной призрака. — Ð’ кабинете УÑрта не было, подумал, вдруг он здеÑÑŒ. Он Ñ Ñамого утра не выходит на ÑвÑзь. — ГоÑподин УÑрт ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Я думал, вам лучше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтно, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Призрак и чемпион арены уÑтавилиÑÑŒ друг на друга, пока Мелок требовательно терÑÑ Ð¾ Ñлегка прозрачные ноги дворецкого в лаковых туфлÑÑ…. — Так УÑрт не вернулÑÑ, — обреченно вымолвил Миракл. — Значит, не вы тому причиной? — ЕÑтеÑтвенно, нет. ДуÑль не ÑоÑтоÑлаÑÑŒ. Ее прервала ÐйреÑ. Она же и забрала УÑрта. — О, боги. — Ðльен Ñудорожно выдохнул. — Мне было бы Ñпокойнее, еÑли б ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ иÑтекал кровью от вашего клинка. Миракл ÑобиралÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, но его прервал звук. РаздавшийÑÑ Ð¸Ð· недр Ñокровищницы, заÑтавивший обоих уÑтавитьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ не друг на друга, а на Ñйцо. По Ñнтарной поверхноÑти которого раÑползалаÑÑŒ паутина трещин — под аккомпанемент приглушенного Ñтука, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ кто-то, Ñпавший внутри, наÑтойчиво и упорно пробивал Ñебе путь наружу. — Лучше бы гоÑподину УÑрту вернутьÑÑ Ð¿Ð¾Ñкорее, — под аккомпанемент ритма, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ проклевывалÑÑ Ð² мир вылуплÑющийÑÑ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ðº, только и Ñмог выговорить Ðльен. Глава 11. Duetto (*прим.: ДуÑÑ‚, от итальÑнÑкого Duetto, «двойка». 1) Музыкальное Ñочинение Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… инÑтрументов или двух голоÑов Ñ Ð¸Ð½Ñтрументальным Ñопровождением; 2) анÑамбль из двух иÑполнителей) — Значит, ты передумала убивать милого дÑдюшку, — Ñказал МÑÑ‚, пока на Ñледующий день Ева Ñидела в Ñвоей Ñпальне, Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° дверь. — Я пацифиÑÑ‚ по натуре. Предпочту договоритьÑÑ, — размышлÑÑ, умеÑтно ли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñделать вылазку Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ беÑеды Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑом, раÑÑеÑнно откликнулаÑÑŒ девушка. — Только вот времени на переговоры у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ñлишком много. Ванна, помнишь? Ты должна была принÑть ее ÑегоднÑ. Она промолчала. Лишь провела ладонью по ножнам Люче, которую зачем-то взÑла на колени, Ñловно кошку. Ева вернула рапиру в ее законное вмеÑтилище вчера. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, вовремÑ. Тем Ñамым отрезав Ñебе поÑледнюю возможноÑть выйти из Ñитуации нецивилизованным путем: тот единÑтвенный раз, который отныне она могла обнажить клинок, тратить на КейлуÑа было бы иÑключительно глупо. Она очень надеÑлаÑÑŒ, что Ñто был правильный выбор. Ðе только Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ точки зрениÑ. — Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что блокатор магии может в конце концов оказать на тебÑ… не Ñамое положительное влиÑние. — Демон Ñидел за ее Ñпиной, но Ева отлично предÑтавлÑла его пакоÑтную улыбочку. — Ð’ конце концов, ты ÑущеÑтвуешь иÑключительно за Ñчет Ñтой Ñамой магии. — Ðе дави на менÑ, клÑкÑа. Я знаю, как работает блокатор. Узнала Ñто Ева, ÑобÑтвенно, вчера. Когда по Ñовету КейлуÑа воÑпользовалаÑÑŒ его библиотекой. Перелопатить кучу книг в поиÑках нужной информации занÑло немало времени, но времени у нее было в избытке; наградой ей поÑлужила новоÑть, что блокирующие магию артефакты обычно работают по одному и тому же принципу — запирают ману-ÑÐ¸Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ объекта, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ выплеÑнутьÑÑ. Ðо раз внутри Евы Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалаÑÑŒ, Ñледовательно, никаких катаÑтрофичеÑких поÑледÑтвий ей не грозило, верно? â€”Â Ð¢ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ â€” одно, практика — другое. Ты во многих отношениÑÑ… беÑпрецедентный Ñлучай. К тому же до недавнего времени ты не бывала в обÑтановке, где на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹Ñтвуют не Ñамыми безобидными заклÑтиÑми… за Ñти дни твой мозг выключали и включали неÑколько раз: Ñто и Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ человека не прошло бы беÑÑледно, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о тебе. — Я прекраÑно ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую. Ðе мертвее обычного, Ñкажем так, — поправилаÑÑŒ Ева. — И Ñкоро Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда выйду. — РеÑли не Ñможешь? — В крайнем Ñлучае Герберт Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚. — РеÑли не Ñможет и он? Ева обернулаÑÑŒ — глаза МÑта, Ñидевшего на не примÑвшемÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ним одеÑле, ÑмеÑлиÑÑŒ над ней ÑиÑнием жидких ваÑильковых криÑталлов. ЕÑтеÑтвенно, она знала, к чему он ведет. И рано или поздно, наверное, им вÑе равно придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ о цене, которую он назначит в обмен на Ñвои уÑлуги. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что Евино любопытÑтво было порÑдком Ñтим раздразнено. РеÑли, подумав, между рано или поздно выбрать «рано» — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ затем, чтобы на доÑуге хорошенько поразмыÑлить над мелким шрифтом, который подразумеваетÑÑ Ð² договоре Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ уважающим ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼â€¦ — Ты ведь хочешь, чтобы Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° за тобой в Межгранье? — не дожидаÑÑÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñинуаций, уÑтало произнеÑла Ева. — Открыла оттуда проход в Ñтот мир? ВыпуÑтила Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ· ограничений, которые накладывает договор Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼? ДодуматьÑÑ Ð´Ð¾ Ñтого было не Ñлишком Ñложно. ОÑобенно поÑле вÑего, что демон уже говорил ей. И уÑловие было бы даже вполне приемлемым, не знай Ева, что в таком Ñлучае ей придетÑÑ Ð² ÑкÑтренном порÑдке ÑвакуироватьÑÑ Ð² родной мир — потому что от Ñтого ничем не Ñкованный демон навернÑка не оÑтавит ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ камнÑ. РеÑли и оÑтавит, то лишь раÑкраÑив в жизнерадоÑтные кровавые тона. — ПриÑтно иметь дело Ñ ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми. Ðо нет. — МÑÑ‚ раÑполагающе улыбнулÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ее наÑтороженным взглÑдом. — Такова цена твоего воÑкрешениÑ. За ÑпаÑение из обители милого дÑдюшки Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ куда меньше. — И чем же? — ВпуÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñвое тело. Ее взглÑд лучше вÑÑких Ñлов выразил вÑе, что Ева думала по Ñтому поводу. — Ровно до тех пор, пока не окажешьÑÑ Ð·Ð° пределами Ñтого дома, конечно же, — добавил МÑÑ‚. — Я так ÑоÑкучилÑÑ Ð¿Ð¾ материальноÑти, ужаÑ. — Хочешь Ñказать, твое приÑутÑтвие в моем теле чем-то мне поможет? — Конечно. Первым делом Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ от браÑлета — Ñто мне будет вполне по Ñилам. Потом дойду твоими прелеÑтными ножками до выхода, и вот она, Ñвобода. — Рпо дороге к выходу, конечно же, натворишь такого, о чем Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ думать не хочу. — ВÑе в твоих руках, златовлаÑка. ПоторгуйÑÑ. Продумай уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñделки, — предложил демон вкрадчиво. — Со мной вполне можно договоритьÑÑ… Ñ Ð¶Ðµ не зверь, в конце концов. — Конечно, не зверь. Ты демон. Ðто куда хуже. — ОтвернувшиÑÑŒ, Ева отложила Люче на покрывало Ñ€Ñдом Ñ Ñобой. — ДоговариватьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñƒ не Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. И выберуÑÑŒ отÑюда Ñама. Увидишь. Решительно вÑтав, не оглÑдываÑÑÑŒ, направилаÑÑŒ к двери. Ðет уж. Подобный раÑклад подразумевал Ñтолько мелкого шрифта, что почти не оÑтавлÑл меÑта Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾. И еÑли Ева вÑерьез намереваетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸Ð· Ñтой передрÑги без поÑторонней помощи — пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… переговоров Ñ Ð³Ð¾Ñтеприимным хозÑином. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 09.02: КейлуÑ, конечно, вновь обнаружилÑÑ Ð² комнате Ñ Ñ€Ð¾Ñлем. Когда Ева, вежливо поÑтучавшиÑÑŒ, заглÑнула внутрь, ее одарили взглÑдом, ÑÑно говорившим: вежливоÑть лиÑÑ€ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð». ОÑобенно еÑли та иÑходила от перÑоны, от которой ожидать невежливоÑти было в общем-то вполне еÑтеÑтвенно. — Ð, Ñто ты, — проговорил хозÑин дома, запиÑывавший что-то на нотном лиÑте. Вновь уткнулÑÑ Ð² Ñвое Ñочинение — до боли Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°, когда тот увлеченно работал над чем-то. — Можешь зайти. ЕÑли не будешь мешать. Почти неÑлышно прикрыв за Ñобой дверь, Ева приблизилаÑÑŒ. ЗаÑтыв у КейлуÑа за Ñпиной, не решаÑÑÑŒ заговорить, какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð»Ð° из-за его плеча, как выплеÑкиваетÑÑ Ð½Ð° бумагу Ñ€Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°. Ð’ Ñтот раз он даже не наигрывал ничего — запиÑывал то, что звучало у него в голове, ÑоÑредоточенно и неотрывно, точно Ñ€Ñдом не было никого, лишь изредка тихо Ð¼ÑƒÑ€Ð»Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñебе под ноÑ. Впрочем, Ева ÑтоÑла так тихо, что о ней и правда легко было забыть. ПроÑто Ñмотрела на Ñтрочки, покрывающиеÑÑ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, воÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ñ… внутренним Ñлухом. Когда КейлуÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½ÑƒÑŽ черту, оглÑнулÑÑ Ð½Ð° нее, она понÑла — Ñто дейÑтвительно был еще один зачет в той ÑиÑтеме иÑпытаний, которую необходимо было выдержать Ð´Ð»Ñ ÑƒÑпешного диалога Ñ ÐµÐµ тюремщиком. Зачет, который она Ñдала. — Рты умеешь молчать. И Ñлушать. — С ленивой грацией гепарда мужчина выгнул Ñпину, уÑтавшую за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. — Пожалуй, теперь Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, почему УÑрти может Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Ðто Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð½Ñ‡ÐµÐ»Ð¸? — ÑпроÑила Ева, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° одинокую нотную Ñтрочку, Ñ‚ÑнувшуюÑÑ Ð½Ð°Ð´ двойным нотоноÑцем, предназначенным Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð¸ фортепиано — определить, какой инÑтрумент должен был ее иÑполнить, по тембру было неÑложно. â€”Â Ð”Ð»Ñ ÑиÑллы и клауÑтура. Ðто броÑилоÑÑŒ так проÑто и небрежно, будто Ева, Ð¸Ð³Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтой Ñамой ÑиÑлле, не могла иметь к Ñтому ровно никакого отношениÑ. Забавно… еÑли подумать, при полном отÑутÑтвии какой-либо инициативы Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñтороны (единÑтвенный ужин и проÑьба что-нибудь Ñыграть — ничтожно Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ ÑкÑÐ¿Ð»ÑƒÐ°Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ положениÑ, в котором Ева находилаÑÑŒ) ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ завоевывал ее раÑположение куда уÑпешнее, чем еÑли б его проÑвлÑл. Ðе навÑзывал Ñвое общеÑтво, Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐµ Ñаму, добровольно приходить к нему. Ðе оÑкорблÑл приказами, не унижал необходимоÑтью подчинÑтьÑÑ. Ðе пыталÑÑ Ð½Ð¸ лебезить, ни оправдыватьÑÑ, ни лгать, выÑтавлÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð² лучшем Ñвете. И ÑвÑзь между ними уÑтанавливал на единÑтвенном Ñзыке, к которому в данных обÑтоÑтельÑтвах Ева дейÑтвительно могла приÑлушатьÑÑ. Даже еÑли ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно отдавал Ñебе отчет в том, что делает, Ева не могла не признать — он избрал виртуозную, единÑтвенно верную Ñтратегию. Более того, работавшую. Вот и ÑейчаÑ: было бы так легко льÑтиво намекнуть, что на новое Ñочинение его вдохновила Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑтьÑ, вызвав в чувÑтвительной девичьей душе бурю Ñмоций (кому не польÑтила бы роль музы гениÑ, да еще в Ñемнадцать лет?), — но отÑутÑтвие Ñтого намека, повлекшее за Ñобой необходимоÑть домыÑлов и догадок, зацепило Еву даже больше. Тем более что по чтению нот, запиÑанных почти начиÑто, выходило нечто Ñтоль прекраÑное, что ей ÑтраÑтно хотелоÑÑŒ уÑлышать Ñто не только внутренним Ñлухом. — Мне хотелоÑÑŒ бы Ñто Ñыграть, — глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ноты, неожиданно даже Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° она вÑлух. — Мне хотелоÑÑŒ бы поÑлушать, — откликнулÑÑ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñерьезно и мÑгко. — Ðе предлагаю отпуÑтить менÑ, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° наведатьÑÑ Ð² замок Рейолей за инÑтрументом, потому что, полагаю, вы вÑе равно не ÑоглаÑитеÑÑŒ. Даже еÑли Ñ Ñ‡ÐµÑтно-чеÑтно пообещаю, что вернуÑÑŒ. — Рты вернешьÑÑ? — Ðет. Ðе Ñразу, во вÑÑком Ñлучае, — поправилаÑÑŒ Ева. — Сперва избавлюÑÑŒ от браÑлета, чтобы в Ñледующий раз заглÑнуть в гоÑти Ñвободным чело… зомби. Она не лгала. ПонимаÑ, что отпуÑти ее ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ñмо ÑейчаÑ, и она дейÑтвительно вернетÑÑ. ПроÑто потому что ей хотелоÑÑŒ, чтобы Ñтот человек был им Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñоюзником, а не врагом. ПроÑто потому что ей хотелоÑÑŒ наконец понÑть, почему же ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто не так. — Даже так? — когда ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾, на Ñамый край банкетки, глаза его Ñтранно блеÑнули. — СадиÑÑŒ. Ева воззрилаÑÑŒ на черный бархат ÑидениÑ. Ðа мужчину, невозмутимо раÑкладывавшего иÑпиÑанные лиÑты на пюпитре так, чтобы не было нужды их перелиÑтывать. ОÑвобожденного меÑта, пожалуй, и правда хватило бы, чтобы они умеÑтилиÑÑŒ за инÑтрументом вдвоем. Только вот близоÑть, в которой они в таком Ñлучае окажутÑÑ, Еву неÑколько Ñмущала. — Зачем? — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, мне хотелоÑÑŒ бы поÑлушать, как Ñто звучит. Третьей руки мне боги не дали, Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ðµ партии мне не Ñыграть. Умеешь читать Ñ Ð»Ð¸Ñта? — Ðа фортепиано — паршиво. â€”Â ÐœÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÑложнаÑ. Думаю, ÑправишьÑÑ. — Его глаза вновь обратили взглÑд на нее, и взглÑд Ñтот окрашивала какаÑ-то Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ñмешка. — Соблаговолите оказать мне Ñту чеÑть, лиоретта? Раз уж вы Ñами изъÑвили желание иÑполнить мои Ñкромные опуÑÑ‹. ПроÑти, Герберт, ÑовеÑтливо подумала Ева, опуÑкаÑÑÑŒ на банкетку, бедром и локтем чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ðµ тепло. Ðа Ñамом деле извинÑтьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не за что, ибо интереÑ, который она иÑпытывала к лиÑру КейлуÑу, по многим причинам был беÑконечно далек от любовного; но что-то ей подÑказывало, что образовавшаÑÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð° некроманту врÑд ли понравилаÑÑŒ бы. К Ñожалению, Ñамый быÑтрый и дейÑтвенный ÑпоÑоб наладить контакт Ñ ÐºÐµÐ¼-либо — принÑть его правила. И играть по ним — до определенного момента. Правда, когда Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° мужчины Ñкользнула по ее талии, чтобы, приобнÑв ее, лечь на баÑовые региÑтры, оÑтавив Еве Ñредние — девушка вÑерьез призадумалаÑÑŒ, не наÑтупил ли Ñтот момент только что. — Что такое? — ощутив напрÑжение, Ñковавшее ее Ñпину, пропели ей в шею. Ева ÑомневалаÑÑŒ, что из Ñтой позиции, когда его лицо почти зарываетÑÑ ÐµÐ¹ в волоÑÑ‹, КейлуÑу Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ видна клавиатура — и не ÑомневалаÑÑŒ, что в крайнем Ñлучае он вполне Ñможет играть вÑлепую. — Ðикогда не играла в четыре руки? Да он издеваетÑÑ. Точно издеваетÑÑ. СмеетÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней — и Ñледит за реакцией. Сидеть Ñ€Ñдом — еще куда ни шло; Ñидеть фактичеÑки в обнимку, прижавшиÑÑŒ друг к другу в близоÑти большей, чем в танце… Ладно, лиÑÑ€ КейлуÑ. Вызов принÑÑ‚. — Ðемножко не по моему профилю. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñием Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ ÑправлюÑÑŒ и одной рукой, а опыт игры в три руки Ñо мной точно ÑлучитÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ, — очень Ñпокойно откликнулаÑÑŒ Ева, избавившиÑÑŒ от иÑÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ его и вÑкочить. Лишь ÑъежилаÑÑŒ немного, подавшиÑÑŒ вперед, задрав плечи. Любой преподаватель по любому инÑтрументу убил бы за такую оÑанку, но в данном Ñлучае выбирать оÑобо не приходилоÑÑŒ. — Тебе понравитÑÑ, — заверили ее Ñ Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¹ дрожью пробирающим Ñмешком. — Следи за текÑтом. Ð’Ñтупаешь в деÑÑтом такте. Руки, лежавшие на черных клавишах, приобнÑвшие ее, заиграли вÑтупление. Ðа шеÑть воÑьмых, неторопливое, околдовывавшее лиричной Ñветлой печалью. Ðе Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда от нотных Ñтрок, Ева не торопилаÑÑŒ поднимать лежащую на коленÑÑ… ладонь: Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что пока чужие пальцы гладили клавиши по обеим Ñторонам от нее ровно там, где предÑтоÑло заиграть ей — виолончельным тембром вмеÑто наÑтоÑщей виолончели. Четыре такта. Три. Два. Ð’Ñтупила она вовремÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ Ñолирующий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ðµ замершими звуками Ñоль-минорного трезвучиÑ, окутанными педальным флером. Педаль тоже нажимал КейлуÑ, неÑлышно опуÑÐºÐ°Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñок ÑовÑем Ñ€Ñдом Ñ ÐµÐµ туфлÑми. Соль минор, тональноÑть виолончельных Ñонат Шопена и Рахманинова, тональноÑть «Зимних грез» ЧайковÑкого… Ева вÑегда Ñчитала ее одной из Ñамых Ñмоциональных и пронзительных. ЕÑли идти по квинтовому кругу*, Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ñ€ — печальный и меланхоличный; ре минор, в котором Моцарт не Ð·Ñ€Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñал Ñвой «Реквием» — безнадежный и торжеÑтвенный, как поÑтупь рока. Соль же — тональноÑть Ñветлого, щемÑщего, поÑтичного одиночеÑтва. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° без Ñлов пела о прощании и любви, о маÑке Ñреди Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ñ‹ и звездах, упрÑмо и колко ÑиÑющих Ñквозь зимнюю Ñтужу. Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° КейлуÑа Ñкользила в текучих волнообразных переливах аккомпанемента, пальцы правой звонкой флейтой пели в верхних региÑтрах, Ð²Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐ¼Ñщие трели в прихотливую мелодию, которую Ева выводила в Ñредних; она подозревала, что Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ удобÑтва КейлуÑу приходилоÑÑŒ перекраивать ÑобÑтвенный текÑÑ‚, но кому как не ему было знать, как Ñделать Ñто Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ потерÑми в гармониÑÑ… и фактуре. (*прим.: квинтовый круг тональноÑтей — ÑиÑтема раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñтей по принципу возраÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑƒÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² них ключевых знаков: диезов и бемолей) Танец пальцев по клавишам. Ладони, ÑходившиеÑÑ Ð¸ раÑходившиеÑÑ, почти каÑаÑÑÑŒ друг друга. Музыка, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾ раÑÑтавании и близоÑти, что не убьют ни годы, ни разделивший Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÐµÐ°Ð½â€¦ Она Ñама не заметила, как за звучанием кантилены забыла и о Ñмущении, и о том, что под пальцами — не ее инÑтрумент, и о Ñтранной игре, в которую они оба играли. ОÑталаÑÑŒ та, в которую невозможно было играть — лишь играть ее. И Ева играла: почти так же Ñвободно, как делала Ñто Ñмычком, не ÑтараÑÑÑŒ подчинÑть мелодию единому темпу, Ð¸Ð´Ñ Ð·Ð° музыкой и ее порывами, еÑтеÑтвенными, как дыхание. Ðо каким бы вольным не было ее rubato*, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в идеальном единении. УÑтремлÑлаÑÑŒ вперед, когда пÑевдо-виолончельное Ñоло, забывшиÑÑŒ, летело в порыве ÑтраÑти или надежды. Чутко замедлÑлаÑÑŒ, когда Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð½Ð¾ замирала или задумчиво раÑÑтавлÑла конец музыкального предложениÑ. Тут же подхватывала инициативу, когда Ñоло, опомнившиÑÑŒ, возвращалоÑÑŒ к мерному кружению медленного вальÑа. Порой Ñпорила, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡ÐµÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ темой — и тут же, Ñловно извинÑÑÑÑŒ, возвращалаÑÑŒ к поддержке, Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ пеÑтрÑдью звуков, ÑтруившихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ шелковой вуалью, проникавших в кровь и коÑти, подчинÑвших подчинением. (*прим.: Рубато, tempo rubato (доÑловно «украденное времÑ», от итал. rubare «краÑть») — Ñвободное в ритмичеÑком отношении музыкальное иÑполнение, ради Ñмоциональной выразительноÑти отклонÑющееÑÑ Ð¾Ñ‚ равномерного темпа.) Три руки ткали один музыкальный гобелен. Два человека, не ÑвÑзанных ничем, даже наÑтоÑщей враждой, творили одно на двоих волшебÑтво. Музыка — трехчаÑтнаÑ, недолгаÑ, почти клаÑÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ форме пьеÑка — закончилаÑÑŒ как-то Ñлишком быÑтро. Педаль длила финальный аккорд, даже когда пальцы их уже переÑтали каÑатьÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñˆ; и, ÑлушаÑ, как он иÑтаивает в тишину, Ева почувÑтвовала, как ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€ÑмилÑÑ, Ñлегка Ñкользнув ладонью по ее Ñпине, наконец выпуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐµ из полукольца Ñвоих рук. — Ðедурно Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, у кого другой профиль, — Ñказал он, Ñев уже проÑто Ñ€Ñдом. Ева повернула голову, чтобы увидеть его глаза. Больше не ÑмеÑвшиеÑÑ. Ðто иÑпугало ее больше, чем Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð½Ð°Ñмешка. — Рмы определенно могли бы поладить. — Когда мужчина протÑнул руку к ее лицу, Ева почти дернулаÑÑŒ, чтобы вÑкочить — но ее лишь Ñлегка, Ñовершенно по-отечеÑки погладили по волоÑам. — Увы, наши Ñердца уже занÑты… не только музыкой. Ð’ Ñтом Ñнова прозвучала издевка. Ðемного уÑпокаивавшаÑ, как и Ñтот жеÑÑ‚. Да только когда Ева вÑе-таки вÑтала, позволив его пальцам ÑоÑкользнуть Ñо Ñветлых прÑдей, она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº, Ñловно предала кого-то. ОтчаÑти Ñаму ÑебÑ. — В Ñвоем Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð° больше, чем в вашем, — Ñухо заметила она, отÑтупив от инÑтрумента на пару шагов. Задним умом оÑознаваÑ, что Ñто не лучшее замечание Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ею Ñтратегии Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°, но не ÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñмоции, грызшие душу за минутное забытье. Она никогда не ощущала подобной Ñинхронии. Ðи Ñ ÐºÐµÐ¼. Ðи Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ аккомпанировавшим ей концертмейÑтером — Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñ ÐºÐµÐ¼ они уединÑлиÑÑŒ в клаÑÑе, занимаÑÑÑŒ далеко не только камерным анÑамблем. И ловила ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что многое бы отдала, чтобы Дерозе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно оказалÑÑ Ñƒ нее: даже еÑли браÑлет вÑе еще будет на ее руке. Играть Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, чувÑтвующим Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº — наÑлаждение, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ многие другие и Ñ€Ñдом не ÑтоÑли. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорил, маленькие мертвые девочки не в моем вкуÑе. И Ñ Ñлишком ценю того, Ñ ÐºÐµÐ¼ уже ÑвÑзан, чтобы предпочеÑть ему даже Ñамый прекраÑный в мире дуÑÑ‚. — Ð’ его глазах медными иÑкрами танцевала ирониÑ. — Как и ты, полагаю. Ðто было правдиво. Даже ÑÐ¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ могла в полной мере заÑтавить Еву проникнутьÑÑ Ðº лиÑру КейлуÑу Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñимпатией — вмеÑто интереÑа и Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что она иÑпытывала ÑейчаÑ. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, чтобы радоÑтно забыть Герберта. Реще Ñто было трогательно: наличие возлюбленного, преданноÑть и верноÑть ему — еще одна черта, которую Ева не могла не оценить. ХотÑ, будь на ее меÑте кто-то, не Ñтоль адекватно отноÑÑщийÑÑ Ðº факту Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вмеÑто возлюбленной… â€”Â Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹, кошечка. И Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ ко мне Ñтранный, — Ñказал КейлуÑ, каким-то образом угадав чаÑть ее мыÑлей — еÑли не вÑе. — Рвы, хотите Ñказать, ÑовÑем его во мне не разжигали, — не удержалаÑÑŒ Ева. — Разжигал, — ничуть не ÑмутившиÑÑŒ, подтвердил КейлуÑ. УÑмехнувшиÑÑŒ чему-то, отвернулÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð² ноты. — ПроÑто не ожидал, что он будет такой… чиÑтый. Как и ты. Ðе такой уж чиÑтый, подумала Ева Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ Ñарказмом. Ðа ее взглÑд в Ñтом их дуÑте интимноÑти было больше, чем в поцелуе. И ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑˆ — больше, чем в поÑтели. — Значит… Закончить фразу она не уÑпела. Профиль КейлуÑа утонул в заволокшей комнату Ñумрачной дымке. Стены поплыли во внезапном головокружении. ЗахлебываÑÑÑŒ темнотой, волной захлеÑтнувшую ее Ñознание, Ева еще уÑпела обиженно подумать «за что», — и уÑлышать откуда-то взÑвшийÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐ¸, ÑочувÑтвенно вздохнувший «дурилка». ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 13.02: *** Второй вечер Ñвоего Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑƒÑрт тир Рейоль вÑтречал, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° кровати в отведенных ему покоÑÑ…, приложив пальцы к виÑкам. Ðочевать в Ñтих покоÑÑ… ему было далеко не впервой. Когда-то он даже радовалÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти вÑтретить ночь здеÑÑŒ вмеÑто того, чтобы возвращатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. ПуÑть ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ дула ему на разбитые коленки, но иÑправно навещала племÑнника перед Ñном. ПоправлÑла одеÑло, целовала в лоб, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтных Ñновидений — от матери он привык такого не ждать: гоÑподин Рейоль был категоричеÑки против «Ñтих ваших девичьих нежноÑтей», а между возможноÑтью быть хорошей Ñупругой и хорошей матерью гоÑпожа Рейоль без долгих колебаний выбрала первое. Однако ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель никто, ничего и никогда не поÑмел бы указывать. ÐаÑледнику рода Рейоль потребовалоÑÑŒ пÑтнадцать лет и изрÑÐ´Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐºÐ° от жизни, чтобы избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих наивных детÑких иллюзий, будто где-то еÑть меÑто, где ему вÑегда будет безопаÑно и тепло. И человек, который никогда не Ñделает ему больно. — Так ты и в голове решать задачки умеешь, — конÑтатировал МÑÑ‚, возникнув в креÑле перед камином. Герберт ничем не проÑвил, что его уÑлышал. Лишь опущенные реÑницы его на миг дрогнули. Ð, может, то и вовÑе была игра Ñвета от огнÑ, заливавшего Ñумраком проÑторную комнату в любимых королевой багровых тонах; по причине того, что наÑледник преÑтола Ñидел Ñовершенно неподвижно, волшебные криÑталлы давно уже погаÑли. — ВÑе пытаешьÑÑ Ð²Ð·Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ защиту милого дÑдюшки? — не дождавшиÑÑŒ ответа, демон непринужденно закинул ногу на ногу. — Ðу да, бумажки или их Ñлед легко обнаружить, а ментальный взлом в твоем отношении Ее ВеличеÑтво не практикует… Герберт не откликнулÑÑ. Правда, опуÑтил одну руку на колено, по пути махнув ею так, будто Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ напиÑанное в воздухе. — Ðе бойÑÑ, Ñлежки нет. Ðе ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ не в Ñтой комнате, по крайней мере. — Я знаю, — процедил некромант, не Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. — Как ты мог заметить, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ занÑÑ‚. â€”Â Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», тебе будет интереÑно узнать, как поживает наша златовлаÑка. Ðо нет так нет. Даже Ñто не заÑтавило Герберта поÑмотреть на демона. — Как она? — проÑто ÑпроÑил некромант ровно. — СноÑно, ÑноÑно. Твой дÑдюшка Ñ Ð½ÐµÐ¹ на удивление мил. Порой даже Ñлишком, — доверительно Ñообщил МÑÑ‚. — Да и времени у нее без тебÑ, как ты понимаешь, не так много. Герберт Ñнова не ответил. Только рука на колене немного ÑжалаÑÑŒ, впиваÑÑÑŒ ногтÑми в черную ткань брюк. — Даже еÑли ты решишь Ñвою задачку и взломаешь защиту помеÑтьÑ, — в отÑутÑтвие реакции продолжил МÑÑ‚, — придетÑÑ Ñ€Ð¸Ñковать тем, что Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÑƒÑˆÐºÐ° раÑкроет твой маленький Ñекрет… но, еÑли хочешь, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ уÑлужить. Одно Ñлово, и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ она будет Ñвободна. — Ðет, — отрезал некромант, не задумываÑÑÑŒ. — Я и оживить ее могу. Знаешь ведь, что могу. — Ðикаких Ñделок. — Почему, малыш? Ðе готов ради любимой оказать мне маленькую уÑлугу? ВкрадчивоÑтью демонÑкого голоÑа можно было бы Ñмазывать ржавые замки. — Ðе ту, о которой ты попроÑишь. — Так веÑÑŒ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² цене? Ðо ты ведь… Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, знаешь. Вижу. — Он тихо поÑмеÑлÑÑ â€” как будто даже Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием от того, что вÑе не будет так проÑто. — Ладно, упрÑмец. Могу передать ей привет, еÑли хочешь. — СомневаюÑÑŒ. Ðе в твоих интереÑах вÑелÑть в нее надежду. — Взметнув реÑницы вверх, Герберт вÑе же взглÑнул в лицо под золотыми кудрÑшками. Огонь поделил лик МÑта на две половины — и еÑли Ñвет, лежавший на одной, будто подчеркивал его невинноÑть, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð° во тьме, в которой тем Ñрче ÑиÑл дьÑвольÑкой Ñинью ÑветÑщийÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·. — Ты ведь и ей предлагаешь помощь, верно? Демон только раÑÑмеÑлÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ. Уже громко, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ задором и предвкушением, Ñловно его приглаÑили поучаÑтвовать в чем-то чрезвычайно захватывающем и приÑтном. — Удачи, малыш, — Ñказал он, прежде чем удалитьÑÑ Ð² незримое, из которого пришел. — ПоÑмотрим, кто из Ð½Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее. Герберт не шелохнулÑÑ, оÑтавшиÑÑŒ наедине Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ñми. Зато выдох его был шумным, медленным и почти Ñудорожным. Таким же неподвижным его и заÑтала ÐйреÑ, заглÑÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² комнату немногим позже. — Вижу, не занÑÑ‚. Выпьем фейр? — очень приветливо ÑпроÑила она: как могла ÑпроÑить племÑнника Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÑƒÑˆÐºÐ°, к которой тот заглÑнул в гоÑти на выходные. — ЕÑли ты не против. Без единого Ñлова поднÑвшиÑÑŒ Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ заÑтеленной кровати, Герберт безропотно направилÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñтречу королеве, ждавшей его в дверÑÑ… Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ на лице. Ðе в его интереÑах было показывать, наÑколько он против. По крайней мере пока. *** Ева очнулаÑÑŒ от того, что чьи-то пальцы заÑтегивали пуговицы у нее на Ñпине. Вроде бы от Ñтого. Во вÑÑком Ñлучае, оÑознание факта, что она лежит лицом вниз на золотиÑтой шелковой обивке вроде бы Ñофы, пока кто-то заÑтегивает на ней платье, вынудило ее ÑеÑть Ñтоль резво, Ñловно только что она не валÑлаÑÑŒ в обмороке. ЕÑли, конечно, Ñто был обморок. Ева уÑтавилаÑÑŒ на КейлуÑа, ÑтоÑвшего на коленÑÑ… Ñ€Ñдом Ñ Ñофой: как оказалоÑÑŒ, приткнувшейÑÑ Ñƒ Ñтены вÑе той же гоÑтиной Ñ Ñ€Ð¾Ñлем. — ЕÑли ты предположила, что Ñ Ð¿Ð¾Ñпешил воÑпользоватьÑÑ Ñитуацией, дабы беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно Ñотворить различные мерзоÑти Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ ледÑным безответным телом, то уÑпокойÑÑ: Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ наÑтолько прельщает Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñпектива, — правильно иÑтолковав мучительно-беÑпомощное выражение ее лица, Ñкучающе Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, уÑпокаивающе вÑкинув руки. — Мне проÑто нужно было видеть рубин. Ð’ твоем текущем ÑоÑтоÑнии, Ñама понимаешь, не так проÑто определить, умерла ты Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ или отключилаÑÑŒ временно. Облегчение, отчетливо читавшееÑÑ Ð² его лице за Ñкукой, опровергло догадку, возникшую у Евы за миг до Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² черноту. И принеÑло оÑознание, которое Еву изрÑдно повеÑелило. Забавно. Ðа миг она уÑпела иÑпытать ощущение, как будто ее предали. Было бы кому и что предавать. — Так Ñто… Ñо мной… Ñделали не вы? — Ðе Ñ, — помедлив, покачал головой КейлуÑ. Черт. — И долго Ñ Ñ‚Ð°Ðº? — Пару минут. — Ðо тогда что… Ее прервали звуки фортепиано. РаздавшиеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как окреÑтноÑти вновь размылиÑÑŒ в легком головокружении. Когда Ева поÑмотрела на роÑль, на банкетке за ним Ñидела ÑветловолоÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° в черном бархате. Ð˜Ð³Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ â€” внезапно — до-диез минорную прелюдию Рахманинова. Впрочем, Ñамо ее поÑвление невеÑть откуда было не менее внезапным; как и то, что ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑƒÑˆÐºÐ° ее казалаÑÑŒ подозрительно знакомой. Когда, резко оборвав музыкальную фразу на Ñередине, девушка оглÑнулаÑÑŒ через плечо, Ева почти задохнулаÑÑŒ от удивлениÑ. — Ðеплохой инÑтрумент, — веÑело заметила Динка, крутанувшиÑÑŒ на банкетке, повернувшиÑÑŒ к ней. — Вообще Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, когда клавиши полегче, но даже на такой Ñыграть поÑле Ñтольких-то лет — кайф. Стоп, она может дышать?.. — …Ева! Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑа пробилÑÑ, Ñловно Ñквозь пелену. Ощущение чужих пальцев на предплечьÑÑ… пришло вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼: одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как иÑчезло головокружение, прихватив Ñ Ñобой чувÑтво ÑпершегоÑÑ Ð¾Ñ‚ шока дыханиÑ. Моргнув, Ева уÑтавилаÑÑŒ на пуÑтую банкетку. Перевела взглÑд на КейлуÑа, лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ трÑÑти ее за плечи. — Что ты видела? — Ðеважно, — пробормотала Ева. ОÑознав, что зачем-то вцепилаÑÑŒ в его киÑти, раÑтерÑнно разжала пальцы. — Ее вÑе равно здеÑÑŒ нет. И не могло быть. — Галлюцинации? — Видимо, — выдохнула Ева поÑле Ñекундной заминки. Или же Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÑта. Одно из двух. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚: ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¶Ðµ Ñ€Ñдом, а морочить Еве голову в его приÑутÑтвии запрещено по договору… значит, и правда галлюцинации. Что гораздо хуже. — Скажи, что ты не притворÑешьÑÑ, — не отпуÑÐºÐ°Ñ ÐµÐµ, цепко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñин дома. — Хотела б Ñ, чтоб Ñто было притворÑтво. Ева почти огрызнулаÑÑŒ. ОгрызатьÑÑ Ð½Ðµ хотелоÑÑŒ, но в такой Ñитуации раÑшалившиеÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð²Ñ‹ не оÑобо ÑобиралиÑÑŒ приÑлушиватьÑÑ Ðº доводам ÑознаниÑ, шалившего не меньше. КажетÑÑ, КейлуÑа, пытливо вÑматривавшийÑÑ Ð² ее глаза, Ñто убедило лучше чего бы то ни было. — Хотел бы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не верить. — Ðаконец отнÑв ладони от шелковых рукавов, он поднÑлÑÑ Ð½Ð° ноги, не ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда Ñ ÐµÐµ лица. — УÑрти ведь не только Ñнергией Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð», верно? Ева промолчала. Ðе была уверена, что поведать лиÑру КейлуÑу про ритуальную ванну — правильное решение. Ð’ конце концов, он тоже некромант, и не Ñамый глупый. РеÑли ему каким-то образом удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ нужный ÑоÑтав, у Евы иÑчезал даже тот Ñомнительный рычаг давлениÑ, который поÑвилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ что. — Скажи, — без труда прочитав ее мыÑли, Ñ Ð¼Ñгкой наÑтойчивоÑтью Ñказал он. Скорее предлагаÑ, чем приказываÑ. — Ради твоего же блага. — Я не вправе раÑкрывать его Ñекреты, — ответила Ева уклончиво. — Ðто не только его Ñекреты, но и твои. И Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ каÑаютÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем его. Хочешь упокоитьÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда? — Ðет. Ðе хочу. — ПоколебавшиÑÑŒ, она вÑе же ÑощурилаÑÑŒ, прÑмо вглÑдываÑÑÑŒ в темную бронзу его радужек. — Рвы хотите? Пауза, предшеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ñƒ, была почти незаметной. — Ðет. Ðто не в моих интереÑах, — тут же небрежно добавила КейлуÑ. — Тогда отпуÑтите менÑ. Меньше вÑего его ÑузившиеÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° походили на глаза человека, который ÑпоÑобен ÑоглаÑитьÑÑ Ð½Ð° подобное предложение. Ðо во вÑех предшеÑтвовавших Ñтому реакциÑÑ… Ева видела доÑтаточно беÑпокойÑтва за ее перÑону, чтобы понÑть — показного Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ее Ñудьбе ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ куда больше, чем иÑпытывает на деле. Даже еÑли Ñто и впрÑмь замешано на чиÑто деловых интереÑах. Ð, значит, у нее оÑтавалÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹, но шанÑ. — ОтпуÑтите, — повторила она. — ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð½Ñƒâ€¦ окончательно погибну… кому от Ñтого будет лучше? — Ðет. — Он рывком отвернулÑÑ, отнÑв у нее возможноÑть заглÑдывать ему в глаза: Ñнизу вверх, открыто, непозволительно доверчиво. — Я не упущу такой ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñтить. — ОтомÑтить кому? За что? Ðо ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÑƒÐ¶Ðµ отошел к двери, на ходу Ð·Ð²Ð¾Ð½Ñ Ð² колокольчик, который доÑтал из кармана. И Ñлова, Ñвно вырвавшиеÑÑ Ñƒ него Ñпонтанно, бездумно, проÑÑнÑть не Ñтал. — Отдыхайте, лиоретта. Юми Ñкоро придет, проводит Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñпальни. Ðа Ñлучай новых ÑкÑцеÑÑов. — Ей поклонилиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹, преувеличенной, издевательÑкой любезноÑтью. — Раз вы не Ñклонны к ÑотрудничеÑтву, Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñ‰Ñƒ в книгах, что может вам помочь. Ева молча проÑледила, как он уходит. Ðе решаÑÑÑŒ поÑледовать его примеру в одиночку (еще упадет где-нибудь в коридоре), покорно дождалаÑÑŒ горничную. К ÑчаÑтью, обошлоÑÑŒ без новых приÑтупов. Когда Юми, препроводив ее до дверей Ñпальни, тихо удалилаÑÑŒ, Ева уÑтало опуÑтилаÑÑŒ на кровать. Уронила голову на руки, пытаÑÑÑŒ понÑть, что делать в изменившихÑÑ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтвах. Черт. Черт. Черт. По-другому и не Ñкажешь. — Так-так, — почти довольно пропел легкий на помине МÑÑ‚, проÑвлÑÑÑÑŒ на подоконнике. — Вот и поÑледÑтвиÑ. — Твоих рук дело? — подозреваÑ, каким будет ответ, на вÑÑкий Ñлучай безнадежно ÑпроÑила девушка. — Сама ведь знаешь, что нет. — Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð², демон улыбнулÑÑ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñти в ее лице. — СеÑтричка раÑÑказывала тебе, что проиÑходит Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ¿Ð¸Ð½Ð¸Ñтами на большой выÑоте? Считай, ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ начинаешь Ñтрадать от гипокÑии. И не только от нее. — Она пыталаÑÑŒ. Я не хотела Ñлушать. — Люблю Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени поÑматривать в горы… презабавные там бывают Ñлучаи. Кто-то делилÑÑ ÐºÐµÐºÑом Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ÐºÐ°Ð¼Ð¸. Кто-то начинал ÑоветоватьÑÑ Ñ ÑобÑтвенными ногами, куда ему идти. Кто-то раздевалÑÑ, потому что в Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð¿ÑтьдеÑÑÑ‚ в куртке ему ÑтановилоÑÑŒ жарковато. Кому-то мерещилоÑÑŒ, что добрый незнакомец поит его чаем, и в благодарноÑть отдавал ему Ñвои ботинки. Ðа выÑоте Ñеми тыÑÑч метров результат, как ты понимаешь, был довольно печальным. — Будто угадав ее мыÑли по выражению глаз, угрюмо уÑтремленных в пол, МÑÑ‚ улыбнулÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ðµ. — Ðе надумала пойти по легкому пути? — Ðет. Ðе надумала. — Жаль, жаль. Рто наш малыш, видишь ли, врÑд ли поÑпеет к тебе на помощь в ближайшее времÑ. — Ты видел Герберта?! — Ева вÑкинула голову, и руки ее, дрогнув, непроизвольно упали на колени. — Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼? Только не говори, что Мирк его на дуÑли… — Я-то лишен такой беÑценной неудобной мелочи, как материальное тельце. Так что не обÑзан Ñидеть в четырех Ñтенах, — беÑцеремонно перебив ее, заметил демон колко. — ДуÑль не ÑоÑтоÑлаÑÑŒ. Ее прервала королева. — Хоть Ñто хорошо, — выдохнула Ева, уÑÐ¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñовать Ñебе в уме вÑÑчеÑких ужаÑов. — И она же потом забрала племÑнничка во дворец, приказав ему безвылазно Ñидеть в четырех Ñтенах. КлÑтвой ваÑÑала. С губ Евы невольно ÑорвалоÑÑŒ что-то Ñреднее между Ñтоном и ругательÑтвом, желавшим Ее ВеличеÑтву ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ альтерации или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ долгой и мучительной модулÑции в тональноÑть неÑущеÑтвующей Ñтепени родÑтва. — Что, так и приказала? — Увы, формулировка была более точна, — обрубил МÑÑ‚, не позволив цеплÑтьÑÑ Ð·Ð° надежду, что Герберту поможет пример их недавнего противоÑтоÑниÑ. — Малышу из дворца не выбратьÑÑ, пока она не Ñменит гнев на милоÑть. Ð Ñ ÑомневаюÑÑŒ, что Ñто ÑлучитÑÑ Ñкоро. ОÑознав, что грызет губы, Ева торопливо разомкнула их, глотнув воздуха Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледующих Ñлов. — У Герберта был план. Как обмануть клÑтву. Он говорил, что продумал… — Ñудорожно вÑпоминаÑ, что именно Герберт говорил, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ Ñвоей клÑтве, она поÑмотрела на демона почти мучительно. — Он ведь придумал что-то? МÑÑ‚ качнул головой. Ðеторопливо, как движение неумолимого маÑтника, отÑчитывающего минуты до гибели. — Сожалею. ОÑознав, что теперь вмеÑто губ куÑает коÑÑ‚Ñшки пальцев, Ева Ñердито Ñтукнула по колену непроизвольно ÑжавшимÑÑ ÐºÑƒÐ»Ð°Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼: — Рдаже еÑли он и правда придумал, ты вÑе равно мне не Ñкажешь, так? Тебе Ñто на руку. ÐœÐ¾Ñ Ð±ÐµÑпомощноÑть. Чтобы ты мог опÑть завеÑти шарманку про Ñделку. — О, женщины. Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ неÑправедливоÑть. — МÑÑ‚ Ñпланировал Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ° на пол; фоÑфореÑцирующие глаза мерцали Ñ Ñамым иÑкренним ÑочувÑтвием. — КажетÑÑ, факты говорÑÑ‚ в мою пользу. Почему, как ты думаешь, он до Ñих пор за тобой не пришел? Что на Ñвете могло бы оÑтановить его? — Дом КейлуÑа окружен магичеÑкой защитой. Он Ñам говорил. Может, Герберт и приходил уже, проÑто Ñ Ð½Ðµâ€¦ — Ты правда думаешь, что такому умнице, как наш малыш, доÑтавила бы проблем какаÑ-то там защита? Ева хотела ответить «да». Ð’ конце концов, на Ñлужбе у КейлуÑа ÑоÑтоÑли бывшие типы из Охраны, а они Ñвой хлеб ели, можно Ñказать, прÑмиком из королевÑких рук — и уж точно не за проÑто так. Затем задумалаÑÑŒ, хорошо ли Ñ ÐµÐµ Ñтороны ÑомневатьÑÑ Ð² ÑобÑтвенном возлюбленном, по вÑеобщему признанию ÑвлÑвшим Ñобою величайшего Ð³ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÐµÑ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸. ЗавиÑнув меж Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ по Ñути убеждениÑми, в Ñтупоре уÑтавилаÑÑŒ на цветочные узоры, вившиеÑÑ Ð¿Ð¾ ковру. — Скоро тебе Ñтанет хуже, — Ñказал МÑÑ‚, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° ÑомнениÑми и размышлениÑми, калейдоÑкопом ÑменÑвшимиÑÑ Ð² ее лице. — Предупреждаю. — Значит, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼ÐµÑ‚, что держать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² заточении дальше глупо. — Или попытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвой метод поддержки твоего тела и мозга в форме. Вполне возможно, даже тогда, когда будет уже поздно. Ты, конечно, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐºÐ¾ мертва, но еÑли Ñтанешь еще мертвее… — Я выберуÑÑŒ отÑюда. ВыберуÑÑŒ. Без тебÑ. — Рывком отвернувшиÑÑŒ, Ева упала головой на подушку, ÑвернувшиÑÑŒ калачиком на поÑтели, глÑÐ´Ñ Ð² Ñтену. — Рв замке Рейолей Ñ Ð¸ Ñама Ñебе ванну как-нибудь организую. И оÑвобождение Герберта тоже. Ðо, Ñлыша тихий понимающий Ñмех, Ñпиной чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð¾Ð¹ выжидающий взглÑд, понимала: теперь оптимизма в ней куда меньше, чем было еще пару чаÑов назад. Глава 12. Estinto (Estinto — оÑлабленно, приглушенно, угаÑающе (муз.) — Откровенно говорÑ, Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва мечтал о домашней зверушке, — задумчиво проговорил Миракл, пока дракончик под его наблюдением жадно глотал куÑочки печеного мÑÑа, — но полагал, что она будет более… традиционной. Яйцо поÑледний керфианÑкий дракон пробивал долго. Ð’ прошлый раз Миракл удалилÑÑ, так и не дождавшиÑÑŒ его поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñвет — зато, наведавшиÑÑŒ в замок Рейолей через день, обнаружил в Ñокровищнице Ñнтарные оÑколки вмеÑто Ñйца и Ðльена, пытающегоÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ новорожденного. Тот забилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ жаровню, да так, что видны были лишь травÑниÑтые отблеÑки чешуи да мерцание кошачьих зрачков. — Он там Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° ÑкрываетÑÑ! — пожаловалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ðº, опуÑтив руку, уронив мÑÑо на роÑÑыпь глухо звÑкнувших монет. — Я заглÑнул его проведать, а Ñто… Ñокровище уже тут. Я и оÑтавлÑть угощение ему пробовал, вÑе одно не еÑт… ЗаÑтыв за порогом комнаты, Миракл Ñ Ñомнением поÑмотрел на жеÑÑ‚Ñную миÑку в руках дворецкого, полную куÑков почти обугленного жаркого: — Ты уверен, что ему Ñто можно? â€”Â Â«ÐœÐ¾Ð½Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð¾ драконах» утверждает, что драконьи чада Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… дней питаютÑÑ Ð¶Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ‹Ð¼ мÑÑом. Сырое не едÑÑ‚ — родители поджаривают Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ…, пока не могут Ñами. — Ð’ прÑмом и переноÑном ÑмыÑле махнув рукой на миÑÑию драконокормлениÑ, Ðльен уÑтало поднÑлÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‡Ð¸Ñ…Ð°ÑŽÑ‚ пламенем они чуть ли не Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… дней. Миракл поÑмотрел на жаровню, из-под которой за треÑком пламени ÑлышалоÑÑŒ угрюмое Ñопение. — Рвыйти из комнаты он может? С Ñтой защитой… — Ðа драконов магичеÑкие защиты… даже Ñтоль превоÑÑ…Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¸ мудренаÑ, какие творит гоÑподин… не дейÑтвуют. Как и Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть заклÑтий. — Тогда у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть идеÑ. — Ð¥Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð½ÐºÐ° на лбу юноши иÑчезла одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как в ореховых глаза мелькнул веÑелый медный проблеÑк. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° кухне еще оÑталаÑÑŒ еда? СпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, потребовавшееÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð° на кухню и обратно, они Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼ (Ñледовавшим в некотором отдалении от гоÑÑ‚Ñ) приблизилиÑÑŒ к Ñокровищнице — и, поÑтавив блюдо Ñ Ð¼ÑÑом перед открытой дверью, Миракл отошел поодаль. СпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, потребовавшееÑÑ, чтобы кто-то, учуÑвший запах ÑъеÑтного, оÑторожно прокралÑÑ Ð¾Ñ‚ жаровни до двери, порог тихо переÑтупили маленькие чешуйчатые лапки. Дракончик был размером Ñ Ð½ÐµÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½ÑƒÑŽ Ñобачку. ШелковиÑтые бежевые ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð¹ укрывали Ñпину, на которой еще не проклюнулиÑÑŒ шипы, огромные — больше, чем у кошки — абрикоÑовые глазищи подозрительно коÑилиÑÑŒ на незнакомцев. Впрочем, Миракл и Ðльен занимали позицию терпеливых Ñтатуй вдали, и в конце концов уÑÑ‹Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть проиграла разыгравшемуÑÑ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ñƒ. — Ðо почему он не хотел… — начал Ðльен, когда малыш принÑлÑÑ Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ уплетать предложенное угощение, ÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑÑо Ñ Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð° на каменный пол. Сам же оÑекÑÑ. — Ð. — Звери не Ñлишком жалуют нежить, еÑли ты помнишь. И то, что уÑпело ею… пропахнуть, — подтвердил Миракл, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° трапезой; глубокий, наÑыщенный малахитовый цвет чешуи дракончика чудно оттенÑл белизну мелькающих клычков. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· рук или из миÑки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² них побывала, он еÑть не будет. — И как прикажете заботитьÑÑ Ð¾ нем в замке, где на данный момент обитает иÑключительно нежить? ПоколебавшиÑÑŒ, Миракл вÑе же Ñделал шаг вперед. Ðе дождавшиÑÑŒ реакции, подошел еще чуть ближе. Ð’ конце концов его заметили, но не побежали: проÑто замерли, наÑтороженно ÑжавшиÑÑŒ у ÐºÑ€Ð°Ñ Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð° Ñ Ð½Ðµ дожеванным мÑÑом в паÑти. Когда Миракл, приÑев на корточки, протÑнул к дракончику руку, тот заинтереÑованно вытÑнул шею. Обнюхал чужие пальцы — и, Ñловно узнав запах того, кому он обÑзан Ñвоим первым в жизни обедом, дружелюбно боднулÑÑ Ð¾Ð± них покатым теплым лбом. — КажетÑÑ, заботитьÑÑ Ð¾ нем придетÑÑ Ð½Ðµ тебе, — резюмировал Миракл, когда дракончик продолжил безмÑтежно жевать. — Ðе Ñлышу оÑобого Ñнтузиазма в вашем голоÑе, — заметил Ðльен оÑторожно. — Маленьким Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡ÐµÑки протаÑкивал в дом щенÑÑ‚ Ñ Ð¿Ñарни. ОÑобого Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ родителей Ñто не находило. Ðе думаю, что теперь мама Ñ Ð²Ð¾Ñторгом отнеÑетÑÑ Ðº тому, что вмеÑто щенка Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» дракона. — ОÑмелюÑÑŒ напомнить, лиÑÑ€, вы будущий правитель Керфи. Который давно уже волен Ñам решать, что ему делать и как поÑтупать. — Ðапоминай об Ñтом моей маме, да почаще. — ПочеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ° по чешуйчатому загривку, Миракл вздохнул. — Откровенно говорÑ, Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва мечтал о домашней зверушке. Ðо полагал, что она будет более… традиционной. Ворча от удовольÑтвиÑ, дракончик проглотил очередной куÑок. Ð’Ñкинув голову, как-то подозрительно ÑморщилÑÑ. Миракл уÑпел убрать руку и отпрÑнуть прежде, чем тонкий, но вполне ощутимый Ñноп пламени, вырвавшийÑÑ Ð¸Ð· чешуйчатых ноздрей, плеÑнул ему прÑмо в лицо. — Зато Ñ Ñтой зверушкой Ñкука отныне будет Ñтарательно обходить Ð²Ð°Ñ Ñтороной, — ÑочувÑтвенно проговорил Ðльен, пока юноша поÑпешно ÑтрÑхивал Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰Ð° огненные иÑкры. — Ðто точно, — выдохнул Миракл, удоÑтоверившиÑÑŒ, что ему не грозит превратитьÑÑ Ð² факел. — Реще драконье Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ‚ воиÑтину легендарными и волшебными ÑвойÑтвами. ЕÑли верить Ñлухам, ÑкользÑщее каÑание его излечивает отравленные раны, Ñ ÐµÐ³Ð¾ помощью гномы заколдовывают и закалÑÑŽÑ‚ Ñвои волшебные мечи… — ЕÑли надумаю переквалифицироватьÑÑ Ð² кузнецы, обÑзательно учту, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð° даже почти не звучал ÑаркаÑтично. — Когда они начинают говорить? — В «Монографии» Ñказано, около пÑтого года жизни. И речи их надобно учить, Ñловно обычных человечеÑких детей. Миракл молча наблюдал, как наевшийÑÑ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ðº деловито топает к его ногам, Ñ†Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ камню короткими коготками. СадитÑÑ Ð½Ð° полу, трогательно глÑÐ´Ñ Ñнизу вверх на новообретенного папу. Под Ñтим взглÑдом, Ñлишком преданным Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾, Ñлишком оÑмыÑленным Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾, назвать ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐ³Ð¾ «хозÑином» у юноши Ñзык бы не повернулÑÑ. — КажетÑÑ, теперь Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÐ±Ð¾Ð¹ мне точно можно не торопитьÑÑ, — пробормотал он. — РадоÑтей отцовÑтва на ближайшие лет деÑÑть и без того хватит. Ðа периферии Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ½ÑƒÐ» белый хвоÑÑ‚ — и Ðльен уÑпел подхватить блюдо Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° прежде, чем притÑнувшийÑÑ Ð½Ð° запах ÑъеÑтного Мелок умыкнул то, что не доел новый обитатель замка. Правда, недолговременный. — Так вы говорите, Ñ Ð³Ð¾Ñподином УÑртом вÑе в порÑдке? — Ñловно невзначай ÑпроÑил призрак, возвращаÑÑÑŒ к беÑеде, начатой еще во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð»Ð°Ð·ÐºÐ¸ на кухню. — Мои оÑведомители говорÑÑ‚, что он во дворце на положении гоÑÑ‚Ñ. Ðо он бы не пропал в гоÑÑ‚ÑÑ… вот так, не ÑвÑзавшиÑÑŒ ни Ñ ÐºÐµÐ¼ из наÑ, верно? Ðльен угрюмо кивнул, отÑтупив подальше от дракончика: тот при его приближении вжалÑÑ Ð² ноги Миракла, недвуÑмыÑленно ÑкалÑÑÑŒ. — Ртебе, как и мне, — продолжил юноша, — прекраÑно извеÑтен рычаг давлениÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которого его могут удерживать в гоÑÑ‚ÑÑ… неограниченное времÑ. — ÐадеюÑÑŒ, клÑтва не вынудила его поведать Ее ВеличеÑтву непоправимо много, — отÑтавив Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° подоконник, призрак подхватил на руки Мелка: учитываÑ, как недружелюбно кот приÑматривалÑÑ Ðº дракончику и как тот отноÑилÑÑ Ðº нежити, до прÑмой конфронтации дело лучше было не доводить. — Он не знает. Специально не Ñпрашивал. — О вашем плане и грÑдущем воÑÑтании — нет. Ðо он может раÑÑказать то, что Ее ВеличеÑтву знать также было бы веÑьма нежелательно. — В таком Ñлучае, возможно, даже хорошо, что лиоретта у дÑдюшки: он Ñвоего не упуÑтит. Руж чтобы уÑтупить Ñвое ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” Ñкорее удавитÑÑ, — мрачно заметил Миракл. — Я знаю Ñвоего брата, Ðльен. Как выÑÑнилоÑÑŒ, не так хорошо, как мне хотелоÑÑŒ бы, но вÑе-таки. У него обÑзан быть план… а Ñ Ð² Ñамое ближайшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑу визит во дворец. — Он опуÑтил взглÑд, Ñвно размышлÑÑ Ð½Ð° тему, как дракончик отнеÑетÑÑ Ðº обратному путешеÑтвию в оÑобнÑк Тибелей. — Сразу, как мне доложат, что Ее ВеличеÑтво отлучилаÑÑŒ оттуда на доÑтаточно долгий Ñрок. ÐŸÑ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе кота, принимавшего призрачные объÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ Ñ„Ð¸Ð»Ð¾ÑофÑким равнодушием, Ðльен тоÑкливо воззрилÑÑ Ð² окно: Ñловно надеÑÑÑŒ Ñквозь зимний мрак разглÑдеть окна королевÑкого дворца, за которыми тоÑковал глава дома Рейолей. — ÐÑ…, гоÑподин, — молвил он Ñо вÑей Ñкорбью Ñвоей не нашедшей Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸. — И Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° лиоретта… Как же вы там? *** Когда Юми заглÑнула в Евину Ñпальню, открывшееÑÑ Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ñƒ зрелище заÑтавило горничную замереть на пороге. — Лиоретта, — неуверенно окликнула гоÑтью девушка. Ðе дождавшиÑÑŒ ответа, тихо, почти иÑпуганно выÑкользнула из комнаты. ВмеÑто нее вернулÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ КейлуÑ, в Ñвою очередь замерший в дверÑÑ…. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° полу Ñреди обрывков бархатной и шелковой роÑкоши, еще недавно виÑевшей у нее в шкафу, Ева методично Ñкладывала что-то из кривого алого лоÑкута. Ð Ñдом валÑлиÑÑŒ невеÑть где раÑкопанные ножницы. — Что ты делаешь? — приблизившиÑÑŒ, оÑторожно уточнил КейлуÑ. — Птичку. Бумажную, — доложила Ева, ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° пеÑтрые куÑки ткани, раÑÑыпавшиеÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ нее Ñтранным подобием конфетти. — Когда Ñделать тыÑÑчу штук, загадаю желание и выйду отÑюда. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÑƒÑтремил взглÑд на лоÑкутьÑ, узнать в которых птиц мог лишь обладатель очень абÑтрактного и творчеÑкого воображениÑ. Куда более абÑтрактного и творчеÑкого, нежели то, которым обладал КейлуÑ. — С тобой вÑе в порÑдке? — оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½, опуÑкаÑÑÑŒ на колени Ñ€Ñдом: невзначай Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹, чтобы ÑпрÑтать в карман жилета. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе лучше вÑех, — Ñлегка заплетающимÑÑ Ñзыком, очень веÑело подтвердила девушка. — Я тут, мертваÑ, взаперти, мой парень, живой, тоже где-то там взаперти, мне надо будет убить уже убитого дракона и победить королеву, которую Ñ Ð½Ðµ имею понÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº побеждать… а так вÑе в полном порÑдке. — Тонко, пьÑно хихикнув, она раÑÑеÑнно оглÑдела рванье, на котором Ñидела. — Ргде ножницы? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑ‡ еÑть, краÑивый такой… не помню, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ его показывала? Им резать будет даже удобнее. СейчаÑ, найду… Когда КейлуÑ, мÑгко развернув ее к Ñебе, накрыл ладонÑми ее виÑки, Ева лишь Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ удивлением поÑмотрела на него. И продолжала Ñмотреть, пока тот, прикрыв глаза, шептал что-то одними губами — пока ошалелое веÑелье в ее глазах медленно ÑменÑла Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑмыÑленноÑть. — ÐадеюÑÑŒ, Ñ Ð½Ðµ Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» Ñтой ночью общеÑтво книг по некромантии куда более приÑтному, — заключил КейлуÑ, опуÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸. ПроморгавшиÑÑŒ, Ñловно поÑле кошмарного Ñна, Ева оÑмотрелаÑÑŒ. УÑтавилаÑÑŒ на дело рук Ñвоих: Ñ Ñ€Ð°Ñцветающим в глазах ужаÑом. — Ðто что, правда Ñ?.. — Ñлабо выдавила она. ВмеÑто ответа ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» ее киÑти. Повернув ее руки ладонÑми кверху, коÑнулÑÑ Ñвежих ран на пальцах: неоÑторожные Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ вкупе Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвием отрезвлÑющей боли оÑтавили на девичьих ладошках кровавую роÑпиÑÑŒ. — Когда ты только попала Ñюда, раны затÑгивалиÑÑŒ мгновенно. — ОтпуÑтив ее руки, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ вÑтал. — Похоже, вмеÑте Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ магией браÑлет угнетает твою регенерацию. Со временем вÑе больше. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 26.02: Ева воззрилаÑÑŒ на браÑлет, отÑроченной Ñмертью мерцавший на запÑÑтье. ЯÑно. Ð ÐµÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° призвана поддерживать ее тело в одном неизменном ÑоÑтоÑнии. Теперь, когда она замедлилаÑÑŒ, Ева потихоньку превращаетÑÑ Ð¸Ð· почти-живой в почти-мертвую. И первым, конечно же, начинает Ñтрадать мозг и ÑÑноÑть мыÑлей. Может, в нормальных уÑловиÑÑ… она бы и протÑнула без целебной ванны дольше, но при вÑех ÑложившихÑÑ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтвах… — И что вы ÑобираетеÑÑŒ делать? — ÑпроÑила она, не Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. — ПоÑмотрим, наÑколько малыш УÑрти умнее менÑ. Вдруг мои методы окажутÑÑ Ð½Ðµ хуже тех, что иÑпользовал он. — Ева почувÑтвовала, как на нее наÑмешливо и пытливо воззрилиÑÑŒ Ñверху вниз. — ЕÑли, конечно, ты не поÑтупишь как Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° и не раÑÑкажешь, каким образом Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ в шаге до Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² наÑтоÑщее умертвие. — Даже еÑли раÑÑкажу, врÑд ли Ñто вам поможет, — вÑло откликнулаÑÑŒ Ева, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° отблеÑки волшебных криÑталлов и каминного Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð² изрезанном шелке. — Я же не знаю, что именно Герберт там намешивал. ПоÑледнее вырвалоÑÑŒ у нее Ñлучайно, но ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ замедлил воÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹: — Ðамешивал? Стало быть, речь о питье? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, нет, в твоем ÑоÑтоÑнии… компреÑÑÑ‹? Или ванна? Ева помолчала. Собрав вÑÑŽ решимоÑть, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ в медленно отчаивающейÑÑ Ð´ÑƒÑˆÐµ и туÑкнеющем Ñознании, поÑмотрела на мужчину, державшего ее в плену. — ОтпуÑтите менÑ, — повторила она, возвращаÑÑÑŒ к тому, на чем они раÑÑталиÑÑŒ вчера. — ЕÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто тихо Ñгнию здеÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ никак вам не помогу. И никому не отомщу. ПоÑледние Ñлова, добавленные на вдохновенном наитии, как будто заÑтавили КейлуÑа помрачнеть. ХотÑ, может, Ева уже додумывала Ñебе то, что ей хотелоÑÑŒ видеть. — Я поÑылал Юми за тобой. Чтобы ты приÑоединилаÑÑŒ ко мне в гоÑтиной. — Ей протÑнули руку, но Ева, которую не уÑтраивал подобный перевод темы, не торопилаÑÑŒ принимать помощь. — ЕÑли хочешь, можем продолжить беÑеду там, — уÑтало добавил КейлуÑ. — Перед камином препиратьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð½ÐµÐµ, чем здеÑÑŒ. — ЗдеÑÑŒ тоже еÑть камин. — Зато там ты не помешаешь Юми убрать… то, что ты Ñделала. Сидеть в окружении ÑвидетельÑтв ее недавнего Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ Ð•Ð²Ðµ и правда не Ñлишком хотелоÑÑŒ. Так что, ÑтиÑнув зубы, она вÑе же позволила поднÑть ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° (вÑтать ÑамоÑтоÑтельно оказалоÑÑŒ небольшой проблемой) и препроводить в гоÑтиную: не золотую, Ñ Ñ€Ð¾Ñлем, а Ñинюю, где у камина уÑлужливо ждали два глубоких креÑла, а на Ñтолике между ними — Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»ÐºÐ° меÑтного вина и бокал. Ожидаемо — вÑего один. — Стало быть, ты проÑишь дать тебе Ñвободу, — без обинÑков Ñказал КейлуÑ, когда они Ñели, первым возвращаÑÑÑŒ к прерванному разговору. Ева протÑнула руки к огню, ÑобираÑÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ ÑоÑтоÑние, Ñто было довольно-таки нелегко. Реще она знала, что не может мерзнуть, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ почему-то было холодно: должно быть, Ñнова шалоÑти гипокÑии и отмирающих нейронов. Она умирала. По-наÑтоÑщему. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñто отчетливо, как никогда прежде. И Ñтрашно ей было, как никогда прежде, даже в замке у Гертруды. Потому что умирать ей очень, очень не хотелоÑÑŒ. — Я не знаю, зачем вам корона, но чтобы ее получить, вы должны обручитьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹, воплотившей пророчеÑтво. — Ева заговорила Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимальным ÑпокойÑтвием, которое оÑтавил ей Ñтрах, вÑепоглощающим Ñизым туманом клубившийÑÑ Ð² душе. — Я не Ñмогу воплотить его Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом на руке. И упокоенной — тем более. — Ðо Ñможешь, еÑли ÑоглаÑишьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ мне. И дейÑтвовать во Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… интереÑов. — Каких интереÑов? Сделать Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼? — она раздраженно Ñледила, как ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ Ñебе что-то, веÑьма походÑщее на шампанÑкое. Ðа Ñей раз в раÑпитии благородных напитков обошлоÑÑŒ без приÑлужников-Ñкелетов, и Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ðµ вÑе равно не могли ничего подÑлушать, беÑедовать тет-а-тет ей было куда комфортнее. — Я знаю, кто должен взойти на трон на Ñамом деле. То, что вы гений музыки, не делает Ð²Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ в играх преÑтолов. — Благодарю за леÑть, но Ñтим Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ подкупить. — Ðто не леÑть. И король из Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚ плохой. — Из УÑрти врÑд ли будет лучше. Он ученый, не правитель. — Глоток ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñделал Ñловно бы в раздумьÑÑ…: не то над тем, наÑколько ему нравитÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ, не то над правдивоÑтью прозвучавших Ñлов. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´ÐµÐ»Ð° в ШейнÑких землÑÑ… идут неплохо, вынужден признать. — Ðто опаÑные игры, лиÑÑ€ КейлуÑ. И Ñтавка в них — жизнь. Ðе только ваша, — Ñказала Ева, удержавшиÑÑŒ от опрометчивого выпада каÑательно кое-каких его фатальных заблуждений. — ОткажитеÑÑŒ от того, что вы хотите Ñделать. ЕÑли не ради менÑ, ради ÑебÑ… и того, кого любите. — Я оÑтавил Тиму инÑтрукции на Ñлучай моей Ñмерти. Он передаÑÑ‚ их оÑтальным, — откликнулÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð° Ñ Ð²Ð¾Ñхитительной небрежноÑтью. — Даже еÑли Ñо мной что-то ÑлучитÑÑ, моим Ñлугам недолго оÑталоÑÑŒ прÑтатьÑÑ. Кто ÑброÑит режим ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” ты, УÑрти или Мирк, — уже не Ñуть важно. — Ðо Тим любит ваÑ. Что будет Ñ Ð½Ð¸Ð¼, еÑли вы умрете? ПоднÑв бокал почти на уровень глаз, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкой проницательноÑтью воззрилÑÑ Ð½Ð° нее поверх хруÑтальной грани. — Рты, Ñтало быть, внезапно прониклаÑÑŒ пламенным учаÑтием к моей Ñудьбе, и вовÑе не пытаешьÑÑ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ мной в ÑобÑтвенных интереÑах. Под медным взглÑдом, ÑмеющимÑÑ Ð½Ð°Ð´ ней злым ÑаркаÑтичным Ñмехом, Еве захотелоÑÑŒ потупитьÑÑ. Ðо она не потупилаÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° не имеет право на ÑлабоÑть. Ðи на нее, ни на Ñкивоки. — РеÑли мне правда не вÑе равно, что Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ будет? С вами и Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹, которую вы больше никогда не напишете? Ответом ей поÑлужил шуршащий треÑк пламени; и долгое молчание, которым ее наградили, подтвердило — Ñтого ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ ждал. Хорошо, что в Ñтом мире не Ñлышали о ÑтокгольмÑком Ñиндроме. Ðе то ее вполне невинный интереÑ, замешанный на Ñтоль же невинном воÑхищении, вполне могли бы раÑтолковать далеко не Ñтоль невинно. — Зачем вам нужен трон? — не дождавшиÑÑŒ реакции, Ñнова ÑпроÑила Ева. Ðаконец отвернувшиÑÑŒ, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ махнул рукой Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¾Ð¼: — Я хочу влаÑти. — Ðет, — Ñказала Ева, не задумываÑÑÑŒ. — Ваша ÑеÑтра хочет влаÑти. Вам нужно что-то другое. Что? Он Ñмотрел в огонь, пока отражение Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ вÑплеÑками волновалоÑÑŒ на резном хруÑтале. ОтÑтраненно Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾ рту, погладив губы полукругом бокальной грани. Ева уже не ждала ответа, когда Ñти губы вÑе-таки разомкнулиÑÑŒ. — Я и Ñам не знал. Ðе думал. До недавнего момента. — Слова прозвучали так задумчиво, что Ñтало ÑÑно: ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ озвучивает Ñто больше Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, чем Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. — Ðаверное, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто хочу победить их. Получить то, чему они придают Ñтолько значениÑ… отнÑть то, чего они так жаждут. Чего иные из них заÑлуживают, наверное. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° его профиль, выÑвеченный приглушенным Ñветом криÑталлов, мÑгко позолоченный огнем, Ева Ñнова вÑпомнила Герберта. Ð’Ñпомнила заноÑчивого венценоÑного Ñноба, под заноÑчивоÑтью которого ÑкрывалÑÑ Ð¸Ñкалеченный недолюбленный ребенок. Ðто воÑпоминание помогло ей наконец-то Ñформулировать правильный вопроÑ. — Что вам Ñделала ваша ÑемьÑ, что вы так на нее обозлилиÑÑŒ? Тихое шуршание пламени, коловшее Ñлух в отÑутÑтвие Ñлов, Ñнова звучало так долго, что Ева почти переÑтала ждать ответ. Да и Ñтранно было бы на Ñамом деле его ожидать. Он и не ответил. Ðе Ñразу. — Ты могла бы назвать Ñамый ÑчаÑтливый год в Ñвоей жизни? Ð’Ñтречный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ð» Еву в Ñвою очередь задуматьÑÑ. Ðевольно: проÑто неожиданноÑтью Ñтого вопроÑа ее заÑтали враÑплох. — В моей лет было пока не так много. — И ÑчаÑтливыми, полагаю, их не назовешь? — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÑƒÑмехнулÑÑ ÐµÐµ удивлению подобной прозорливоÑтью, которое Ева не Ñумела Ñкрыть. — СчаÑтливые дети редко обладают подобной проницательноÑтью… подобным пониманием, впрочем, тоже. — ПоÑÑнение прозвучало почти отÑтраненно, и отÑтраненноÑть не могла Ñкрыть таившийÑÑ Ð² нем комплимент. — Забавно, что неÑчаÑтьÑ, ÑлучившиеÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, либо прививают завидное понимание чужой боли, либо начиÑто лишают Ñтой ÑпоÑобноÑти. Даже не знаю, ÑочувÑтвовать тебе или нет, ибо ты Ñвно пошла не по второму пути. Ðто тоже прозвучало почти отÑтраненно. И отÑтраненноÑть не могла Ñкрыть таившееÑÑ Ð·Ð° Ñловами Ñожаление. За нее или за ÑÐµÐ±Ñ Ñамого — не понÑть. — Рвы знаете? — ÑпроÑила Ева то, что не могла не ÑпроÑить. — Самый ÑчаÑтливый год? Она думала, он Ñнова не ответит. Она ошибалаÑÑŒ. — Тот единÑтвенный год, который Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» в Лигитрине. Когда училÑÑ Ð² конÑерватории. Год иÑкуÑÑтв, маленьких таверн и молодого амелье, и первого хмельного забытьÑ, и опьÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹, луной и любовью… — улыбка, кривой трещиной проÑвившаÑÑÑ Ð½Ð° губах, почти Ñкрыла мечтательноÑть, Ñкользнувшую в голоÑе. — Год, который закончилÑÑ, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ð»Ð° навеÑтить Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ ÐºÑƒÐ·Ð¸Ð½Ð°. Ева не шелохнулаÑÑŒ. И ничего не Ñказала, даже когда в воздухе повиÑла пауза. ПроÑто Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ð°Ð»Ð° ей: в данном Ñлучае выжидающее безмолвие — единÑтвенно Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ. — В юноÑти мы были Ñ Ðйри очень дружны. Она умеет быть хорошим другом… когда хочет. — ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÐºÐ°Ñ‡Ð½ÑƒÐ» бокалом — отраженное Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð½ÑƒÐ»Ð¾ в кремовом вихре взвихрившихÑÑ Ð¿ÑƒÐ·Ñ‹Ñ€ÑŒÐºÐ¾Ð². — Я пиÑал ей вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ñ‹, и звал в гоÑти, и ждал. Ркогда она приехала, показал ей город, и познакомил Ñо Ñвоими друзьÑми, и повел по тем тавернам, которые уÑпел полюбить Ñам; и когда мы бродили по ночному Лигитрину, веÑелые и пьÑные… ах, как прекраÑен Ñтот город в лунном Ñеребре… раÑÑказал ей кое-что, чего не пиÑал в пиÑьмах. И чего определенно никогда не напиÑал бы отцу, потому что знал, что оно не найдет у него пониманиÑ. Ðо Ðйри, как выÑÑнилоÑÑŒ, не нашла ничего зазорного в том, чтобы по возвращении поведать ему Ñто. То, что Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из товарищей по школьной Ñкамье у Ð½Ð°Ñ ÑложилаÑÑŒ дружба куда более близкаÑ, чем обычно ÑкладываетÑÑ Ð¼ÐµÐ¶ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми, ÑвÑзанными общим делом. — Медь в его глазах плавилаÑÑŒ золотом огнÑ, на который он Ñмотрел. — Она потом говорила, что Ñделала Ñто Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ же блага. Что хотела помочь мне Ñтать нормальным. Что не знала, наÑколько далеко ÑпоÑобен зайти мой отец. Ðе иÑключаю даже, что она и правда так думала. Ðо тогда Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ узнал о ее любимом увлечении… рушить чужие жизни. Ð’ том чиÑле Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы поÑмотреть, что из Ñтого выйдет. Ева Ñидела так тихо, что Ñлышала бы Ñвое дыхание, еÑли б только дышала. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° профиль КейлуÑа, четкий, Ñловно чеканка по металлу, она понимала — Ñпугнуть Ñтот момент внезапной открытоÑти будет проÑто. Еще проще, чем она могла в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñлучайно ранить его племÑнника. Рвот заÑтавить лиÑра открытьÑÑ Ñнова будет задачкой, возможно, невыполнимой. Пока от нее не требовали реакции на Ñлышимое, она предпочитала не реагировать никак. — Когда Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ на каникулы, мне объÑвили, что обратно в Лигитрин Ñ Ð½Ðµ вернуÑÑŒ. Когда Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð°Ñ‚ÑŒ, решив, что вполне ÑпоÑобен прожить ÑамоÑтоÑтельно, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð¸ в порту и приволокли домой. Следующие меÑÑцы Ñ Ð½Ðµ мог играть не только потому, что мой отец выброÑил из дома мой инÑтрумент, но и потому, что Ñо Ñломанной рукой делать Ñто неÑколько неудобно. Реще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð¸, что рукой в Ñледующий раз вÑе не ограничитÑÑ. — Полное отÑутÑтвие Ñмоций, делавшее его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ механичеÑким, даже немного пугало. — Забавно: Ñбежавшему наÑледнику или наÑледнику, позорÑщему его предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ том, каким должен быть наÑледник, отец предпочел бы мою Ñлучайно Ñломанную шею. Ð Ñ Ñломанной шее предпочел диплом бакалавра магичеÑких иÑкуÑÑтв… вÑе ÑоглаÑно его желаниÑм, направленным на то, чтобы Ñделать из Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð½Ð°ÑтоÑщего мужчину». Пока он наконец-то не Ñоизволил Ñдохнуть. — Когда ÑобеÑедник вновь взглÑнул на нее, огонь в его глазах больше не казалÑÑ Ð•Ð²Ðµ отраженным. — Ты Ñпрашивала, что мне Ñделала Ð¼Ð¾Ñ ÑемьÑ? ÐœÐ¾Ñ ÑеÑтра Ñломала мою жизнь. Так Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не доверÑть. Мой отец избивал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ полуÑмерти, чтобы выбить из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾, что он Ñчитал омерзительным. Так Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð» причинÑть и чувÑтвовать боль. Мой кузен, отец нашего прекраÑного Мирка, прознав мою ÑлабоÑть, пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ ко мне в поÑтель Ñвоего шпиона. Любил быть в курÑе каждого чиха тех, кто мог потенциально конкурировать Ñ ÐµÐ³Ð¾ любимым Ñынишкой за право наÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтола. ÐœÐ¾Ñ ÐºÑƒÐ·Ð¸Ð½Ð°, мать твоего возлюбленного УÑрти, озаботилаÑÑŒ раÑпуÑтить обо мне Ñамые омерзительные Ñлухи, которые Ñмогла родить ее ханжеÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ, Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ о моих отклонениÑÑ…. О том, какими Ñловами Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑтеÑнÑлÑÑ Ð² лицо называть доÑтопочтенный гоÑподин Рейоль, говорить не буду, чтобы не ранить твои хорошенькие ушки. Их детишки, наÑколько могу Ñудить, недалеко ушли от тех, кто породил их на Ñвет. — ОтÑтавив бокал, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ³ на ручку креÑла, наклонившиÑÑŒ ближе к девушке, глÑдевшей на него раÑширенными шоком и ÑочувÑтвием глазами. — Я никогда никого не принуждал. Ðе заÑтавлÑл. Ðе пользовалÑÑ Ñ‡ÑŒÐµÐ¹-то беÑпомощноÑтью. Скажи, разве Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚, что не могу выбирать, кого любить? Разве равен тем, кто унижает или наÑилует неÑпоÑобных поÑтоÑть за ÑебÑ? Разве мои чувÑтва преÑтупнее и грÑзнее твоих лишь на том оÑновании, что Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ во вÑем подобного Ñебе? Разве Ñ Ð·Ð°Ñлужил то, что получил — за любовь? ВзглÑд и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ не были требовательными, не были наÑтойчивыми — в них Ñкорее ÑветилаÑÑŒ и звучала Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑгкоÑть шелка. И Ñто не отменÑло того, что он дейÑтвительно хотел уÑлышать ее ответ. Она знала, что должна ответить. Знала, что ей хотелоÑÑŒ ответить на Ñамом деле. К ÑчаÑтью, Ñти две вещи Ñовпадали. Почти. — Ðет, — тихо и твердо произнеÑла Ева. — Ðе заÑлужили. — И, когда в его лице отразилоÑÑŒ удовлетворение тем, что в Ñтой твердоÑти не было ни капли лжи, так же твердо добавила: — Ðо Ñто не оправдывает того, что вы делаете теперь. Он лишь вновь откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла, глÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой, раÑÑеÑнно Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÑ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ðµ пальцы. — КейлуÑ, отÑтупитеÑÑŒ. Вам не нужно то, к чему вы ÑтремитеÑÑŒ. — Она в Ñвою очередь подалаÑÑŒ к нему. — Почти вÑе, на кого вы так злитеÑÑŒ, мертвы. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð° Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÑÑ‚ÑÑ‚ другие. Рваши племÑнники… — она на Ñекунду замÑлаÑÑŒ, оÑознаваÑ, наÑколько по-детÑки прозвучит то, что ей хотелоÑÑŒ Ñказать, — они… хорошие. Я не знала их отцов, но они другие. — Ðе факт, что ты знаешь их так хорошо, как бы тебе хотелоÑÑŒ, — заметил ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ñтраненно, не глÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð² бокал. — Знаю. И вы Ñами говорили, что дети не в ответе за грехи отцов. — Те же лицемеры и лжецы, зацикленные на Ñиле, влаÑти и желании впиÑать Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð² иÑторию. Только маленькие. — Когда хозÑин дома Ñделал глоток, ÑÐ¼Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ переÑохшие губы, его глаза нехорошо блеÑнули. — ЕÑли ты вÑерьез ÑобралаÑÑŒ Ñо мной Ñпорить, вÑпомни, что твой любимый УÑрти хочет вонзить нож в Ñпину женщине, которую Ñтала ему второй матерью. Ради того, чтобы занÑть ее меÑто. Ева помолчала. И еще помолчала. Потом, прикрыв глаза от оÑознаниÑ, наÑколько глупо и риÑкованно то, что она делает, тихо и размеренно заговорила — чтобы вÑе же развеÑть кое-какие фатальные Ð·Ð°Ð±Ð»ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑа ТибелÑ. Иногда выбратьÑÑ Ð¸Ð· тупика можно одним-единÑтвенным ÑпоÑобом: Ñовершив прыжок веры. ОÑобенно когда только что доверилиÑÑŒ тебе. — …таким образом, как вы понимаете, ÑтараетÑÑ Ð£Ñрт ÑовÑем не Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. И, как Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°ÑŽ, даже не Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ°, — ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ минут размеренного повеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ планах Герберта каÑательно тети, брата и ее Ñамой закончила Ева. — Во вÑÑком Ñлучае, не потому что он его брат. Когда она взметнула реÑницы вверх, то Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ оÑознала: ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñмотрит на нее без торжеÑтва, без раÑчетливоÑти, без алчноÑти. Скорее Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же удивленным вниманием, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ прежде она выÑлушивала его. — Ты бы не Ñказала мне вÑего Ñтого, будь Ñто правдой, — поÑле Ñекундной паузы Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — ПредÑтавьте Ñебе на минуточку, что Ñ Ð½Ð°Ñтолько глупа и наивна, чтобы вÑе-таки Ñто Ñделать. — Почему? — Потому что Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы вы Ñ Ð£Ñртом были врагами. Чтобы мы были врагами. — Она откликнулаÑÑŒ, не колеблÑÑÑŒ. — Враг у Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½. Общий. Логично было бы объединить уÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑто того, чтобы уÑложнÑть нам задачу. Тем Ñамым Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð¾ÑторжеÑтвовать. — Мы и без того не враги. — ЗадумчивоÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он Ñклонил голову, показалаÑÑŒ ей хорошим знаком. — Предлагаешь проÑто ÑнÑть Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлет и отправить воÑвоÑÑи? Рпотом Ñмотреть, как племÑннички торжеÑтвуют? — Они не те, кем вам кажутÑÑ. И вы можете доказать им: вы не такой, как они думают. Как вÑе думают. — И даже Ñ Ñам. Иначе думаешь только ты. — Ðе только Ñ. — Ладно. Ðе только ты. — Он вздохнул так Ñ‚Ñжело, Ñловно в Ñтот миг думал, как ÑовеÑтно ему обманывать глупых наивных детей. — ХотÑ, может, вы Ñ Ð¢Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ даже правы… в чем-то. Ðтот вздох она тоже Ñочла хорошим знаком. Как и поÑледние Ñлова. — Только Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ñ€Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñешь. — Ева перебирала в уме варианты Ñледующей Ñвоей фразы, когда Ñо Ñтороны прозвучало Ñто. Ð’Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² их Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑом разговор мифичеÑкого, невозможного третьего. — Сама же знаешь, какие музыканты упертые… Вздрогнув, Ева обернулаÑÑŒ. Он Ñидел на полу чуть поодаль, обхватив руками длинные, Ñогнутые в коленках ноги. СовÑем такой, каким Ева его запомнила: пепельные кудрÑшки, Ð¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñть мальчишеÑкого лица, пальцы, в которых беÑпомощно дрожала Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñигарета. — Вечно вы Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹ играете в миÑÑионеров, — Ñказал Лешка: Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же едкой горечью, что так чаÑто звучала в его голоÑе в поÑледние меÑÑцы жизни. — Со мной не помогло. С ним тоже врÑд ли поможет. — Ты мертв, — прошептала Ева. — Как и ты. Возражение было Ñправедливым. ÐаÑтолько, что заÑтавило Еву Ñглотнуть ком в горле. — Ты не можешь быть… Головокружение. Гул. Темнота. Следующее, что Ева оÑознала — что лежит в креÑле, беÑпомощно откинув голову на Ñпинку. Значит, он и правда не был наÑтоÑщим, отÑтраненно конÑтатировала девушка, пока ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð»ÐµÐ³Ð¾Ð½ÑŒÐºÐ¾ бил ее по щекам, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð² чувÑтво. Ожидаемо. И, пожалуй, не менее ожидаемым было то, что какими бы «методами» ни воÑпользовалÑÑ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ, пытаÑÑÑŒ поддержать ее во вменÑемом ÑоÑтоÑнии, работали они паршиво. Да только менее печальной ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого не ÑтановилаÑÑŒ. — Снова галлюцинации? — протÑнул мужчина, когда потерÑнный взглÑд Евы кое-как ÑфокуÑировалÑÑ Ð½Ð° том, что реально. Она поÑмотрела на голый Ñиний ковер подле Ñофы — пуÑтое меÑто, где только что Ñидел ее мертвый брат. Ðа КейлуÑа, навиÑшего над креÑлом. Даже Ñквозь дымку угаÑаниÑ, Ñлегка размывающую вÑе вокруг, она различила беÑпокойÑтво в его лице. Слишком живое и болезненное Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы быть раÑчетом. — Ðто не помогает. То, что вы нашли в Ñвоих книгах, — пробормотала Ева, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ð²Ñ‹Ð»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ðµ мыÑли из туманного морÑ, которым обернулоÑÑŒ ее Ñознание. — Мне нужен Герберт. УÑрт. Его замок, его… — когда Ñлова Ñтали ÑбиватьÑÑ Ð² неÑвÑзное бормотание, она замолчала. Больше не ÑтеÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми об унижении, больше не пытаÑÑÑŒ ничего объÑÑнить, Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¹ поÑмотрела в его лицо. — ОтпуÑтите. Вам ведь не нравитÑÑ Ñ‚Ð¾, что вы делаете Ñо мной. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ð³Ð»ÑдывалÑÑ Ð² ее глаза так неотрывно, точно надеÑлÑÑ Ð¼Ñ‹ÑлÑми доÑтать до Ñамого дна зрачков. Задумчиво, почти мучительно провел пальцами по ее лицу, заправлÑÑ Ð·Ð° уши раÑтрепавшиеÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹. Резко отÑтранившиÑÑŒ, выпрÑмилÑÑ â€” и отвернулÑÑ. — Сиди, — броÑил он по пути к дверÑм. — Юми Ñкоро придет, она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚. — Куда? — Обратно в Ñпальню, конечно. Больше он не Ñказал ничего. Ðо когда он ушел, оÑтавив ее одну, Ева ощутила, будто ее небьющееÑÑ Ñердце заменили ÑгуÑтком черной пуÑтоты. Порой прыжок веры помогает выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, откуда выхода нет. Ðо иногда лишь помогает обнаружить — падать, Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ðµ коÑточки ÑобÑтвенных надежд, больно, даже когда ты вроде бы разучилÑÑ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать боль. Глава 13. Tremendo (*прим: Tremendo — пугающе (муз.) Тим вошел в гоÑтиную, когда в окна уже било Ñолнце зимнего полуднÑ, ложаÑÑŒ на пол тенÑми, Ð¾Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ñ‹ бледным текучим золотом. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñидел за инÑтрументом. Ðе пиÑал, не играл — Ñмотрел в наÑтупившее утро, держа перо в руке, недвижно заÑтывшей на пюпитре. — Ты вÑÑŽ ночь так проÑидел, — Ñказал Тим. Больше утвердительно, чем вопроÑительно. â€”Â ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñть, — почти неразборчиво пробормотал мужчина. Под глазами его виднелиÑÑŒ тени, лишь чуть менее бледные, чем те, что отбраÑывали на ковер ножки клауÑтура. — Где еще тебе коротать ночи, в которые ты не удоÑуживаешьÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ поÑтели. — Ðадо же изредка дать тебе возможноÑть Ñпать поперек кровати, как ты любишь. — Реще замерзнуть в одиночеÑтве. — ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ, Тим поÑмотрел в почти не тронутый нотный лиÑток. — Вижу, Ñта беÑÑонница вышла не Ñлишком продуктивной. Ð˜Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° из его голоÑа так же быÑтро, как и поÑвилаÑÑŒ. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ€Ð°ÑÑеÑнно коÑнулÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ пера поÑледних напиÑанных нот, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ контуру группы воÑьмушек; кончик был Ñухим, чернила на нем давным-давно выÑохли. — Ты ведь принÑл какое-то решение, — не дождавшиÑÑŒ ответа, изрек его Ñекретарь. — По поводу девчонки. Перо замерло, так и не Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ конца такта. Ðккуратно опуÑтилоÑÑŒ на пюпитр, чтобы оÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ — выпущенным из пальцев. — ОдевайÑÑ, Тим, — проговорил ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾ и Ñдержанно. — Отвезешь нашу гоÑтью к замку Рейолей. УÑрта там нет, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ тронут. Тим выÑлушал поручение без оÑобого удивлениÑ. — Ðет? — только уточнил он. — Он у ÐйреÑ. Взаперти. Девчонка Ñказала, кое-кто подтвердил. — ПоднÑвшиÑÑŒ из-за инÑтрумента, мужчина поморщилÑÑ, Ð²Ñ‹Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ ÑƒÑтавшую Ñпину. — Как только ты покинешь замок Рейолей, Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ Ñто иÑправить. ОтправилÑÑ Ð±Ñ‹ во дворец ÑейчаÑ, но тогда не поручуÑÑŒ за твою безопаÑноÑть. Тим внимательно Ñледил за каждым его движением. — Значит, ты ÑдалÑÑ? Под взглÑдом его глаз, цвета Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¸ Ñеребра, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ выпрÑмилÑÑ: — ВÑе равно из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚ паршивый король. — Отец учил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ты Ñам говорил. — ПыталÑÑ. Ðтому Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾. Как и чему-либо, чему училÑÑ Ñƒ него. — Прежде чем отвернутьÑÑ, мужчина махнул рукой в жеÑте, иÑполненном крайнего пренебрежениÑ. — Ð’ ее приÑутÑтвии под моей крышей Ñ Ñовершенно не могу работать. ПуÑть УÑрти Ñам Ñ Ð½ÐµÐ¹ возитÑÑ. ГлÑдÑ, как он делает шаг прочь, Тим вздохнул даже как-то ÑтоичеÑки. — Может, хоть раз побудешь чеÑтным? Ðе Ñтолько Ñо мной, Ñколько Ñ Ñамим Ñобой? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтавил КейлуÑа, уже направившегоÑÑ Ðº окну, оÑтановитьÑÑ. ПоÑтоÑть на меÑте, будто Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ молчаливым уходом — от ÑобеÑедника и от ответа — и тем, чтобы переÑтать беÑконечно бежать за Ñвоими миражами и прÑтатьÑÑ Ð·Ð° обманами: ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ других. — Я ошибалÑÑ, — Ñказал он, наконец выбрав. — Очень во многом, и не хочу, чтобы она Ñтрадала из-за моих ошибок. Она поÑледнÑÑ, кто Ñтого заÑлуживает. Доволен? — Мужчина оглÑнулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо; доÑада в голоÑе почти Ñкрыла беÑконечную, невыноÑимую уÑталоÑть. — Мне нет нужды мÑтить. Ðе тем, кому Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ». Ðе так, как Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ». Рона напомнила о том, о чем Ñ Ð¸ Ñам думал, но в ненавиÑти Ñвоей предпочитал забывать. И была права. — В том, что из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚ паршивый король? — Ðе только. — ПовернувшиÑÑŒ обратно к Тиму, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ» к нему. — Я не хочу, чтобы ты оÑталÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, потому что Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ» по неправильной дороге. И шел по ней до конца, как дурак, даже когда впереди показалаÑÑŒ пропаÑть. Лучше Ñвернуть, пока еще не поздно. — Его пальцы легли любовнику на щеку, Ñкользнули по виÑку, зарылиÑÑŒ в волоÑÑ‹ — так же лаÑково и цепко, как гладили клавиши. — Ведомый Ñ‚Ñгой к разрушению, Ñ Ñлишком чаÑто забывал, что разрушу не только жизнь ÐйреÑ. Ðе только Ñвою. Больше Ñ Ñтого не забуду. Тим ничего не ответил. Лишь по тому, как ÑветилиÑÑŒ его глаза, когда губы КейлуÑа коÑнулиÑÑŒ его губ, Ñтало ÑÑно, как рад он Ñлышать то, что уÑлышал. — Иди, — мÑгко Ñказал хозÑин дома, отÑтранившиÑÑŒ и отÑтранив его — ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ, напоенные ÑчаÑтьем, Ñолнечным медом и теплом предельной откровенноÑти, которую так редко позволÑл Ñебе ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ. — ОтправлÑетеÑÑŒ, как только будешь готов. Я пока Ñниму Ñ Ð½ÐµÐµ браÑлет. ПроÑледил, как Тим почти вприпрыжку отправлÑетÑÑ Ð¸ÑполнÑть приказ — и, доÑлушав, как затихают вдали шаги, медленно пошел к выходу: иÑправлÑть то, что Ñделал, и предотвратить вÑе, чего Ñделать еще не уÑпел. Приди ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ туда, куда направлÑлÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ, буквально минутами раньше, он увидел бы, как Ева тщетно зажимает руками уши. Лежа на поÑтели, не Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ Ð¾ переменах в Ñвоей печальной Ñудьбе. Да только Ñто не помогало не Ñлышать голоÑа тех, кого Ñлышать здеÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° никак не могла. — Вечно ноÑишьÑÑ Ñо Ñвоим оÑлиным упрÑмÑтвом, — зудел Лешка. Ð’ поÑледний раз, когда Ева на него Ñмотрела, он курил на окне, ÑÐ²ÐµÑ‚Ñ Ð¾Ñтрой коленкой Ñквозь драные джинÑÑ‹. — Давно бы уже отÑюда выбралаÑÑŒ, еÑли б не оно. — Даже думать не Ñмей, дурилка, — говорила Динка. Пару минут назад (а, может, Ñ‡Ð°Ñ â€” Ева не знала) она Ñидела Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ, Ñловно пришла поболтать Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð¹ Евой перед Ñном, как вÑегда делала в детÑтве. Теперь от нее оÑталÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ голоÑ. — Разве демону можно верить? Они изводили ее вÑÑŽ ночь. С редкими перерывами. Почти Ñ Ñ‚ÐµÑ… Ñамых пор, как ее вернули Ñюда, вновь отказав в надежде на Ñвободу и ÑпаÑение. По мере того, как ночь двигалаÑÑŒ к утру, Еве ÑтановилоÑÑŒ только хуже; что бы ни Ñводило ее Ñ ÑƒÐ¼Ð°, браÑлет или оторванноÑть от вÑего, что было ей необходимо, оно продолжало Ñвою разрушительную работу. Ð’ темпе, который Еве Ñовершенно не нравилÑÑ. Иногда от призраков оÑтавалиÑÑŒ одни голоÑа. Иногда тишина. Ðо откуда-то Ева знала: теперь они не иÑчезнут и не уйдут ÑовÑем. Пока их не прогонÑÑ‚. Кто-то. Что-то. — Подумаешь, демон. Тартини, может, тоже душу дьÑволу продал ÑовÑем не во Ñне, что бы он там ни заливал. — Ðикаких Ñделок. â€”Â Ð Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ душу не требуют. — Чего бы он ни проÑил. — Он ведь уже говорил, что будет проÑить. — Цена вÑегда окажетÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµ ожидаемой. — Цена вполне приемлемаÑ. — Замолчите, — кое-как разлепив губы, выдохнула Ева. — Ðа кону Ñтоит не так много, чтобы так риÑковать. — Ðа кону Ñтоит вÑе. Умирать — Ñто ужаÑно, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñл. — Ты ÑправишьÑÑ Ð¸ Ñама. — Ты не ÑправишьÑÑ. — Ты ÑпаÑешьÑÑ. Ты не умрешь. — Ты умрешь, ты иÑчезнешь, ты… — ЗÐМОЛЧИТЕ! Ðто она уже завизжала. Призраки, как ни Ñтранно, поÑлушалиÑÑŒ. И замолчали. Зато вмеÑто Ñлов раздалаÑÑŒ музыка — Ñкрипка и фортепиано. Ми-Ð¼Ð¸Ð½Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñоната Моцарта, промелькнуло в том ватном коме, который Ева теперь ощущала за Ñвоими глазами вмеÑто ÑознаниÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ промелькнуло — проворочалоÑÑŒ, вÑло, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. Лешка Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹, кажетÑÑ, и правда играли ее, дома, Ð´Ð»Ñ ÑебÑ: Лешка два года клÑнчил Ñту Ñонату у Ñвоего преподавателÑ, а тот говорил, что не Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ñ ÐµÑ‰Ðµâ€¦ — Я бы на твоем меÑте приÑлушалÑÑ Ðº братику. Покойники ерунды не Ñкажут, — резюмировал МÑÑ‚. Он Ñидел в изножье кровати, как на жердочке, и лениво покачивалÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð´-вперед, как на качелÑÑ…. — Ðеповторимый опыт ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚ мудроÑти даже галлюцинации. — Ты не можешь… знать, что они говорÑÑ‚. Язык подчинÑлÑÑ ÐµÐ¹ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. РеальноÑть воÑпринималаÑÑŒ рваными цветными оÑколками, Ñквозь дымчатый флер Ñюрреализма. Так порой чувÑтвуешь ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ Ñне. Только там Ñвет не бьет в глаза невыноÑимо и ÑлепÑще. — Я знаю вÑе, что творитÑÑ Ð² твоей голове. Твои галлюцинации тоже. Ева поÑмотрела туда, где был ее мертвый брат и ÑеÑтра, оÑтавшаÑÑÑ Ð² другом мире. Комната, конечно, оказалаÑÑŒ пуÑта — лишь МÑÑ‚, улыбавшийÑÑ, пока она ÑъеживалаÑÑŒ в комок на поÑтели, ÑоÑтавлÑл ей компанию. Скрипка и фортепиано в ушах звучали так громко, что заглушали мыÑли, отчаÑнно ÑилившиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñквозь туман в голове. — ГлупаÑ. Ð’Ñе еще надеешьÑÑ, что милый дÑдюшка Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтит? — учаÑтливый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° легко перекрыл и музыку, и мешанину беÑпорÑдочных Ñоображений. — Счет теперь идет на чаÑÑ‹. Еще немного, и Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð½Ð° тебе уже не поможет. Рведь тебе еще до замка Рейолей надо отÑюда добратьÑÑ… Смех. Скрежет Ñтрун. Фальшь, примешивавшаÑÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ и там, Ñ‚ÐµÑ€Ð·Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñлух: Лешка редко когда играл так неумело. Герберт не пришел. Ðе пришел. Вдруг МÑÑ‚ прав? Еще немного, и Ñтанет Ñлишком поздно, и даже Герберт ей не поможет. Она умрет, или хуже чем умрет — Ñтанет монÑтром, жрущим чужие мозги, как в фильмах; и никогда не вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, и Динку наÑву больше никогда не увидит, и родное училище, и маму Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹â€¦ интереÑно, на ÐвереÑте так же Ñрко Ñолнце Ñветит? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ чем тут ÐвереÑÑ‚ и Ñолнце — ÑовÑем вÑе путаетÑÑ… — РешайÑÑ, златовлаÑка. Я могу тебе помочь. Сама знаешь. Ðе хочу умирать, поймала Ева единÑтвенную мыÑль, отчаÑнно ÑÑно бившуюÑÑ Ð² клубке Ñпутанного ÑознаниÑ. Ðе хочу. Ðе хочу, не хочу, не… Ðта мыÑль помогла ей нащупать нить предыдущих размышлений — и, проÑледовав за ней, Ñделать тот шаг к краю пропаÑти, делать который она так не хотела. — Ты хочешь, — не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° МÑта, Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ фокуÑируÑÑÑŒ на том, что нужно было ÑпроÑить, произнеÑла Ева, — неÑколько минут… в моем теле? И вÑе? Ð’ душе, Ñломанной еще вчера, раÑтекалаÑÑŒ чернота отчаÑниÑ, окончательно Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑполезные огоньки глупой веры и глупых надежд. СменÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым оÑознанием проÑтых реалиÑтичных фактов. Даже еÑли ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¸ решитÑÑ ÐµÐµ отпуÑтить, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñто может быть Ñлишком поздно. Даже еÑли решитÑÑ. И Герберт за ней не придет. Ðе пришел до Ñих пор, значит, врÑд ли придет вообще. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð° Ñлишком далеко, чтобы выбирать Ñебе ÑпаÑителей. — Предпочел бы больше времени, но уж что дают. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ и в замок Рейолей Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ, еÑли хочешь. — Ð’ его голоÑе не было ни торжеÑтва, ни злорадÑтва, одна лишь деловитоÑть. — С ванной помогу, не беÑпокойÑÑ. СоÑтав и пропорции в голове у малыша мне подÑмотреть нетрудно. Ð’ конце концов, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ она решила, что он ей навредит? И вÑе равно до замка — Ñлишком далеко, Ñлишком риÑкованно. Она Ñкажет Ñто, а пока… — Мне, наверное, нужно начертить… — Я уже здеÑÑŒ. Ð’ Ñтом мире. ЗдеÑÑŒ круг и руны мне не нужны, — прошелеÑтел демон, угадав ее мыÑли. — Ð’Ñего лишь Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Рукопожатие. И поцелуй, когда оговорим вÑе уÑловиÑ. Ева Ñела на поÑтели. Отупело уÑтавилаÑÑŒ на Ñвою ладонь, где не торопилиÑÑŒ заживать вчерашние порезы. — Сойдет за кровь? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñлишком… — Вполне. — Ð’ один миг вÑтав подле кровати, МÑÑ‚ перехватил Евину руку, которую она лишь начала неуверенно Ñ‚Ñнуть в направлении его иÑкрÑщихÑÑ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´. Сжал — не Ñлишком крепко, но неотÑтупно. — Обещаю, что помогу тебе избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ браÑлета и выбратьÑÑ Ð¸Ð· Ñтого дома. Твои требованиÑ. Мелкий шрифт, Ева, напомнила она Ñебе, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ñновение теплых пальцев так убедительно, Ñловно он был материальным: уже ÑейчаÑ. Мелкий шрифт. Ðадо оговорить вÑе. ЕÑли б еще не было так Ñ‚Ñжело Ñоображать что-либо, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о поиÑках подвохов… — Пообещай… что покинешь мое тело Ñразу… в тот же момент, как оно окажетÑÑ Ð·Ð° пределами Ñтого дома. И вернешь мне. Дальше Ñ… Ñ Ñама. Вздох его был не раздоÑадованным. Скорее ÑочувÑтвенным. — Обещаю. — Дурилка! Даже еÑли ты выберешьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда, как ты доберешьÑÑ Ð·Ð° замка?! Ðе Ñмей… Динкин голоÑ, вмешавшийÑÑ Ð² разговор, вдруг иÑчез: раÑтворившиÑÑŒ на полуÑлове, заглохнув в нееÑтеÑтвенной тишине. Как и музыка — Ева лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, что та уже не крутитÑÑ ÐµÐµ голове иÑпорченной плаÑтинкой. Будь она в здравом уме, она навернÑка могла Ñообразить, что без МÑта тут не обошлоÑÑŒ. Ð’ конце концов, в комнате они были одни, и ничто не мешало ему развлекатьÑÑ Ñ ÐµÐµ Ñознанием на любимый Ñвой манер. Или заÑтавить ее не Ñлышать ÑобÑтвенных призраков, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñвших затуманенный разум. Тогда она нашла в Ñебе Ñилы подумать лишь об одном. — И пообещай… пообещай, что они не поÑтрадают. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¸ Тим, и… никто в доме. — ЩурÑÑÑŒ от невыноÑимого Ñвета, Ева Ñмотрела в дьÑвольÑкую Ñинь глаз, взиравших на нее Ñверху вниз. — Я не хочу… чтобы они… — Обещаю, — улыбаÑÑÑŒ, Ñказал демон, — они не будут Ñтрадать. Ðет. Ðет. Было в Ñтом нечто Ñтранное: в Ñтой его улыбке, в Ñтих его Ñловах, но что? Ох, как же Ñ‚Ñжело, как же… еÑли бы только так не путалиÑÑŒ мыÑли… Синь почти уÑтупила меÑто черноте. Судорожно удержавшиÑÑŒ на краю обморочного забвениÑ, цеплÑÑÑÑŒ за призрачную ладонь того, кто держал ее пальцы в Ñвоих, Ева выкарабкалаÑÑŒ обратно в реальноÑть — и лицо МÑта, ÑклонившегоÑÑ Ðº ней, было так близко, что потуÑторонний фоÑфор заÑлонил Ñобою веÑÑŒ мир. — ВремÑ, златовлаÑка. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÐ³Ð¾ почти не оÑталоÑÑŒ. — МногоголоÑье, певшее в его Ñловах, уÑпокаивало, звало, уговаривало доверитьÑÑ Ð¸ уÑтупить. — Сделка?.. Когда ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ» в комнату, Ева Ñидела на поÑтели Ñпиной к двери. Лицо, обращенное к окну, гладили Ñолнечные лучи; жмурÑÑÑŒ от Ñркого Ñвета, она держала Люче на коленÑÑ…. — С добрым утром, кошечка, — как можно небрежнее Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ, приблизившиÑÑŒ. — Знаю, Ñто прозвучит немного неожиданно, но придетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ приготовитьÑÑ Ðº путешеÑтвию. Ева медленно открыла глаза. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° мужчину щелÑми узких кошачьих зрачков, плещущихÑÑ Ð² мерцающей ваÑильковой Ñини, широко улыбнулаÑÑŒ. БеÑполезные ÑеребрÑные обломки того, что ÑовÑем недавно было браÑлетом у нее на запÑÑтье, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» на полу подле кровати безнадежно поздно. ОтшатнулÑÑ, когда огненный клинок мгновенным движением выÑкользнул из ножен, тоже. …да, приди ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ туда, куда он пришел теперь, буквально минутой раньше, вÑе могло бы выйти ÑовÑем иначе. Ð ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½, раÑширив глаза, неверÑще поÑмотрел на золотое лезвие в Ñвоей груди. Ðа тонкие девичьи пальцы, Ñжимавшие рукоÑть волшебного меча, ÑовÑем недавно вторившие мелодией его ÑобÑтвенным. Ðа бледное девичье лицо, измененное чуждой, Ñлегка безумной улыбкой. Меч Ñкользнул обратно, оÑвободившиÑÑŒ. ЗахлебнувшиÑÑŒ Ñвоим поÑледним вдохом, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿Ð»Ð¾ вымолвил Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто никак не мог его уÑлышать. — Жаль, жаль, — опуÑтив не запÑтнавшийÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¾Ðº, Ñказал МÑÑ‚, когда он упал — нежным девичьим голоÑком, оттененным звонким Ñхом жуткого многоголоÑÑŒÑ. — Со ÑтраданиÑми было бы куда веÑелее. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 08.03: *** Ðемногим позже вышеупомÑнутых Ñобытий во тьме тайного прохода, ведущего из комнат подле королевÑких покоев в парк за дворцом, Ñкользнул вверх по Ñтупенькам чей-то гибкий ÑилуÑÑ‚. Конечно, Миракл Тибель мог войти и через парадные двери. Ðо что-то подÑказывало ему — поÑле неÑоÑтоÑвшейÑÑ Ð´ÑƒÑли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ о том, чтобы его не подпуÑтили к брату на раÑÑтоÑние ближе, чем вмещает в ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð° за надежно запертой дверью. Даже еÑли учеÑть, что ÑовÑем недавно королева отбыла на заÑедание кабинета Советников, Ñторожей УÑрта ее отÑутÑтвие точно не ÑмÑгчило бы. Значит, пришла пора воÑпользоватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ ходом. Самым черным. У поÑтороннего, даже знай он об Ñтом Ñекрете, такой Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð½Ðµ прошел бы. МагичеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñторонним возможноÑть попаÑть в королевÑкую обитель, вполне еÑтеÑтвенно раÑпроÑтранÑлаÑÑŒ и на тайные ходы. Ðо Миракл, как член королевÑкой Ñемьи, ÑвлÑлÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из немногих перÑон, которых защита дворца пропуÑкала беÑпрекоÑловно, а о ходе Ñтом им Ñ Ð£Ñртом лично раÑÑказал их царÑтвенный дедушка, пока еще был жив. Ð’ детÑтве они даже лазили здеÑÑŒ вмеÑте, азартно выглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ жуткое в тенÑÑ…, рождаемых бледным Ñветом редких криÑталлов на Ñтенах. КриÑталлы повеÑили здеÑÑŒ давно, и, в отличие от более Ñовременных Ñвоих Ñобратьев, они горели поÑтоÑнно, иÑтощаÑÑÑŒ Ñо временем; чары изредка обновлÑли, но ÑейчаÑ, как и Ñемнадцать лет назад, Ñвет едва ÑочилÑÑ Ð½Ð° Ñерый камень. ПомнитÑÑ, УÑрт тогда еще не умел призывать Ñвои тени, и… Милые Ñердцу воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð¾ то, что в начале воÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ винтовой леÑтнице, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была привеÑти его к книжному шкафу в одной из комнат на верхних Ñтажах, Миракл Ñовершенно неожиданно ÑтолкнулÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-то, ÑпуÑкавшимÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ навÑтречу. К ÑчаÑтью, блеклого Ñвета хватило, чтобы они узнали друг друга прежде, чем прибегли к мечу и магии. — Мирк? — УÑрт! — вÑе еще ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð² пальцах рукоÑть Ñвоего клинка, изумленный Миракл отÑтупил на шаг. — Что ты здеÑÑŒ делаешь?! — Лучше Ñкажи, что ты здеÑÑŒ делаешь. Ðекромант заÑтыл Ñтупенькой выше брата. Скорее обеÑкураженный, чем обрадованный. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑтить шел, зачем же еще. С недружелюбными намерениÑми Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº тебе врÑд ли впуÑÑ‚ÑÑ‚, играть в дружбу поÑле дуÑли было бы глупо — вот и воÑпользовалÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтием, что ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. — Миракл разжал руку почти раздраженно. — Твой черед. — Я взломал защиту помеÑтьÑ. КажетÑÑ. — Ð’ призрачном мерцании трудно было понÑть, лежат под глазами Герберта тени изможденноÑти или проÑто неверного оÑвещениÑ. — Я иду за Евой. — Я думал, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ»Ð° тебе Ñидеть под замком. Уже под конец фразы в голоÑе Миракла прорезалоÑÑŒ Ñомнение. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñюрприз. Ðо раньше времени его раÑкрывать его не Ñтоит, так что пользуюÑÑŒ отлучкой, как и ты. — БеÑцеремонно Ñкользнув мимо брата, УÑрт продолжил ниÑхождение к выходу из дворцовой мышеловки. — Ты, Ñтало быть, за Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÑпокоилÑÑ? — И не только, — разрываÑÑÑŒ между желанием узнать подробноÑти Ñюрприза и вывалить ÑобÑтвенные новоÑти, вздохнул Мирк. Ко времени, когда они, пробравшиÑÑŒ по длинному обледенелому туннелю под прудом, вынырнули из Ñкрытого люка в полу милой парковой ротонды (нажав рычаг в туннеле, ты откидывал одну из каменных плит на манер крышки), Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑƒÑпели дружно поругатьÑÑ Ð½Ð° Ñтоль неÑвоевременное Ñтечение многочиÑленных обÑтоÑтельÑтв, обÑудить тонкоÑти кормежки и ухода за драконами и понадеÑтьÑÑ, что в отÑутÑтвие Миракла его мать не решит Ñплавить новоÑвленного питомца в пÑарню. — Отвод взглÑда? — оценил Герберт, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° плащ Миракла, на Ñвету ÑлившийÑÑ Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ обÑтановкой, Ñловно мутное Ñтекло. — Ðеплохо. — Ðе хотел, чтобы Ñтражники Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð¸. Ркогда ты не маг, как некоторые, приходитÑÑ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. — Ðакинув капюшон, тот цепко оглÑдел белый Ñолнечный Ñад. Благо вокруг не было ни души. — Сможешь перенеÑти Ð½Ð°Ñ Ðº оÑобнÑку дÑдюшки? — ÐаÑ? — Я иду Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Ðто не обÑуждаетÑÑ. Герберт лишь кивнул уÑтало: Ñил, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ времени Ñпорить у него не было. — МагичеÑкие переноÑÑ‹ здеÑÑŒ не работают. Как и во дворце. Лишь за границей его территории, — коротко откликнулÑÑ Ð¾Ð½. — Как ты пролез в парк? Мирк без лишних Ñлов двинулÑÑ Ðº раÑчищенной Ñадовой дорожке, уводившей прочь от ротонды: колышущееÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ марево примерно человечеÑких очертаний, не отбраÑывающее тени. Ð’Ñ‹Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð½ÑƒÑŽ цепочку, Герберт двинулÑÑ Ñледом, дорогой раÑтворÑÑÑÑŒ в воздухе. Он не вернул Ñебе видимоÑть, даже когда они перелезли через выÑокий каменный забор, оказавшиÑÑŒ на тихой улочке, заÑтроенной оÑобнÑками наиболее ÑоÑтоÑтельной чаÑти жителей Ñтолицы. Конечно, у поÑторонних такой Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ñнова не прошел бы; но поÑкольку в данном Ñлучае через Ñтену перемахнули два члена королевÑкой Ñемьи, которых Ее ВеличеÑтво рада была (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ внешне) принÑть в любое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° вполне законных оÑнованиÑÑ…, то благородные лиÑры покинули парк так же легко, как немногим раньше Миракл в него проник. — ДержиÑÑŒ за менÑ. Подкрепив Ñлова делом, невидимые пальцы Герберта вцепилиÑÑŒ в отноÑительно видимого Миракла чуть выше локтÑ. Тот, не раÑтерÑвшиÑÑŒ, наощупь ухватилÑÑ Ð·Ð° брата — проÑвившиеÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ в перчатках, выÑунутые из-под плаща, забавно и пугающе ÑмотрелиÑÑŒ отдельно от тела. Пару мгновений ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ уже ÑтоÑли перед крыльцом оÑобнÑка КейлуÑа ТибелÑ. ОтпуÑтив Герберта, Миракл отÑтупил на шаг: — Ты уверен, что хочешь войти через главный вход? — оÑведомилÑÑ Ð¾Ð½ вполголоÑа. Ðевидимка по ÑоÑедÑтву Ñ Ð½Ð¸Ð¼ молчал. Миракл уже ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ вопроÑ, когда царившую в Ñаду тишину битыми ÑтеклÑшками раÑÑекли напрÑженные Ñлова. — Защита оÑлаблена. ЗаÑов Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны закрыт. — Ðоги Герберта, Ñтремительно шагнувшего к крыльцу, оÑтавили Ñледы на жеÑтком Ñнегу дорожки; в голоÑе непонимание мешалоÑÑŒ Ñ ÑоÑредоточенноÑтью того, кто приготовилÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ навÑтречу чему-то, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ вÑтречатьÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не хотелоÑÑŒ бы. — Смерть. Из дома разит Ñмертью… Миракл, вмеÑто ответа резко откинув полы плаща за Ñпину, чтобы не мешалиÑÑŒ, взÑлÑÑ Ð·Ð° рукоÑть меча. ПодчинÑÑÑÑŒ неÑлышному Ñлову некроманта, брÑкнул поднÑвшийÑÑ Ð·Ð°Ñов. Двери открылиÑÑŒ, вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñтей. БезмÑтежное Ñолнце, бившее юношам в Ñпину, пролилоÑÑŒ внутрь, Ñрко очертив их тени на полу. Скользком, липком, залитом алым полу. Под Ñводами пуÑтого холла колокольчиком звенел девичий голоÑ. Фигурка в золотом шелке танцевала в Ñолнечных лучах, коÑо ÑочившихÑÑ Ð¸Ð· окон. Евины боÑые ноги Ñкользили по мрамору — там, где он оÑталÑÑ Ñ‡Ð¸Ñтым, — между и вмеÑте Ñ Ð¿Ð° Ð²Ñ‹Ñ‡ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñным по белизне рунную вÑзь внутри большого круга. Когда чертить Ñтало нечем, она подÑтупила к кровавой границе; макнув пальцы в лужу за пределами риÑунка, одним изÑщным пируÑтом вернулаÑÑŒ в центр. — I know you, — пел чиÑтый выÑокий голоÑ, окрашенный неправильными потуÑторонними гармониками, — that look in your eyes is so familiar a gleam… Ð, мальчики! — девушка наконец заметила Миракла и Герберта, медленно проÑвившегоÑÑ Ð² воздухе, заÑтыв на пороге. Задорно блеÑнув Ñиними глазами, поклонилаÑÑŒ им, Ñловно Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑ Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑÑ‚; выпрÑмившиÑÑŒ, одним уверенным движением начертала руну прÑмо перед Ñобой. — Ð’Ñе-таки ÑвилиÑь… многое пропуÑтили, но на финальную чаÑть уÑпели. Тел было не меньше деÑÑтка. Горничные, лакеи, другие Ñлуги. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть — неподалеку от дверей, не выпуÑтивших их из ловушки, которой обернулоÑÑŒ их убежище. Двое мужчин, когда-то покинувших Охрану — у леÑтницы, в алой луже, что теперь иÑпользовал их убийца вмеÑто палитры. Тиммир Лейд, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ на лице, лежал на Ñтупеньках — он так и не уÑпел ничего понÑть, когда волшебный меч вонзилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в Ñпину. ÐœÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñхом женÑкого голоÑа, ÑÑно подÑказывала: иÑкать в Ñтом доме живых не Ñтоит. ОÑтальные проÑто не уÑпели добратьÑÑ Ñюда. — Боги, — глÑÐ´Ñ Ð½Ð° вÑе, что оÑвещали наÑмешливо Ñркие лучи, прошептал Миракл. — УÑрт, кто… что… Ñто? ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 09.03: — And I know it’s true that visions are seldom all they seem… Ðто, милый мальчик, Ñ. — ПовернувшиÑÑŒ к гоÑÑ‚Ñм, МÑÑ‚ Ñкромно раÑшаркнулÑÑ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ножкой. — Детишки, помнитÑÑ, тебе про Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ раÑÑказывали… как и кому-либо еще. Большое упущение Ñ Ð¸Ñ… Ñтороны. — КритичеÑки оглÑдев получившийÑÑ Ñ€Ð¸Ñунок, он лениво подобрал рапиру, лежавшую за границами круга. — Знай ваш дÑдюшка, кого притащил в Ñвой дом в нагрузку, глÑдишь, думал бы быÑтрее. Герберт вÑкинул руку, но заклÑтие, раÑÑыпавшиÑÑŒ Ñиними иÑкрами, беÑÑильно разбилоÑÑŒ о невидимую границу, даже близко не доÑтав до демона. — Тельце мне доÑталоÑÑŒ колдуньи, Ñтало быть, и колдовать Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ могу не хуже нее. Рто и получше. — Воткнув рапиру в центр круга, МÑÑ‚ наÑмешливо оперÑÑ Ð½Ð° нее, Ñловно на троÑть. — Ðе бойÑÑ, малыш, Ð²Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ не буду. ЕÑли не Ñтанете мешать. — Ты нарушил уÑловиÑ, — отчеканил Герберт, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° золотое платье, тут и там прожженное пропущенными заклÑтиÑми и продырÑвленное ударами тех, кому не хотелоÑÑŒ умирать. Ð’ чаÑтноÑти — предÑтавителей Охраны, подле одного из которых валÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ из рук нож. — Еве причинили вред. По твоей вине. Я раÑторгаю договор. — МилоÑти прошу. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ другой договор, пока он дейÑтвует, Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ здеÑÑŒ. — МÑÑ‚ прикрыл глаза; ÑходÑтво Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹ теперь, когда меж девичьих век не плеÑкалÑÑ Ñиний фоÑфор, Ñтало еще более пугающим. — Ðенадолго, надеюÑÑŒ. Миракл, уÑпевший подобратьÑÑ Ðº барьеру, чуть пошатнулÑÑ, налетев на незримую преграду. Рубанул обнаженным клинком по прозрачному куполу: неполное понимание проиÑходÑщего вполне позволÑло ему понÑть, что тварь в Евином теле нужно оÑтановить. — Только не говори, что вы были так глупы, чтобы призвать демона, — оÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€ÑŒÐµÑ€ Ñтальным градом быÑтрых Ñкономных ударов, проговорил юноша безнадежно. Лезвие пружиниÑто отÑкакивало от воздуха, по которому поползли едва заметные трещины, но трещинами вÑе и ограничилоÑÑŒ. Герберт едва ли его уÑлышал — пальцы некроманта Ñплетали рунную паутину, ÑÐ·Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑтиÑми магичеÑкий щит. Черные тени, ÑоткавшиÑÑŒ у МÑта за Ñпиной, беÑшумно прошли Ñквозь прозрачную Ñтенку — девушка, даже не Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·, раÑÑекла их неÑколькими ловкими движениÑми клинка, крутанувшиÑÑŒ вокруг Ñвоей оÑи. — Ты начинаешь мне мешать, — заметил демон ровно. — Ева! — крикнул Миракл, опуÑтив беÑполезный Ñвой клинок. Пробить барьер заговоренной Ñтали оказалоÑÑŒ не по Ñилам; даже еÑли бы пробил, обратить меч против мгновенно регенерирующей нежити, да еще той, в целоÑти которой ты непоÑредÑтвенно заинтереÑован, было не Ñамой лучшей идеей. — Ева, не позволÑй ему… — Ðто так не работает, мальчик. Она Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñлышит. И не уÑлышит. — Она ни за что не заключила бы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñделку, — процедил Герберт, тщетно пытаÑÑÑŒ прорвать нерушимый купол. — Я намекал тебе поторопитьÑÑ. Когда Ñидишь в блокирующем браÑлете, медленно превращаÑÑÑŒ в труп, а прекраÑный принц не Ñпешит вытаÑкивать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· клетки, поневоле примешь помощь кого поближе. — Когда линии кровавого круга Ñтали медленно наÑыщатьÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñкой белизной, МÑÑ‚ удовлетворенно взглÑнул на них из-под приоткрытых реÑниц. — УÑпокойÑÑ, малыш. Получишь ты Ñвою куклу обратно… как только она Ñтанет мне без надобноÑти. Может, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ оживлю ее в благодарноÑть. Смотреть, как она от Ñтого взбеÑитÑÑ, будет куда забавнее, чем проÑто убить. — Ð’ щелÑÑ… его глаз полыхнула ÑинÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°. — Пошли вон. Мне некогда Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ возитьÑÑ. ЧаÑть потолка — прÑмо над головой Герберта — рухнула вниз. Едва заметив движение, Миракл бездумно Ñбил брата Ñ Ð½Ð¾Ð³, отпихнув в Ñторону, вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ полетев на пол; прежде, чем оба упали, порыв колдовÑкого ветра швырнул обоих обратно на улицу, за тут же захлопнувшиеÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸. — Я бы щитом Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð», болван, — огрызнулÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, вÑкочив почти Ñразу, как его ударило Ñпиной о мраморное крыльцо. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ без того, кажетÑÑ, проблем хватало. — ПоднÑвшиÑÑŒ на ноги ловко и Ñтремительно, точно кошка, Миракл уÑтавилÑÑ Ð½Ð° запертый вход в дом, Ñтавший Ñклепом. — Что за круг? Что он делает? Ðекромант, не реагируÑ, раздраженно махнул руками. Когда двери оÑталиÑÑŒ запертыми, шагнул ближе, Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ñми холодное дерево. — Теперь так проÑто не открыть. Запечатал изнутри, ну конечно… — Что он делает? — повторил Миракл. — Открывает проход в Межгранье. — Герберт ÑоÑредоточенно чертил пальцами в воздухе замыÑловатые паÑÑÑ‹, точно раÑÐ¿ÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ð¼Ñ‹Ðµ кружева. — Он войдет туда в Евином теле. Ð’ ее теле откроет новый проход — из ÐœÐµÐ¶Ð³Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑ Ñюда. И обретет Ñвободу. — Свободу от чего? — От МежграньÑ. Демоны не могут Ñами открывать проходы между мирами, но в телах колдунов, как ты уже убедилÑÑ, обретают возможноÑть колдовать. Когда он откроет проход Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны, то Ñможет выйти Ñюда в Ñвоей иÑтинной форме. Ðе ограниченный больше ничем. — Я, конечно, мало ÑмыÑлю в магии, но двуÑторонний проход потребует колоÑÑального количеÑтва Ñнерги… — Миракл оÑекÑÑ. — О, боги. — Именно. Ð–Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñех, кого он вырезал, еще разлита в воздухе. Он иÑпользует ее, как топливо, потому еще и не закончил. — Герберт бережно и аккуратно крутанул ладонью: казалоÑÑŒ, он наматывал на палец призрачную нить. — Собрать ее и вдохнуть в руны — процеÑÑ Ð½Ðµ быÑтрый. Выдохнув облачко пара в морозный воздух, Миракл Ñвободной рукой оÑлабил шейный платок; на тонком шелке блеÑнула золотом в Ñолнечном Ñвете брошь Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ в виде инициалов владельца. — Что нам делать? — В человечеÑком теле демоны ограничены возможноÑÑ‚Ñми тела. Они увеличивают твою магичеÑкую мощь… навернÑка так он и избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ браÑлета, тот проÑто не выдержал Ñилы, которую Ñдерживал. Ðо чтение мыÑлей, иллюзии — Ñтого он лишен. — Сомнительное преимущеÑтво. — Лучше, чем никакое. — Герберт раÑÑек воздух жеÑткой горизонтальной линией, Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñƒ чар. — Готово. Оба поÑмотрели на двери, понимаÑ: даже еÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ войдут внутрь, вÑе может закончитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ так же, как минуту назад. — Мы должны как-то вышвырнуть его из тела. Ðе проÑто положить на лопатки. — Миракл казалÑÑ Ñпокойным, как и его брат. — Ты не можешь ее отключить? — Ðе могу. Пока в ней демон, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ над ней влаÑти. — Ðекромант щурилÑÑ Ð½Ð° Ñолнце, бившее в глаза, равнодушное к проиÑходÑщему. — Я знаю ее. Она бы не заключила Ñделку без приемлемых уÑловий. Он должен был предложить ей что-то, что показалоÑÑŒ бы ей нормальной ценой, что-то… Герберт замолчал. ВоззрилÑÑ Ð½Ð° меч, который Миракл по-прежнему держал в опущенной руке. — Твой клинок заговорен. — Сам знаешь, — подтвердил Миракл, мудро не Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° раÑÑпроÑÑ‹. — Ðа пробитие барьеров тоже. — Ðе таких мощных. Сам видел, Ñ ÐµÐ³Ð¾ разве что поцарапать могу. — ЕÑли Ñ Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑŽ в него побольше Ñилы, пробьет и такой. — Ðа губах Герберта проÑвилаÑÑŒ едва заметнаÑ, капельку неприÑтнаÑ, крайне опаÑÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Он оÑлабил защиту, убив тех, кто ее Ñотворил. Ðа магичеÑкие Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² том чиÑле… очень кÑтати. Когда двери в оÑобнÑк раÑпахнулиÑÑŒ вновь, Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ‡ÑŒÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ° ÑтоÑла в круге, широко раÑкинув руки. Мерцание Люче, вогнанной в щель между плитами пола, померкло перед звездной белизной, окраÑившей колдовÑкие линии; воздух в центре змеилÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, медленно раÑтекавшимиÑÑ Ð² Ñтороны, ткавшими овал будущей прорехи в проÑтранÑтве. Когда мертвые предÑтавители Охраны, лежавшие в непоÑредÑтвенной близоÑти от круга, беззвучно поднÑлиÑÑŒ — внутри барьера, подчинÑÑÑÑŒ Ñиле, которую не могли оÑтановить магичеÑкие щиты — МÑÑ‚ Ñкучающе обернулÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· плечо. Ðебрежно, точно отмахиваÑÑÑŒ от надоедливых мух, двинул руками, Ð¾Ñ‚ÑˆÐ²Ñ‹Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¸Ð¹ от ÑебÑ: не Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ начертанных кровью линий, от невидимого толчка те пролетели через веÑÑŒ зал. УдарившиÑÑŒ о Ñтены, затихли, чтобы больше не поднÑтьÑÑ. Свою функцию — подарить неÑкольку Ñекунд Мираклу, уÑпевшему вогнать кончик клинка в невидимую преграду, отделÑвшую их Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ от демона — они вÑе равно уже выполнили. Миг, и клинок заÑиÑл Ñрче, чем риÑунок на полу. Миг, и прозрачный купол пошел трещинами. Миг, и барьер иÑчез, точно лопнувший мыльный пузырь; МÑÑ‚ повернулÑÑ Ðº тем, кто прорвалÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ, — но щупальца колдовÑких теней обвилиÑÑŒ вокруг его запÑÑтьÑ, вновь вынудив отвлечьÑÑ, защитившиÑÑŒ волшебным лезвием. Когда тени раÑтворилиÑÑŒ клочьÑми черноты, Миракла от цели отделÑл только шаг. Рапира Ñкользнула по шейному платку, Ñ†ÐµÐ»Ñ Ð² горло. Ловко уклонившиÑÑŒ, юноша вÑтретил лезвие плащом, запутав Ñталь в шерÑÑ‚Ñных Ñкладках. Сшиб противника Ñ Ð½Ð¾Ð³, Ñжал его железной хваткой — и упал прÑмо на УÑрта, уже ждавшего Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Раньше, чем не-Ева уÑпела Ñотворить что-либо, что помогло бы ей выпутатьÑÑ Ð¸Ð· нежеланных объÑтий, вÑе трое иÑчезли. Трещины разрывающегоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтва поблекли и пропали. Белые линии мÑгко погаÑли, вернув первозданный и обыденный кровавый цвет. Ð’ доме воцарилаÑÑŒ тишина… ровно до тех пор, пока внутрь, привлеченные Ñигналом о вопиюще тревожной магичеÑкой активноÑти, не ворвалиÑÑŒ прибывшие Ñтражники. Один из которых обнаружил Ñреди мертвых, крови и рун кое-что, чего найти там никак не ожидал. *** — ВÑе? — напрÑженно ÑпроÑил Миракл, когда они Ñ Ð£Ñртом Ñели на обледенелой бруÑчатке за воротами замка Рейолей. Ðекромант ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´ девушкой — Миракл так и не выпуÑтил ее из рук. Бледной, неподвижной, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº никогда похожей на мертвеца. Люче, Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· безвольных пальцев, лежала на подоле поймавшего ее плаща, Ñердито поблеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ñером дневном Ñвете: на ШейнÑких землÑÑ…, в отличие от Ñтолицы, было облачно. — Да. Я вижу ее ауру. — БеÑÑтраÑтный, очень уверенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ вÑзалÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как дрожащие пальцы Герберта огладили холодный Евин лоб. — ОчниÑÑŒ. Та поÑлушно приоткрыла глаза. ПоÑмотрела перед Ñобой мутным, неÑфокуÑированным взглÑдом — блекло-голубым, без Ñледов дьÑвольÑкого фоÑфора. Так и не увидев того, на что Ñмотрела, Ñнова Ñмежила реÑницы, проваливаÑÑÑŒ в беÑÑознательноÑть. — Она Ñлишком долго обходилаÑÑŒ без подпитки. — Подхватив девушку на руки, Герберт оÑторожно выпрÑмилÑÑ. БыÑтрым, граничащим Ñ Ð±ÐµÐ³Ð¾Ð¼ шагом направилÑÑ Ð¿Ð¾ дороге к замку. — Идем. Пора домой. ПоÑледнее — тихое, трепетное — Ñвно было обращено Ñкорее к Еве, чем к Мираклу. Что не помешало поÑледнему пойти Ñледом, предварительно оÑторожно ÑброÑив плащ, закутав в него волшебный клинок. — Дай-ка угадаю, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½, нагнав брата, неÑÑ Ð½Ð° вытÑнутых руках объемиÑтый шерÑÑ‚Ñной Ñверток; Ñпав Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ владельца, плащ потерÑл прозрачноÑть, обратившиÑÑŒ обычной тканью. — Меч гномий. — Верно. — И ради него-то вы Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ и ÑвÑзалиÑÑŒ. — Должен же у девы из пророчеÑтва быть огненный клинок. — ЧиÑто техничеÑки у нее должен быть огонь в Ñердце. — Ты не хуже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ, кого ждет народ. ПереÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· блеклые тени деревьев, коÑо ложившиеÑÑ Ð½Ð° дорогу, Миракл вздохнул. ВзглÑнул на приближающиеÑÑ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ð¸ опуÑтевшего замка. — Значит, она и правда отдала ему тело лишь до тех пор, пока то не покинет дÑдюшкин дом, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Иначе она бы не ÑоглаÑилаÑÑŒ. — И как ты догадалÑÑ? — Знаю демонов. Знаю ее. — Герберт бережно приподнÑл руки, удобнее Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвою драгоценную ношу. — ЕÑли он пообещал вытащить ее из оÑобнÑка, то не Ñоврал. Он и правда ÑобиралÑÑ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ ее — в Межгранье. ЕÑли он пообещал покинуть тело, как только то окажетÑÑ Ð²Ð½Ðµ дома, то Ñнова не Ñоврал. Ð’ Межгранье времени нет, там понÑÑ‚Ð¸Ñ Â«ÐºÐ°Ðº только», «Ñразу», «немедленно», «в ту же Ñекунду» размыты в беÑконечноÑть. ВозможноÑть открыть проход у него оÑталаÑÑŒ бы. — БеÑпроигрышный вариант. — ЕÑли бы не ÑвилиÑÑŒ мы — да. ОÑтавшийÑÑ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ проделали молча, пока в дверÑÑ… не натолкнулиÑÑŒ на Ðльена, Ñпешившего навÑтречу долгожданным визитерам. — ГоÑподин! Слава богам! Ваше возвращение оÑиÑло Ñти мрачные безлюдные Ñтены, как Ñолнце оÑенÑет… — когда призрак перевел взглÑд на Еву, лежавшую Ñломанной куклой, ÑиÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² его глазах радоÑть ÑменилаÑÑŒ почти ужаÑом. — Рчто… — Ей нужна ванна, — броÑил Герберт, не замедлив шаг. — СейчаÑ. Проглотив вÑе велеречивые Ñлова приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñами, Ðльен дернул головой в коротком кивке. РазвернувшиÑÑŒ, помчалÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…, в буквальном ÑмыÑле не каÑаÑÑÑŒ ногами пола. — Ты не думал, что в оÑобнÑке найдут Ñледы твоих заклÑтий? — напрÑженно оÑведомилÑÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ», пока они Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ поднималиÑÑŒ на верхние Ñтажи. — Дом навернÑка уже кишит Ñтражниками. — Ðе ÑомневаюÑÑŒ. Именно поÑтому Ñ Ð½Ðµ Ñпешу туда вернутьÑÑ. За ножнами от ее клинка. — ЕÑли Герберту и Ñ‚Ñжело было поднимать Ñвою ношу по выÑоким Ñтупенькам, он ничем Ñтого не выказывал. — Ðманации прохода, даже не открытого до конца, перекроют Ñледы вÑей другой магии. К тому времени, как они раÑÑеютÑÑ, моих там уже не оÑтанетÑÑ. — Значит, нашу причаÑтноÑть к… ко вÑему Ñтому… не обнаружить. — Ðет. — Хоть Ñто хорошо. К тому времени, как они поднÑлиÑÑŒ и добрели до ванной комнаты, Ðльен уже ÑобÑтвенноручно опрокидывал в наполовину заполненный баÑÑейн очередное ведро воды, приÑовокуплÑÑ ÐµÐµ к текущей из крана. Следующую пару минут Миракл Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†ÐºÐ¸Ð¼ наблюдали, как некромант замешивает целебный раÑтвор, опуÑÑ‚Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÑÑток призванных банок и ÑклÑнок; волшебные ингредиенты окраÑили теплую воду поочередно в зеленый, Ñиний, голубой и Ñолнечно-золотиÑтый. Деликатно отвернулиÑÑŒ, когда Герберт ножом вÑпорол на Еве изодранное окровавленное платье, позволив ему трÑпкой упаÑть по ÑоÑедÑтву Ñ Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¹ — Миракл положил ту прÑмо на пол, Ñ€Ñдом Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ владелицей, не решившиÑÑŒ вытрÑхнуть клинок из плаща. С волшебными мечами шутки плохи. Выждав какое-то времÑ, Миракл оÑторожно покоÑилÑÑ Ð½Ð° баÑÑейн через плечо. Герберт ÑтоÑл на коленÑÑ… в воде, держа ладонь на рубине. БагрÑное ÑиÑние, Ñменившее редкую умирающую пульÑацию, пробивалоÑÑŒ меж его пальцев, лучами ÑтруилоÑÑŒ Ñквозь жидкое золото, укрывшее девушку под водой мерцающей вуалью. — Тебе нужно возвращатьÑÑ, — отвернувшиÑÑŒ, Ñказал Миракл отÑтраненно. — ЕÑли не хочешь, чтобы ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° твое отÑутÑтвие. Герберт отнÑл пальцы от тонкой кожи, медленно гревшейÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ теплом. Ðежно, точно каÑаÑÑÑŒ хруÑталÑ, погладил шелковую щеку, неподвижные губы, длинные волоÑÑ‹, разметавшиеÑÑ Ð¶ÐµÐ¼Ñ‡ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ разводами — казалоÑÑŒ, кто-то разлил по бумаге Ñветлую краÑку. — УÑрт, давай. Разбудить ее ты Ñможешь и издали. — Знаю. — Скользнув по беÑпомощно тонкой руке, его пальцы Ñжали безответные Евины пальцы. — Я вернуÑÑŒ. Обещаю. Когда некромант выбралÑÑ Ð¸Ð· баÑÑейны, Ñ ÐµÐ³Ð¾ штанов — он влез в воду, ÑнÑв только ботинки — веÑелыми Ñтруйками побежала вода. — ПриÑмотри за ней, Ðльен, — Ñухо Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, обуваÑÑÑŒ. — Будь Ñ€Ñдом, когда она проÑнетÑÑ. — И что мне ей Ñообщить? — Скажи, что… нет. Ðто Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ñкажу Ñам. — ВыпрÑмившиÑÑŒ, некромант Ñжал губы. — Скажи, что ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ñ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ð¸. Я приду, как только Ñмогу. Поклон призрака был почти ÑтрадальчеÑким. — Полагаю, большего мне пока уÑлышать не Ñуждено, — лишь добавил он Ñмиренно. — Миракл раÑÑкажет. — Потом. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ наведатьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹, — уÑтало откликнулÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚. — ЕÑли помнишь, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ тоже еÑть за кем приглÑдывать. — Могу подкинуть до дома. — Ты и без того ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ. — Миракл вглÑделÑÑ Ð² лицо брата: при нормальном оÑвещении лишь отчетливее видны Ñтали его впалые щеки и Ñкулы, заоÑтрившиеÑÑ, точно их подточили резцом. — До дворца-то Ñил добратьÑÑ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚? Герберт Ñмерил его взглÑдом, ÑÑно говорившим: недооценивать его не Ñтоит. Даже брату. ОÑобенно брату. — Идем, — Ñказал он, направлÑÑÑÑŒ к двери. Мокрые штаны, казалоÑÑŒ, не доÑтавлÑли Ñвоему владельцу ни малейшего диÑкомфорта. — КриÑталл Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи не хочешь прихватить? — Слишком риÑкованно. ЕÑли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ найдет, непременно поинтереÑуетÑÑ, откуда Ñ ÐµÐ³Ð¾ взÑл. Обратно ÑпуÑкалиÑÑŒ и шли Ñнова молча. Возможно, потому что Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ñ‹ не было. Возможно, потому что Ñта победа никак не могла иÑправить того, что ей предшеÑтвовала. Возможно, потому что наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð²Ð° — оба прекраÑно Ñто помнили — им только предÑтоÑла. — СпаÑибо, — Ñказал Герберт, когда они вернулиÑÑŒ к воротам. ПрекраÑно понÑв, за что его благодарили, Миракл молча пожал брату руку. Скупо обнÑл, хлопнув по плечу. — Значит, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ мертв, — вÑе же Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½ то, что нужно было произнеÑти. Ð’ том, как Герберт пожал плечами, ÑÑно читалоÑÑŒ: даже еÑли их дÑÐ´Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно мертв, Ñто не Ñлишком его огорчает. — ЕÑли чеÑтно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÑƒÐµÑ‚ меньше вÑего. — Да, — поÑле Ñекундного ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоглаÑилÑÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ». — Пожалуй. — Помолчав, он потÑнулÑÑ Ðº вороту куртки. — Ладно, увидимÑÑ. Герберт иÑчез первым. Еще прежде, чем Миракл выправил из-под куртки Ñ‚Ñжелый, Ñ Ð¿Ð¾Ð» ладони криÑталл, призванный вернуть его домой. Еще прежде, чем Миракл замер: когда его пальцы, в поиÑках цепочки Ñкользнув по шейному платку, Ñообщили владельцу неожиданную и не Ñлишком приÑтную новоÑть. ЧаÑть платка отÑутÑтвовала. ÐžÑ‚Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼ золотым лезвием, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не доÑтавшим до его горла. Та чаÑть, на которой краÑовалаÑÑŒ брошь Ñ Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ «М. Т.». МыÑль о том, где теперь находилаÑÑŒ Ñта брошь, Мираклу Тибелю Ñовершенно не нравилаÑÑŒ. Глава 14. Lugubre (*прим.: Lugubre — мрачно, зловеще, печально (муз.) — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñкверные веÑти, — Ñообщила королева племÑннику, когда их ÑовмеÑтный ужин приблизилÑÑ Ðº концу. Во дворец ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ уже под вечер. Куда позже, чем обещала. По причинам, о которых неÑложно было догадатьÑÑ. Ðти же причины угадывалиÑÑŒ в мрачноÑти ее взглÑда и жеÑткоÑти, тенью легшей на краÑивое лицо. Она не торопилаÑÑŒ заводить разговор, которого ее наÑледник ждал. Ðо неизбежноÑть Ñтого разговора Герберт читал в каждом ее движении, Ñопровождавшем трапезу. ЕÑтеÑтвенно, Герберт ничем не проÑвил Ñвоей догадливоÑти, ответив на изречение умеÑтно хмурым взглÑдом. â€”Â ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð². Ðе мигаÑ, наÑледник преÑтола воззрилÑÑ Ð½Ð° королеву через разделÑвший их Ñтол. — Ðе может быть. — Кто-то уÑтроил резню в его оÑобнÑке. Убили не только его, но и вÑех Ñлуг. — Промокнув губы, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ Ñложила шелковую Ñалфетку пополам. Затем вчетверо. — Среди которых, как выÑÑнилоÑÑŒ, было немало перÑон, неугодных влаÑти. — Ðикак хотели Ñделать тебе подарок. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑƒÑтремила внимательный взор на его равнодушное лицо. — Вижу, ты не Ñлишком огорчен. Герберт едва уловимо пожал плечами: — Тебе прекраÑно извеÑтно мое к нему отношение. Изображать Ñкорбь лишь потому, что Ñто мой родÑтвенник, Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ. Точно не перед тобой. — Ðто верно, — задумчиво ÑоглаÑилаÑÑŒ ÐйреÑ. Помолчала. — Жаль, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° привÑзана к нему неÑколько больше твоего. — Салфетка, уже ÑÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð² маленький тугой квадрат, недобро ÑжалаÑÑŒ в изÑщных бледных пальцах — Ñловно в мыÑлÑÑ… королевы в Ñтот Ñамый момент они ÑжималиÑÑŒ на чьем-то горле. — Кто бы Ñто ни Ñделал, он поплатитÑÑ. — ЕÑть догадки? — ЕÑть рунный круг, начертанный кровью. Убийцы пыталиÑÑŒ открыть проход в Межгранье — подозреваю, чтобы Ñбить влаÑти Ñо Ñледа. ЕÑть проход, ÑмердÑщий так, что Ñледы чар толком не разобрать. Думаю, ритуал прервали, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñложно. — По тому, как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель медленно отложила Ñалфетку, Ñтало ÑÑно: то, что она Ñкажет ÑейчаÑ, важнее вÑего, что было Ñказано до того, каким бы значимым оно ни было. — И еÑть ареÑÑ‚. — Вот как. Кто задержан? — Мирк. Рука Герберта, Ñкучающе Ñ‚ÑнувшаÑÑÑ Ðº бокалу Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, заÑтыла и дрогнула, точно наткнувшиÑÑŒ на невидимый лед. — Миракл? — Его задержала Охрана. Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñа. Ð’ оÑобнÑке обнаружили его брошь. С инициалами, прÑмо в круге. — Под заÑтывшим, замороженным неверием взглÑдом племÑнника ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ вперед. — Сперва Мирк утверждал, что никуда не выходил ÑегоднÑ, а брошь ему не принадлежит, но кое-кто из Охраны… неÑколько превыÑив полномочиÑ, ибо веÑомых оÑнований прибегать к доÑмотру памÑти не было, но такое рвение можно понÑть… заглÑнул в голову его дворецкому. Сам Мирк, как ты понимаешь, по положению и привилегиÑм Ñвоим неприкоÑновенен. По крайней мере, пока не найдут более веÑомых доказательÑтв его виновноÑти. — Вздох ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ отразилÑÑ Ð½Ð° лепеÑтках цветов, желтевших в вазах, ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐ°Ñ Ñтол. — Брошь, конечно же, его. Около Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ´Ð½Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ðº покинул оÑобнÑк, да еще в маÑкирующем плаще. ВернулÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то Ñ‡Ð°Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ. УбийÑтва были Ñовершены примерно в то же времÑ. Ð’Ñе же Ñомкнув пальцы на тонком хруÑтале, Герберт плавно, Ñловно Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ Ñквозь водную толщу, Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð» к губам. ГлÑÐ´Ñ Ð² точку, незримо обозначенную где-то на переноÑице Ñидевшей напротив женщины, Ñделал пару очень медленных глотков. — Плохо дело, — ровно проговорил он наконец, не Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð» ото рта. Лишь чуть опуÑтил ножку, чтобы вода не каÑалаÑÑŒ губ. — Очень, — уÑталый Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñ‹ звучал вполне иÑкренне. — Его ареÑÑ‚ нужен мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ вÑего. Ðто может вызвать ненужные… волнениÑ. — Я думал, ты будешь рада, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° его Ñчет. — Рада тому, что мне придетÑÑ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑобÑтвенного племÑнника? — С ÑобÑтвенной ÑеÑтрой Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто не оÑтановило. С братом тоже. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð£Ñрта оÑталÑÑ Ñ€Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ð¼. По комнате разлилаÑÑŒ Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. — УÑрт, ты же знаешь, как Ñ Ñ‚Ð¾Ñкую по твоей матери, — когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° вновь, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ был легче и нежнее шелка. — По отцу Мирка, поверь, тоже. — Ðо ты убрала его, когда возникла нужда. — ЕÑли не веришь в мои родÑтвенные чувÑтва, поверь в мою мудроÑть. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ Мирка была бы Ñовершенно лишней. — Так велела бы его отпуÑтить. — Уже. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ некоторые ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² дальновидноÑти Ñтого шага. — ОпуÑтив взглÑд, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ оправила манжеты, кружевной пеной окаймлÑвшей ее тонкие киÑти. Перед ужином она облачилаÑÑŒ в брюки и рубашку; бордовый шелк лег на талии и груди изгибами, которым завидовали многие юные предÑтавительницы Ñтоличной Ñлиты. — ЕÑли Ñто провокациÑ, Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼, не причаÑтным к Мирку и его… Ñторонникам, от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ñтого ждать. ИзвеÑтие, что один наш родÑтвенник в кровавой бойне убил другого, не пойдет на пользу репутации нашей Ñемьи, но извеÑтие, что Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ убийц Ñреди Ñтих родÑтвенников, тоже. Мирк пока под домашним ареÑтом. — Он никак не мог открыть проход. — Один человек, даже Ñтоль иÑкуÑный во владении клинком, врÑд ли в одиночку вырежет целый оÑобнÑк. Без Ñообщников не обойтиÑÑŒ. К тому же на доме КейлуÑа была магичеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, пробить которую в Ñвою очередь могла только магиÑ. — Он не убийца. Он Ñтого не делал. — Я знаю, — изрекла ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ñгко и уÑпокаивающе. — Кто-то подÑтавил его. ВеÑÑŒ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² том, кто и зачем. — ПоÑледнее прозвучало Ñтоль же задумчиво, Ñколь недобро. — ЕÑли надеÑлиÑÑŒ окончательно запÑтнать репутацию Тибелей, то избрали Ñамый глупый ÑпоÑоб. И плохо предÑтавлÑли Ñебе выÑоту, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ ÑброÑить. ЕÑли Мирк… крайне маловероÑтно, Ñовершенно не его Ñтиль, но вÑе же… хотел иÑпользовать Ñто в качеÑтве толчка к воÑÑтанию — под домашним ареÑтом ему будет трудно координировать дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ Ñообщниками. Охрана проÑлушивает веÑÑŒ дом, и Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ»Ð° уÑилить наблюдение за некоторыми перÑонами из его окружениÑ, наиболее подозрительными. Со ÑвÑзанными руками дейÑтвенный переворот не организуешь. — Снова поÑмотрев на племÑнника, королева чуть Ñузила глаза. — Забавно, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, в Ñвете ваших недавних… разноглаÑий до него тебе дела тоже не будет. Забыла, что детÑÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð±Ð° никогда не умирает до конца. Герберт не Ñтал Ñпрашивать то, что ÑпроÑить было бы не лишним. Лишь поÑтавил на Ñтол бокал, который до Ñих пор держал у губ. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Â«Ð½Ðµ обнаружила ли Охрана в доме нечто подозрительное — к примеру, маленького дракона» определенно Ñам по Ñебе был бы очень подозрительным. К тому же едва ли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ упомÑнула бы о Ñтоль интереÑной детали, будь она обнаружена. — Как ваша Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑом? — ÑпроÑил некромант вмеÑто Ñтого. По паузе, предшеÑтвовавшей ответу, Ñтало ÑÑно — найти и дать Ñтот ответ королеве не менее Ñложно, чем разгадать головоломку, заданную ей Ñмертью КейлуÑа ТибелÑ. — Как наша Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»Ð¾Ð¼, — вÑе же подтвердила она негромко. Помолчав, откинулаÑÑŒ на бархатную Ñпинку Ñтула, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвоего наÑледника из-под приÑпущенных реÑниц. — Я погорÑчилаÑÑŒ, заперев Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Можешь вернутьÑÑ Ð² Ñвой замок, еÑли хочешь. Перевод темы вышел неожиданным. И удивительно резким. Впрочем, еÑли вÑпомнить Ñложные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ ÐµÐµ кузеном, можно было понÑть, почему она хочет перевеÑти тему так, чтобы не возвращатьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ к предыдущей. Лицо Герберта оÑталоÑÑŒ беÑÑтраÑтным. — Правда? â€”Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, что Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð»Ð° Ñти дни, любовное безумие Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтавило. Пока Мирк под ареÑтом, едва ли вам предÑтавитÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть довеÑти дуÑль до конца. И Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñно вижу, как не по душе тебе быть здеÑÑŒ. Сидеть под замком, Ñловно непоÑлушный ребенок… Я лучше кого бы то ни было знаю, как хорошо ты умеешь Ñдерживать Ñмоции, и благодарна, что ты ни Ñлова не выговорил мне за вÑе Ñто — но Ñто не может не унижать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ не заÑтавлÑть злитьÑÑ. Ð’ Ñвете ÑоздавшейÑÑ Ñитуации поÑледнее, что Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ — Ñоздавать ÑложноÑти еще и между нами. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð° алым ноготком по белоÑнежной парчовой Ñкатерти. — Правда, когда ты под Ñтой крышей, мне не приходитÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð° твою безопаÑноÑть. — КажетÑÑ, Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ доказывал, что вполне ÑпоÑобен за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть, — напомнил некромант холодно: в ответ получив теплую, Ñлегка извинÑющуюÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÑƒ. — ПроÑти. Ты же знаешь… Ñколько бы лет ни было детÑм, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ они вÑегда оÑтанутÑÑ Ð½ÐµÑмышлеными малышами. — Королева Ñлегка развела руками, подкреплÑÑ Ñлова и улыбку жеÑтом. — ЕÑли закончил Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹, можешь идти хоть ÑейчаÑ. — Я никуда не тороплюÑÑŒ. Самый пытливый взор и оÑтрый Ñлух не уловил бы фальши за Ñтими равнодушными Ñловами. — ПроÑто Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что к деÑерту ты вÑе равно не притронешьÑÑ. Ð Ðльен навернÑка уже на Ñтенку лезет от невозможноÑти перекинутьÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-нибудь Ñловечком. И Мелок ÑоÑкучилÑÑ. — Положив подбородок на руки, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð° лицо племÑнника даже печальным каким-то взглÑдом. Она больше не улыбалаÑÑŒ. — УÑрт, Ñ Ð½Ðµ ÑобираюÑÑŒ удерживать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¼, где тебе не хочетÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ. Я и без того Ñделала то, чего не должна была делать. Прибегла к рычагу, к которому не должна была прибегать — даже Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑтвенного блага. Твой комфорт, душевный и не только, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐµ вÑего. — ПрÑмо-таки вÑего. — Ладно, Ñтоль же важен, как благо Ñтраны. — В Ñто Ñ ÑƒÐ¶Ðµ верю. Когда некромант неÑпешно поднÑлÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола, королева опуÑтила глаза, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ðµ птичьи коÑточки на Ñвоей тарелке. Ðе глÑдÑ, как Герберт огибает Ñтол, чтобы подойти к ней. — СпаÑибо, — Ñказал он, ÑклонившиÑÑŒ над ее Ñтулом. Ðа миг невеÑомо прижалÑÑ Ñухими губами к гладкой бледной щеке. — Я ценю вÑе, что ты Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑˆÑŒ. УлыбнувшиÑÑŒ, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° голову. КоÑнулаÑÑŒ легким поцелуем ладони, которой племÑнник оперÑÑ Ð½Ð° ее плечо: — Люблю тебÑ. За тем, как Герберт уходит, она тоже не Ñледила. Сидела, почти мечтательно наблюдаÑ, как легкий ÑквознÑк из приоткрытого окна — королева не любила духоту — щекочет холодом цветочные лепеÑтки. Корона налагает обÑзанноÑть Ñледить за многими вещами, которые тебе ÑовÑем не по душе. Ðо не в данном Ñлучае. Ðе в Ñтот конкретный момент. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 18.03: *** Она дрейфовала в черноте. Тьма окутывала ее черной водой, утÑгивала вглубь, в бездонную тишину, где не было ничего. Кроме голоÑов. — Ты умрешь, — тоненько шептал один. Ðе женÑкий, не мужÑкой, не юный, не Ñтарый — проÑто шелеÑÑ‚ коротких Ñлов, каÑавшихÑÑ Ñлуха погребальным покровом. — Тебе не ÑпаÑтиÑÑŒ, — Ñказал другой. Тоже без пола, тоже без возраÑта — проÑто Ñлог в пеÑне манÑщего небытиÑ. — СмириÑÑŒ. — СдайÑÑ. — ОÑтаньÑÑ Ð·Ð´ÐµÑь… ДейÑтвительно, почему нет? Ведь здеÑÑŒ тишина, и покой, и никакой боли, и никаких тревог. Можно проÑто зажмуритьÑÑ Ð¸ отдатьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ðµ, раÑтворитьÑÑ Ð² ее объÑтиÑÑ…, потерÑть ÑебÑ, чтобы никогда больше не найти. СебÑ… ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ заключенной Ñделке пришли разом — вмеÑте Ñ Ð¾Ñознанием, кто она. РаÑпахнув глаза, Ева вÑплеÑнула руками. РаÑÑÐµÐºÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ñƒ, как маÑло, рванула вверх: к поверхноÑти, которой она не видела, но которую предполагала. Ð’ направлении, противоположном тому, куда Ñ‚Ñнули вкрадчивые голоÑа чего-то, окружавшего ее, влаÑтвовавшего над ней, ÑтремившегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ, поглотить… Она Ñделала едва ли пару движений, когда вверху показалÑÑ Ñвет. ОтчаÑннее заÑучив руками и ногами, Ева уÑтремилаÑÑŒ к нему — и за миг до того, как вырватьÑÑ, уперлаÑÑŒ в нерушимую прозрачноÑть льда. Тонкого и чиÑтого, как Ñтекло. Плыла она, оказываетÑÑ, вовÑе не вверх. Вбок. Лед Ñлужил Ñтеной комнаты, которую Ева уÑпела хорошо узнать. Среди золотых тонов за керфианÑким аналогом фортепиано Ñидела Динка, за ней ÑтоÑл Лешка Ñо Ñкрипкой, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñмычком неÑлышную музыку. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° крышку клауÑтура, лиÑÑ‚Ð°Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐµ Ñтраницы — в учаге Ева Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑƒÑ€Ñниками в шутку нарекли Ñти почетную должноÑть «перевертмейÑтером». Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, что в процеÑÑе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» что-то, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ, напиÑаны Ñти Ñтраницы были им Ñамим; а, может, проÑто давал Ñоветы, как маÑтер маÑтеру. Ð’Ñе трое ÑтоÑли к Еве Ñпиной. Когда Лешка обернулÑÑ, она выпуÑтила в черную воду пузырек воздуха, ÑорвавшийÑÑ Ñ Ð³ÑƒÐ± вмеÑто крика. Сверкнув Ñиними, без белков глазами, Лешка — то, что им притворÑлоÑÑŒ — улыбнулÑÑ ÐµÐ¹. БроÑив на пол Ñкрипку, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ наÑтупил на нее, заÑтавив дерево брызнуть оÑколками. Со Ñмычком в руке подошел к клауÑтуру: двое за ним, беззаботно музицировавшие, почему-то не обратили на него ни малейшего вниманиÑ. Смычок вошел Динке в Ñпину, Ñловно нож. Черные клавиши ÑделалиÑÑŒ краÑными. Беззвучно крича, захлебываÑÑÑŒ темнотой, Ева заколотила кулаками по тому, что не позволÑло ей вмешатьÑÑ. Лед пошел трещинами — не раньше, чем не-Лешка приблизилÑÑ Ðº КейлуÑу. Спокойно перевернувшему очередной нотный лиÑток, будто не заметив, что его ученица упала лицом на пюпитр. Когда Ева, вырвавшиÑÑŒ из темноты, рухнула на золотиÑтый ковер, задыхаÑÑÑŒ, наконец-то Ñлыша ÑобÑтвенный крик — было уже поздно. — Ты никого не ÑпаÑла, глупаÑ, — Ñказал МÑÑ‚: теперь Ñ ÑобÑтвенным лицом, издевательÑки ÑмеющимÑÑ. Он ÑтоÑл над телом КейлуÑа, без Ñтона, без вÑкрика рухнувшего наземь. — Даже ÑебÑ. Она Ñама не заметила, как оказалаÑÑŒ на ногах. Сама не заметила, как в руке оказалаÑÑŒ Люче. ОÑознала лишь, что в один миг очутилаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, и пальцы Ñами взметнулиÑÑŒ, направлÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ðµ лезвие в чужое Ñердце — еÑли, конечно, у демона могло быть Ñердце. Клинок вонзилÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ и беззвучно. ПоднÑв взглÑд от меÑта, где Ñталь вошла в фиолетовую ткань, иÑкрÑщуюÑÑ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ аметиÑтом, Ева поÑмотрела на того, кого убила. Она так и не понÑла, от чего проÑнулаÑÑŒ. От Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа, велевшего ей очнутьÑÑ â€” или от ужаÑа, прошившего ее, когда она понÑла, что Ñмотрит в мертвые глаза Герберта. — Тише, — Ñказал некромант, когда она дернулаÑÑŒ в его руках. — Ты дома. Герберт. Живой. Теплый. ÐаÑтоÑщий. Дома… Моргнув, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ðº Ñвету, Ева оглÑделаÑÑŒ. С чего-то Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Ñвою комнату в моÑковÑкой квартирке — Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐ¸Ð½Ñ‹Ð¼ пианино, мерцающим компьютерным монитором на Ñтоле и подушками Ñ Ð¢Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾, Ñереющими на диване. Ðо, конечно, вокруг была только Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°, где она так чаÑто приходила в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле целительного Ñна. Ðет. Она не дома. Ðо она в безопаÑноÑти. И Герберт Ñнова Ñ€Ñдом. Значит, МÑÑ‚ Ñдержал обещание… — Ты же был у ÐйреÑ, — немного Ñонно проговорила Ева. Полулежа на коленÑÑ… у некроманта, примоÑтившегоÑÑ Ð½Ð° полу, Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¼Ð¸ волоÑами, Ð·Ð°ÐºÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² огромное холщовое полотенце: видимо, Герберт только вытащил ее из баÑÑейна. — Был, — ÑоглаÑилÑÑ Ð¾Ð½, прежде чем ÑклонитьÑÑ Ðº ее лицу. ЧаÑÑ‹ в теплой воде — она вÑегда была теплой, даже когда Ева проÑыпалаÑÑŒ — Ñделали Ñвое дело. Ðа Ñей раз их губы были примерно одинаковой температуры. — Ðе предÑтавлÑешь, как Ñ Ñ€Ð°Ð´, что ты в порÑдке, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚ потом. ПуÑть даже предшеÑтвовавшее Ñловам Ñказало вÑе лучше них. Она Ñлабо улыбнулаÑÑŒ. Села Ñама, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ — проÑто чтобы убедитьÑÑ, что она может. Ðи Ñледов галлюцинаций. ЕÑли, конечно, Ñто вÑе не одна ÑÐ¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð³Ð°Ð»Ð»ÑŽÑ†Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ поÑледних Ñутках, проведенных в доме КейлуÑа, вÑплывали урывками, Ñловно тающие оÑколки кошмарного Ñна. То, как она заключала Ñделку, и вовÑе почти не помнилоÑÑŒ. — Ðадо же. Ð’Ñе получилоÑÑŒ. — Еще не Ð²ÐµÑ€Ñ Ð´Ð¾ конца, что ее Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚ÑŽÑ€Ð° увенчалаÑÑŒ уÑпехом, Ева плотнее завернулаÑÑŒ в полотенце, завÑзав его на груди. — РаÑÑкажешь мне, как Ñ… Детали Ñделки проÑочилиÑÑŒ Ñквозь Ð»Ð¾Ñ…Ð¼Ð¾Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñти одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как увидела Люче. Детали, напомнившие, что МÑÑ‚ никак не мог доÑтавить ее прÑмиком в замок Рейолей. Впрочем, Ñти мыÑли отошли на задний план, когда Ева увидела золотое лезвие, мерцающее на шерÑти Ñвернутого комом плаща. Третий раз. Ее клинок покинул ножны в третий раз. Теперь у них вÑего Ñутки, прежде чем придетÑÑ Ð²Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ его обратно, или чары иÑÑÑкнут. Иначе говорÑ, добро пожаловать на поклон к гному. Когда? Зачем?.. — Почему… — раÑтерÑнноÑть, Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹, даже говорить ей толком не дала: теÑнившиеÑÑ Ð² голове вопроÑÑ‹ раÑпихивали друг дружку, проÑÑÑÑŒ на Ñзык вÑе одновременно. — Где ножны? — ОÑталиÑÑŒ в оÑобнÑке КейлуÑа, полагаю. — Герберт ответил очень Ñпокойно. Так Ñпокойно, Ñловно Ñамого ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñтот миг убеждал оÑтаватьÑÑ Ñпокойным. — Ðе волнуйÑÑ, Ñ Ð¸Ñ… верну. Как только чуть улÑжетÑÑ ÑˆÑƒÐ¼, и в оÑобнÑк можно будет проникнуть незамеченным. — Я… МÑт… он доÑтал ее? — забыв, что некромант не должен ничего не знать о Ñделке, она непонимающе, в легкой панике отвернулаÑÑŒ от Герберта. ПеремеÑтилаÑÑŒ ближе к Люче: не поднимаÑÑÑŒ, ÐµÑ€Ð·Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ по полу. — Ðо теперь… как мы теперь? Ответа не поÑледовало. Один Ñтранный, Ñудорожный какой-то выдох. И откуда-то взÑвшийÑÑ Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼, отбиваемый чьими-то туфлÑми по мрамору. Ева еще уÑпела подумать, что Ñто Миракл. Или Ðльен. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ðº по понÑтным причинам ходил беÑшумно. И, лишь обернувшиÑÑŒ, оÑознала вÑÑŽ неÑуÑветную глупоÑть Ñтой гипотезы. Впрочем, то, что она увидела, казалоÑÑŒ еще невероÑтнее. Может, она вÑе еще Ñпит?.. ОпуÑтившиÑÑŒ на колени, в движении проÑвлÑÑÑÑŒ из воздуха, женщина в алом шелке подхватила Герберта прежде, чем тот уÑпел повалитьÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ðº. ОбнÑла, Ñловно ÑобираÑÑÑŒ баюкать перед Ñном. ЗаглÑнула в лицо некроманта — бледное, Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, медленно прочерчивавшей щеку от ноздрей, Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, в которых еще читалоÑÑŒ мучительное изумление. Был, Ñказал он минутой раньше. Был в гоÑÑ‚ÑÑ… — в плену — у ÐйреÑ. Ртеперь здеÑÑŒ, отпущенный на волю. Ведь Ñто так умно: поймать пташку, поÑадить в клетку, заÑтавив иÑтоÑковатьÑÑ Ð¿Ð¾ тому, Ñ ÐºÐµÐ¼ она никак не могла повидатьÑÑ Ð² заточении — а потом отпуÑтить, чтобы поÑмотреть, куда она Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚â€¦ — Бедный, маленький мой глупыш, — молвила ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель. Ð’ голоÑе ее звучала печаль. — К Ñожалению, любовное безумие Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе-таки не оÑтавило. Иначе Ñразу бы проверил, вÑе ли в порÑдке Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ замка… и не Ð²Ð½ÐµÑ Ð»Ð¸ в нее кто-нибудь изменениÑ, пользуÑÑÑŒ твоим отÑутÑтвием, чтобы иметь возможноÑть войти незамеченным. — Коротко, едва Ñлышно вздохнув, женщина Ñледила, как ее наÑледник заÑыпает: Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ приоткрытым ртом, так и не уÑпев ничего Ñделать или Ñказать. — Знал бы ты, как Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что ошибалаÑÑŒ. Когда отÑтупивший шок вернул ей ÑпоÑобноÑть двигатьÑÑ, Ева Ñреагировала, не думаÑ. Одной рукой Ñхватила Люче, другой на автомате выплела руны, выÑтавлÑÑ Ñ‰Ð¸Ñ‚ — и рванула вперед. ÐÑ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° не отпуÑтила племÑнника, даже не вÑтала: только приподнÑла одну руку, едва заметно шевельнув пальцами. О том, что лучше было призвать Ñмычок, Ева подумала, лишь когда Люче беÑпомощно полыхнула, отÑкочив от вражеÑкого барьера. Ð’ тот же момент, как ее ÑобÑтвенный щит пошел трещинами — вÑего от пары разбившихÑÑ Ð¾Ð± него заклÑтий. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель не Ð·Ñ€Ñ Ñлыла Ñамой могущеÑтвенной колдуньей Керфи. У Ñмычка, в ближнем бою пробивающего магичеÑкие щиты, оÑтавалÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ малюÑенький ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑти удар. Впрочем, выпал бы ей Ñтот шанÑ, узнать Еве было не Ñуждено. Третье заклÑтие заÑтавило ее барьер иÑчезнуть. Четвертое — швырнуло через вÑÑŽ комнату на Ñтену, Ñопроводив удар ÑтеклÑнным звоном. Точно, на Ñтене ведь было зеркало… Где Ðльен? Как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñтала невидимой? Как прошла через закрытую дверь ванной? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹-то… Глупо, глупо, глупо… — Ðу здравÑтвуй, героинÑ, — Ñказала ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель, когда Ева упала на пол — и прежде, чем упала обратно во тьму, из которой так недавно вырвалаÑÑŒ. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 19.03: Когда Ева открыла глаза, положение почти не изменилоÑÑŒ. За иÑключением того, что Герберт иÑчез, королева Ñидела не на полу, а на низком табурете, а вмеÑто Ñветлой ванной вокруг была Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¾Ñ€ÐºÐ° Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтенами. — Добро пожаловать в КмитÑвер, — любезно произнеÑла ÐйреÑ. КмитÑверÑÐºÐ°Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²ÑÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÑŒÐ¼Ð°. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ отÑутÑтвию окон — ее подвал. Вотчина Охраны Ðародного ПокоÑ… Ева, Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñƒ Ñтены — будто Ñтену, у которой она вырубилаÑÑŒ, во Ñне проÑто заменили на другую вкупе Ñо вÑем помещением — привÑтала на руках. ПоÑмотрела на дутые медные полоÑки, окольцевавшие ее запÑÑтьÑ, окутанные зловещим зеленым мерцанием. ЗдеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ не пожалели Ñразу двух блокирующих браÑлетов. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ бы и одного. Когда попытка призвать Ñмычок ожидаемо не увенчалаÑÑŒ уÑпехом, Ева Ñела. Ðе утруждаÑÑÑŒ взÑть одежду, лежавшую на грубых каменных плитах, которыми здеÑÑŒ вымащивали пол (в тюрьму ее, похоже, приволокли голой, не удоÑужившиÑÑŒ оÑтавить даже полотенце), уÑтавилаÑÑŒ на женщину, Ñледившую за каждым ее движением. СпроÑила то единÑтвенное, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐµ волновало. — Где Герберт? Страха почему-то не было. Ðе за ÑебÑ. — ГербеуÑрт, — поправила ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ñгко. — Во дворце. Снова. ЧувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ ÑноÑно. — Королева — она вÑе еще была в брюках — изÑщным до отточенноÑти движением положила ногу на ногу. — Я пообещала, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ тронут, пока он ведет ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾. ВаÑÑальной клÑтвой не предуÑмотришь и не оговоришь вÑего, так надежнее. — Склонив голову, она задумчиво качнула оÑтроноÑой лакированной туфелькой. — Он ведь раÑÑказал тебе о клÑтве, полагаю? — Он не в тюрьме? Ðто вызвало у ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÐº на улыбку. — Ты думала, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽ в КмитÑвер Ñвоего наÑледника? Которого люблю, как ÑобÑтвенного Ñына? — Даже когда он предал ваÑ? Ева Ñама не знала, откуда у нее Ñилы задавать вопроÑÑ‹ так Ñпокойно. Откуда в ней вообще взÑлоÑÑŒ ÑпокойÑтвие, позволившее ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ облегчение — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðº Ñтому ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñполагала меньше вÑего. Герберт в порÑдке. Ðто главное. — Я тоже предала его. И предавала. Ðе раз. — Лицо королевы — даже в туÑклом Ñвете единÑтвенного блеклого криÑталла, вмонтированного в потолок, Ева видела, как она краÑива — едва уловимым полутоном окраÑила груÑть. — Я Ñто заÑлужила. — Помолчав, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ наклонилаÑÑŒ вперед. — Полагаю, тебе интереÑно, как ты Ñюда попала. Ева пожала плечами. Ее и правда Ñто не Ñлишком волновало. Сам факт Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” вот что было важно. И то, как отÑюда выбратьÑÑ. Что-то ей подÑказывало: Ñта задачка будет поÑложнее той, которую ей пришлоÑÑŒ решать в оÑобнÑке КейлуÑа ТибелÑ. — Ðта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ñамого начала казалаÑÑŒ мне подозрительной. Ð—Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ, пиÑьма, дуÑль… не в Ñтиле УÑрта, — великодушно поÑÑнила ÐйреÑ. — Я давно заподозрила, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚ за ноÑ. Полагала, что поÑле неÑкольких дней разлуки УÑрт первым делом поÑпешит повидатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Велела Охране Ñледить за ним. Решила Ñама нежданно нагрÑнуть в гоÑти — на Ñлучай, еÑли он приглаÑит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº Ñебе. — Она Ñнова качнула ногой; блеклый Ñвет бликами Ñкользнул по черной коже, обнимавшей ее Ñтопу, и выÑокому каблуку. — ЧеÑтно говорÑ, не думала, что найду Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº быÑтро. ÐадеÑлаÑÑŒ, что заÑтану его одного, и уйду, пока он не заметил. Ðо вышло иначе. Злодеи любÑÑ‚ вÑе объÑÑнÑть, вÑпомнила Ева отÑтраненно. Чтобы ты понÑл, какие они изобретательные. Чтобы они могли в полной мере ощутить торжеÑтво, когда ты будешь валÑтьÑÑ Ð² грÑзи у их ног — Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð¾ пощаде, оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе величие их ума, вÑÑŽ грандиозноÑть их планов. Только вот при взглÑде на ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель Еве вÑе меньше верилоÑÑŒ, что перед ней тот злодей, каким Ева ее Ñчитала. — Значит, УÑрт где-то прÑтал тебÑ, — Ñказала королева. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было в замке, когда Ñ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° приходила… без него. — И Ðльен вам не помешал? — ÑпроÑила Ева почти равнодушно. — Он вÑего лишь призрак. Ему не дано чувÑтвовать такие вещи. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ улыбнулаÑÑŒ. Тонко, уÑкользающе: лишь едва заметное движение кончиков губ. — Я взломала защиту из-за ворот. Потом прогулÑлаÑÑŒ по замку невидимкой. Ðа вÑÑкий Ñлучай. Стало быть, про Ñйцо Гертруды Ñпрашивать точно не Ñтоит. ЕÑли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¾ Ñих пор его не нашла — значит, и не найдет. Пока о нем не узнает. — Что Ñ Ðльеном? — Когда Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸, заламывал руки и плакал. — Ðто прозвучало почти иронично. — Полагаю, Ñледит за замком, как обычно. Мне нет нужды его трогать. ЗаÑтавить УÑрта упокоить его было бы Ñлишком жеÑтоко — он проÑвлÑл лоÑльноÑть роду, которому клÑлÑÑ Ñлужить, не более. Еще еÑть вопроÑÑ‹? — ЕÑть. Почему Ñ… здеÑÑŒ? Она хотела Ñказать «жива». ПоправилаÑÑŒ лишь в поÑледний момент, и, возможно, в итоге не ÑовÑем правильно Ñформулировала вопроÑ. Ðо ÐйреÑ, конечно, понÑла вÑе и так. — УÑрт любит тебÑ. ЕÑли Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ñƒ, он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚. По многим причинам Ñто было бы Ñовершенно лишним. Пока ты полезнее в качеÑтве залога его покорноÑти. — ЩурÑÑÑŒ, королева обнÑла колено ладонÑми, Ñплетенными в замок. — Забавно. За него ты Ñвно беÑпокоишьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем за ÑебÑ. Даже за его дворецкого беÑпокоишьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем за ÑебÑ. — За ÑебÑ, еÑли чеÑтно, Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ не беÑпокоюÑÑŒ. Ðаверное, Ñто — поÑледний ее Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸ оÑознание того, наÑколько он умеÑтен — и ÑвлÑлоÑÑŒ причиной Евиного ÑпокойÑтвиÑ. Помимо чудовищной уÑталоÑти, потому что за поÑледние дни она пережила Ñлишком многое, чтобы Ñмоционировать еще и теперь. Ð’ квартире у них ÑтоÑл Ñлектрощиток, при чрезмерной нагрузке выбивавший пробки — мера предоÑторожноÑти; видимо, у Ñмоций тоже еÑть Ñвои пробки, и Ñ Ð¿Ð¾Ñвлением ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² замке Рейолей их вышибло напрочь. По уму ее, Евы, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ должно ÑущеÑтвовать. Тот факт, что она вÑе еще мыÑлит и говорит вмеÑто того, чтобы валÑтьÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то кучкой пепла, уже позволÑл не вдаватьÑÑ Ð² панику. — И не боишьÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ? — Вы и так Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð¸. Боли Ñ Ð½Ðµ чувÑтвую, пытать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ выйдет. Ð’Ñ‹ могли бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñпепелить или аннигилировать как-нибудь иначе, но тогда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не очнулаÑÑŒ бы. — Ход ÑобÑтвенных мыÑлей Ева изложила так раÑÑудочно, Ñловно доказывала теорему у доÑки. — Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ первой нашей вÑтрече, вы не из тех людей, которые захотÑÑ‚ поглумитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ врагом, прежде чем Ñ Ð½Ð¸Ð¼ покончить. Разве что поÑле. ЕÑли вы не лжете и Ñ Ð£Ñртом вÑе в порÑдке, беÑпокоитьÑÑ Ð¾Ñобо не о чем. Ðо в ваших интереÑах было бы Ñкорее запугать менÑ, чем уÑпокаивать, так что в Ñтом плане Ñ Ð²Ð°Ð¼ верю. Ðа Ñей раз улыбка королевы была благоÑклонной. И даже будто поощрÑющей. Забавно… как бы ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ ни ненавидел Ñвою ÑеÑтру, у них наблюдалоÑÑŒ немало общих черт. Интонации. ВзглÑд. Ðеуловимое ÑходÑтво черт. ИзыÑканный ариÑтократизм, Ñквозивший в каждом движении. — ЗдравомыÑлÑщаÑ. ВоÑпитаннаÑ. ХрабраÑ. ЛюбÑщаÑ, — резюмировала ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ñ‡Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ перечиÑлением. — Ðачинаю понимать, почему УÑрт выбрал тебÑ. — Она откинулаÑÑŒ чуть назад: уже без улыбки. — Возможно, ÑложиÑÑŒ вÑе иначе, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы даже рада видеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ева подумала, что могла бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñнова призвать Люче. ЕÑли, конечно, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐµÑ‰Ðµ ее не уничтожила (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ€Ñд ли волшебный клинок можно так проÑто уничтожить). Могла бы Ñнова попробовать нанеÑти удар, еÑли, конечно, браÑлеты ей позволÑÑ‚. Снова безуÑпешно, учитываÑ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° даже щит наколдовать не Ñможет. Ðо ÑмыÑл? Скорее она проÑто любезно передаÑÑ‚ оружие в руки предÑтавителей Охраны, как только ее обезоружат. Так же проÑто и обидно, как в первый раз. Ð’Ñе уроки оказалиÑÑŒ наÑмарку. Ð’Ñе, чему ее учили. Ð’Ñе, к чему ее готовили. Роль ÑпаÑительницы Керфи оказалаÑÑŒ ей не по плечу. Ей дали волшебный меч, ей дали волшебный дар, но на деле она оÑталаÑÑŒ той же, кем пришла: Евой ÐельÑкой. Семнадцать лет, виолончелиÑтка, Ñтудентка третьего курÑа музыкального колледжа. БеÑполезной, Ñлабой, обычной глупой девочкой… — Зачем ты пришла? — под глаза ÐйреÑ, неотрывно вÑматривавшейÑÑ Ð² ее лицо, легли уÑталые тени. — Ð’Ñе было так хорошо. Мне не приходилоÑÑŒ причинÑть ему лишней боли. Ðе больше, чем любой родитель причинÑет ребенку — Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ же блага. Теперь ты заÑтавлÑешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ то, чего он мне не проÑтит. — Он и без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð³Ð¾ вам не проÑтил, — пробормотала Ева, вÑе же потÑнувшиÑÑŒ за одеждой: проÑто чтобы не чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ñтолько беззащитной. — Так было нужно. Он понимал, почему Ñ Ñделала то, что Ñделала. Ðо ты… — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñмотрела, как Ева, не поднимаÑÑÑŒ, одеваетÑÑ; ей выдали длинную хлопковую рубашку, похожую на ночнушку. — Скажи, будь на его меÑте кто-то другой, ты бы так же кинулаÑÑŒ в его объÑтиÑ? ПроÑто потому, что в его жилах течет королевÑÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, проÑто потому, что он богат, краÑив и ноÑит титул? ПроÑто потому, что он может занÑть то меÑто, которое теперь занимаю Ñ? ÐатÑнув рубашку на ноги, Ева поднÑла взглÑд на женщину, Ñидевшую в противоположном конце ее камеры, Ð¿Ñ€ÐµÐ³Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´. Странно. Она должна была ненавидеть Ñту женщину — за вÑе, что та Ñделала Ñ Ð½ÐµÐ¹. С Гербертом. С Мирком. С КейлуÑом… и Тимом, и другими людьми, Ñлужившими в оÑобнÑке, где Ева вынужденно гоÑтила. Ðо в Ñтот миг она видела не злую королеву — утомленного человека, которому ÑовÑем не нравилоÑÑŒ то, как далеко вÑе зашло. РодителÑ, которому не доÑтавлÑет удовольÑтвие необходимоÑть отбирать у ребенка Ñигареты, чтобы тот не коптил Ñтой дрÑнью Ñвои легкие. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель ничего не имела против нее. Ðичего личного. ПроÑто так вышло, что Ева ÐельÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑла Ñобой угрозу, а Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°Ð¼Ð¸ правительница Керфи разбиралаÑÑŒ оперативно и без Ñантиментов. За иÑключением ÑлучаÑ, когда в категорию угрозы перекочевал ее любимый наÑледник. — Я не ÑобиралаÑÑŒ кидатьÑÑ Ð² ничьи объÑтиÑ. Даже боротьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ не ÑобиралаÑÑŒ, — признала Ева уÑтало. — Я проÑто хотела жить. И вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. — И вÑе еще хочешь? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» задан неожиданно цепко. Именно поÑтому Ева не Ñтала на него отвечать. Даже взглÑд отвела — чтобы тот ничего не выдал. Впрочем, Ð´Ð»Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐµÐµ опущенный взглÑд Ñам по Ñебе навернÑка вышел веÑьма краÑноречивым. — Возможно, убивать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ ошибкой Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, — вымолвила королева отрешенно. — Ðужно было проÑто познакомить ваÑ. Позволить ему оттаÑть. Позволить ему влюбитьÑÑ… а потом поÑмотреть, как ты его оÑтавишь. Ради того, что тебе важнее. Разбив его Ñердце вдребезги. — Краем глаза Ева видела, как безупречно очерченные губы — в полутьме они были алыми, как лепеÑтки краÑного шиповника — изогнула уÑмешка. — Ðто преподало бы ему урок. — Такой же, как вы преподали КейлуÑу? Спрашивать Ñто Ñвно не Ñтоило. Ðо Ева вÑе же ÑпроÑила. Она не видела глаз ÐйреÑ, но почти криÑталлизованное внимание, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ на нее поÑмотрели поÑле Ñтих Ñлов, ощутила кожей. — Как интереÑно, — Ñказала королева. — Ты, Ñтало быть, уÑпела познакомитьÑÑ Ñо вÑеми мужчинами нашей Ñемьи? Ðе отрицай. УÑрт не хочет править, он мог ÑтаратьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ради брата. И о Кейле раÑÑказать тебе не мог — проÑто не знал. Ева промолчала. И не поднÑла взглÑд. ЕÑли королева захочет влезть к ней в голову, она узнает вÑе Ñама. До тех пор ни в чем признаватьÑÑ Ð•Ð²Ð° не ÑобиралаÑÑŒ. — ЕÑли тебе интереÑно, Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð° хотела Ñделать Кейла Ñильнее. ДоÑтойным ноÑителем нашего имени. Кто знал, что мой дорогой дÑдюшка окажетÑÑ… таким. Ð’ какой-то Ñтепени Ñто оказалаÑÑŒ веÑьма Ð¿Ð¾ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. — Ðе дождавшиÑÑŒ реакции, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñнова подалаÑÑŒ вперед. — Смотрю, между вами ÑложилиÑÑŒ очень… доверительные отношениÑ. Кейл ненавидел жаловатьÑÑ. Даже тем, кого хорошо знал. — И вÑе еще ненавидит, наÑколько Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñудить. По Ñтепени тишины, воцарившейÑÑ Ð² каменной клетке, Ева понÑла: только что она произнеÑла Ñамое неправильное из вÑего, что произноÑила за веÑÑŒ разговор. — Ð, — прошелеÑтела ÐйреÑ, вынудив ее поднÑть взглÑд. — Так ты не знаешь. Как бы Ева ни была утомлена, как бы ей ни хотелоÑÑŒ не верить в то, что органично вытекало из поÑледних фраз — Ñчитать их ÑмыÑл труда не ÑоÑтавило. — КейлуÑ… мертв? Ðто ÑпроÑилоÑÑŒ неуверенно. Почти жалобно. Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°, Ева ощутила, как каменный пол под ней качнулÑÑ. Люче. Без ножен. И абÑолютный провал в памÑти каÑательно вÑего, что Ñледовало за Ñделкой Ñ ÐœÑтом. Ðо МÑÑ‚ же обещал… а что именно он обещал? Ðет, она не могла заключить договор, не подумав о безопаÑноÑти КейлуÑа; не могла, не… — Ðе может быть. — Слова Ñами ÑорвалиÑÑŒ Ñ Ñухих губ облетевшей канифолью, пока Евины глаза невидÑще Ñмотрели в полутьму. — Когда Ñ Ñбежала, он был… он должен был быть… — Ты была в его доме. Он выкрал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñƒ УÑрта. Чтобы отомÑтить мне. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ Ñпрашивала. Ðто вообще было не в ее характере, Ñпрашивать. Она была доÑтаточно — даже дьÑвольÑки — умна, чтобы не утруждать ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñами. Ева ничего не Ñказала. Говорить не требовалоÑÑŒ. — Ты его убила. Даже будь Ñто вопроÑом, Ева не знала на него ответа. Ðо тот, который подозревала, нетрудно было Ñчитать в ее лице. ВоцарилаÑÑŒ очень, очень Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. — Скажи только одно, — произнеÑла ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼. — Как и за что? — Я не хотела, — выдохнула Ева на автомате, — Ñ… Ñ Ð½Ðµ могла, Ñ… — Ладно. Полагаю, у Ð½Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ будет возможноÑть Ñто обÑудить. — Ðехорошее обещание в голоÑе Ее ВеличеÑтва напугало бы Еву до дрожи, не будь ей в Ñтот момент абÑолютно не до того. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ… Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð›Ð¾ÑƒÑ€Ñн ÑпаÑительница виновна в кровавой раÑправе над моим братом и жертвами моего режима. ОбщеÑтвенноÑть была бы ÑчаÑтлива. Как жаль, что предъÑвление Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтвенноÑти неизбежно повлечет за Ñобой маÑÑу ненужных вопроÑов, да и УÑрт опÑть же не оценит. — Улыбка, ÑÑ‚Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° губах королевы, была оÑтрее и холоднее зазубренной льдинки. — Может, еще подÑкажешь, откуда на меÑте убийÑтва взÑлаÑÑŒ брошь Мирка? Разом избавила бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтольких хлопот. — Мирк?.. — Он под домашним ареÑтом, чтоб ты знала. За убийÑтво КейлуÑа, которое, как выÑÑнилоÑÑŒ, Ñовершила ты. Ð Ñ Ð»Ð¾Ð¼Ð°ÑŽ голову, как бы разрешить Ñту неудобную Ñитуацию без вреда Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð°. Ðо ты не помнишь, верно? — изучив муку в ее лице, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ кивнула. — Вырезать целый оÑобнÑк… такое нежный цветочек вроде Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ñовершить разве что в умопомрачении. Что, чары, которыми Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñли, имеют побочные Ñффекты? Или ты вÑе же Ñумела призвать тварь из МежграньÑ? Ева отупело Ñмотрела, как шевелÑÑ‚ÑÑ ÐµÐµ губы. С трудом ÑƒÐ»Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑмыÑл того, что ей говорили, вÑе еще отказываÑÑÑŒ принимать Ñтот ÑмыÑл до конца. — Почему? — ÑпроÑила она, уцепившиÑÑŒ за возможноÑть не думать о том, о чем думать ей Ñовершенно не хотелоÑÑŒ. — Почему вы не пользуетеÑÑŒ возможноÑтью покончить Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼? Она не надеÑлаÑÑŒ вÑерьез, что ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚. Ð’ конце концов, та в Ñвою очередь задала ей немало вопроÑов, на которые не получила ответов. ПуÑть даже в большинÑтве Ñлучаев ответов у Евы не было. Ðо, возможно, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñла Ñто доÑтаточно ÑÑно, чтобы ничего от нее не ждать. — Ðе ÑобираюÑÑŒ делать из него мученика. Мученика в Ñвою очередь легко Ñделать Ñимволом воÑÑтаниÑ, а помимо Мирка на роль нового владыки Керфи найдетÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ претендентов. — Королева поÑÑнила Ñто Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же интонацией, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ чаÑто говорил Герберт: ÑƒÑ‚Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлого, раÑтолковывающего нечто очевидное неразумному ребенку. — Оковы Ñтраха держат народное возмущение в узде, лишь пока давление на Ñти оковы не Ñлишком выÑоко. То, что назревает ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” лавина, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñойти Ñ Ð³Ð¾Ñ€. Оно не ÑвÑзано Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ и Ñудьбой конкретного человека. Его Ñмерть Ñкорее Ñтанет тем, что поможет Ñтой лавине ÑорватьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, нежели тем, что ее удержит. — Ðеторопливо вÑтав, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑˆÐ°Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° к ней; камень гулко пел под ее каблуками. — Быть королевой, девочка, значит не проÑто Ñидеть на троне. Ðе проÑто уÑтранÑть вÑех, кто тебе неугоден. Ðто значит понимать, кого можно уÑтранить без вреда Ð´Ð»Ñ ÑиÑтемы, а Ñ ÐºÐµÐ¼ потерÑешь больше, чем приобретешь. И люди — не овцы, которые покорно поверÑÑ‚ в любую байку: лишь в очень убедительную. Байка «благородный Миракл Тибель уÑтроил резню в оÑобнÑке родного дÑди» к таковым не отноÑитÑÑ. Прав был Герберт, отÑтраненно думала Ева, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° колени королевы, приближающиеÑÑ Ðº ней. ÐÐ°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ предоÑтавлÑет тебе немаловажные привилегии. Бетховена, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе выÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð²Ð»Ð°Ñтей, тоже не мог тронуть император… Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð‘ÐµÑ‚Ñ…Ð¾Ð²ÐµÐ½ не был ни наÑтоÑщим революционером (разве что в музыке), ни претендентом на трон. Впрочем, то, что Мирк таковым ÑвлÑлÑÑ, делало Ñитуацию еще Ñложнее. Какой бы благовидной ни была причина, Ñложить два и два, что двигало ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель в вопроÑе его уÑтранениÑ, людÑм труда не ÑоÑтавит. Самым проÑтым людÑм. Самым недалеким — каковых большинÑтво в любом мире. — ВÑкоре Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñил изменитÑÑ. Ð’Ñкоре он уже не будет предÑтавлÑть угрозы. Рпока мне куда удобнее противоÑтоÑть Мирку, чем кому-либо другому. — ПриÑев прÑмо перед ней, одним коленом коÑнувшиÑÑŒ Ñухого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð½Ð° полу, королева небрежно Ñложила руки на другом. — Я знаю его. Знаю его образ мыÑлей. Знаю, что он не Ñделает решающий шаг, пока не будет уверен, что переворот пройдет Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ количеÑтвом жертв. При текущем раÑкладе, к неÑчаÑтью, жертв будет много… Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ðµ поÑвление, полагаю, могло бы Ñерьезно изменить Ñитуацию. Ðо вÑе ÑложилоÑÑŒ так, как ÑложилоÑÑŒ. — Темные глаза королевы — цвета обеÑцвеченных, выбуренных временем розовых лепеÑтков — впивалиÑÑŒ в Евины зрачки, препарировали душу, путали мыÑли. — Он дарит людÑм надежду. Ðадежда помогает им миритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ в ином Ñлучае миритьÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ не Ñтали бы. Отними у человека надежду — он обратитÑÑ Ð² неконтролируемого загнанного зверÑ. ОÑтавь ему надежду, позволь лелеÑть до той поры, пока тебе Ñто выгодно — и получишь рычаг управлениÑ. — Так же, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ Ñделали его из менÑ, — закончила Ева непоÑлушными губами. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐµÐ´Ð²Ð° заметно Ñклонила голову в знак подтверждениÑ. — Ðти вещи понимают немногие, — Ñказала она. — ПоÑтому Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не могу уÑтупить трон таким милым наивным детишкам, как вы. Удар, хлеÑтнувший Еву по щеке, вышел мгновенным: она даже не уÑпела поднÑть руки, чтобы защититьÑÑ. Когда же попыталаÑÑŒ — перед вторым ударом, по другой щеке — ощутила знакомое чувÑтво беÑпомощноÑти, обернувшее тело безвольной куклой. Здешние браÑлеты не позволÑли ей даже поÑтоÑть за ÑебÑ. Ðе то что напаÑть. — Ðто за Кейла, — Ñказала королева тихо, когда Ева повалилаÑÑŒ набок. — Мне будет его не хватать. Больно, конечно, не было. Даже обидно почти не было. ЕÑли вÑе правда обÑтоÑло так, как Ñказала ÐйреÑ, Ева заÑлужила Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° худшего. ЕÑли б только ее не наказывала та, от кого принимать кару за гибель КейлуÑа было почти абÑурдно. — Вы Ñломали ему жизнь, когда он доверилÑÑ Ð²Ð°Ð¼, — едва ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ Ñзыком, выговорила Ева. — Ð’Ñ‹ убили родную ÑеÑтру. Ð’Ñ‹ покончили Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ братом. И поÑле Ñтого вы говорите… — Ðе тебе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñудить, девчонка. Ðикому из ваÑ. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÑлаÑÑŒ на ноги одним Ñтремительным гибким движением. — Я причинила Кейлу немало боли. Ðо Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° на то право. — Ðа каком же оÑновании? — Я — его ÑемьÑ. — Правительница Керфи одарила прощальным взглÑдом пленницу на полу: Ñ Ð²Ñ‹Ñоты Ñвоего роÑта, Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐµÐ¼ иÑтинной королевы, Ñ Ð¿Ñ€Ñмым и тонким Ñтаном, облитым алым шелком, точно кровью. — Только мне решать, как, кому и когда в моей Ñемье умирать. ТÑжелаÑ, без окошка дверь, по цвету Ð½ÐµÐ¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтены, отворилаÑÑŒ и закрылаÑÑŒ Ñама Ñобой. Почти беÑшумно. Табурет ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ñтиво оÑтавила — круглый, трехногий, изÑщный, дивно неумеÑтно ÑмотревшийÑÑ Ð² грубой темной камере. Когда к ней вернулаÑÑŒ ÑпоÑобноÑть двигатьÑÑ, Ева медленно Ñела. ПриÑлонилаÑÑŒ Ñпиной к Ñтене. Долго Ñидела, не решаÑÑÑŒ Ñделать того, что Ñледовало Ñделать. — МÑÑ‚, — вÑе же выдохнула она наконец. Ответа не было так долго, что Ева уже не чаÑла его уÑлышать. И презирала ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что в глубине души Ñтому рада. — Я уж думал, ты никогда Ñтого не Ñделаешь. — Она ожидала увидеть, как демон привычно Чеширом проÑвлÑетÑÑ Ð² воздухе, но в ушах лишь веÑелым шелеÑтом прозвучало знакомое многоголоÑье. — Жаль, теперь не выйдет поболтать в любое времÑ, как в Ñтарые добрые времена. — Почему? — оттÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ðµ, ÑпроÑила Ева вÑло. — Малыш разорвал договор. Теперь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышишь только ты. Только когда позовешь. Иначе пробитьÑÑ Ð² твой разум будет трудновато. Разорвал договор… Ð’ какой-то Ñтепени Ñто уже Ñлужило подтверждением того, что Еве хотелоÑÑŒ — вернее, дико не хотелоÑÑŒ — узнать. — Тогда почему ты еще здеÑÑŒ? — Ты впуÑтила менÑ. Я был чаÑтью тебÑ. Ты — Ñкорь, который держит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. И оÑтанешьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð¼, пока ÑущеÑтвуешь. Вот и мелкий шрифт, Ева. Еще один. — И ты знал, что так будет, когда мы заключали Ñделку? — ПроÑто умолчал об Ñтом приÑтном дополнении, — мурлыканье демона прозвучало почти вкрадчиво. — Полагаю, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° не Ð´Ð»Ñ ÐµÑ‰Ðµ одного договора. ХотÑ, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтва, Ñто было бы кÑтати. Ева прикрыла глаза, Ñловно надеÑÑÑŒ в темноте ÑпрÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ того, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑлышит. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñказала правду? — ЧиÑтейшую. Тьма перед глазами ÑделалаÑÑŒ абÑолютной. Ð’Ñепоглощающей, как Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð°. — Значит, целый оÑобнÑк? КейлуÑ? Тим? Ð’Ñе Ñлуги? Слова выговорилиÑÑŒ ровно, льдиÑтыми шариками упав в тишину. — Ðга. — Подтверждение прозвучало задорно, улыбчиво, очень непринужденно. — К Ñлову, милый дÑдюшка как раз шел Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñвобождать. Чтобы ты не думала о нем Ñлишком плохо. — УчаÑтливый вздох раÑкатилÑÑ Ð² ее голове шуршанием мертвой лиÑтвы. — Жаль, припозднилÑÑ. Ева открыла глаза. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° голом холодном полу, уÑтавилаÑÑŒ на Ñвои Ñложенные на коленÑÑ… руки. Как наÑву чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñтекающую Ñ Ð½Ð¸Ñ… кровь. — Да ладно, не вини ÑебÑ, златовлаÑка. — Она почти ощутила, как ее дружеÑки хлопнули по плечу. — И поумнее Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ в Ñилки, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто утешит. И в ÑоÑтоÑнии куда более здравом. Ева уже не Ñлушала. Слушала, но не понимала того, что Ñлышит. КейлуÑ. Тим. Ð’Ñе Ñлуги. КейлуÑ. Тим. Ð’Ñе… …вÑе, вÑе — ее руками, ее мечом, ее глупоÑтью, ее… Когда тишину разбили чьи-то рыданиÑ, Ева даже не Ñразу понÑла, что Ñто плачет она. Потом она долго кричала, как ненавидит его и ÑебÑ. ДобивалаÑÑŒ ответа у издевательÑкой тишины, билаÑÑŒ в дверь, будто Ñто могло помочь. Ð’ кровь Ñдирала о камень коÑÑ‚Ñшки пальцев, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ боль — что-то, что позволило бы отвлечьÑÑ, зацепитьÑÑ Ð·Ð° реальноÑть, ÑпаÑтиÑÑŒ от вины, раÑцветающей вÑепожирающим огнем. Ð’ какой-то миг обнаружила ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð´ обломками табурета, в Ñлепой ÑроÑти разбитого о железо, отделÑющее ее от Ñвободы. ПогаÑÑˆÐ°Ñ Ð¸Ñтерика лишила Ñил разом, точно кто-то перерезал нитки, державшие ее на ногах. СпаÑительница вÑÐµÑ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸ замаралаÑÑŒ в крови невинных Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. Ртеперь даже Ñделать ничего не может. Лишь Ñидеть в плену да благодарить королеву за раÑчет и любовь к племÑннику, да ждать приговора от той, кого ей полагалоÑÑŒ Ñвергнуть. Как иронично. Как… Ñправедливо. ОÑев на пол, ÑжавшиÑÑŒ в комок, Ева зажмурилаÑÑŒ: позволÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼, никак не ÑвÑзанным Ñ ÐœÐµÐ¶Ð³Ñ€Ð°Ð½ÑŒÐµÐ¼. ЕÑли в Ñтой иÑтории злой королеве Ñуждено победить — возможно, Еве лучше ÑмиритьÑÑ Ð¸ не мешать. Пока из-за нее вÑе не Ñтало еще хуже, чем ÑейчаÑ. Из-за нее и так уже поÑтрадали Ñлишком многие. Ð¡ÐºÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· нее вышла героинÑ. И Ñказочка ее оказалаÑÑŒ не Ñказочкой вовÑе. Что ж, в одном ей точно Ñтоило взÑть пример Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель. Признать, что она Ñполна заÑлужила полученное. Глава 15. Libero (*прим.: Libero — Ñвободно, Ñмело (муз.) Ðеожиданные гоÑти, ÑвившиеÑÑ Ðº Мираклу Тибелю в предраÑÑветный Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñтекающей ночи, пожаловали как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ. Правда, Ñвое ÑчаÑтье он оценил далеко не Ñразу. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что на момент визита Миракл Ñидел перед камином в бывшем отцовÑком кабинете, Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² ÑоÑредоточенных размышлений о ÑложившейÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñкорбной Ñитуации, — и потому, что вмеÑто приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐµÐ¼Ñƒ беÑцеремонно ÑтиÑнули горло удушающим захватом. — Тише, лиÑÑ€, — очень дружелюбно проговорили Ñзади, когда юноша, хрипÑ, вцепилÑÑ Ð² держащую его руку. — Ðто лишь чтобы вы оÑознали — желай Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, вы уже были бы мертвы. СгруппировавшиÑÑŒ, Миракл умудрилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ†ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ нападавшего за плечо. Резким движением перекинув его через низкую Ñпинку креÑла и ÑобÑтвенную Ñпину, заÑтыл над мужчиной в черном, раÑплаÑтавшимÑÑ Ð½Ð° ковре. — ГоÑподин ДÑйлион? — Рад вÑтрече, — непринужденно поздоровалÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð°. — ЕÑли мои Ñлова Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ убедили, можете оглÑнутьÑÑ. Когда Мирк обернулÑÑ, за его Ñпиной обнаружилиÑÑŒ двое «коршунов». Мирно подпиравшие Ñобой Ñтену кабинета, не Ñпеша вÑтупатьÑÑ Ð·Ð° Ñвоего главарÑ. — Я прихватил кое-что, что помешает Охране Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñлушать. Можем говорить без опаÑки. — Пока Миракл молча разглÑдывал клювы черных маÑок, не блеÑтевших в Ñрком Ñвете люÑтры, гоÑподин ДÑйлион вÑкочил: Ñ Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ñтью, которой от него едва ли могли ожидать многие. — Ðо Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñƒ Ñтой штуки ограниченный, так что Ñильно далеко отходить не Ñоветую. Миракл повернулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾. Изучил крупный ÑеребрÑный круглÑш Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸, Ñверкающий иÑкриÑтым маревом наведенных чар — убийца на миг вынул его из внутреннего кармана куртки. Минувший день выдалÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð° Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ Ñамым легким. Сперва был ареÑÑ‚ — на диво оперативный, но он вÑе же уÑпел подготовитьÑÑ. Затем путешеÑтвие до КмитÑверÑкой тюрьмы в знаменитой черной повозке Охраны (тем более знаменитой, что немногие из видевших ее доживали до возможноÑти о ней раÑÑказать). Следом — допроÑ, на котором Мирк (к великой Ñвоей доÑаде) Ñперва избрал не ÑовÑем верную Ñтратегию. Ðедооценил наглоÑть Охраны, вломившейÑÑ Ð² памÑть его приÑлуги. Как бы там ни было, он знал: иных доказательÑтв, кроме броши, у влаÑтей нет и быть не может. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð»Ð° ожиданиÑ, не решившиÑÑŒ упечь его в казематы КмитÑвера из-за Ñтоль нелепой — Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, кто Ñлышал о Миракле Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ â€” причины. Скорее вÑего, и ареÑÑ‚ его был организован прежде, чем королева оказалаÑÑŒ в курÑе дела. Правда, в домашнем ареÑте и проÑлушке, колдовÑкой Ñетью опутавшей дом, хорошего тоже было мало; но Ñ Ñтим Мирк ÑобиралÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² ближайшее времÑ. Видимо, не только он. — Я думал, проÑлушивающие чары Охраны не блокируютÑÑ, — изрек юноша наконец. — Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ очень головаÑтые ребÑта, — откликнулÑÑ Ð³Ð¾Ñподин ДÑйлион, почти любовно похлопав ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ куртке. — Тир ГербеуÑрт уже имел возможноÑть в Ñтом убедитьÑÑ. И многие другие, к их Ñожалению. — Как вы Ñюда пробралиÑÑŒ? Мимо Охраны? Сквозь защиту моего дома? — Я не Ð·Ñ€Ñ Ð±ÐµÑ€Ñƒ такие деньги за Ñвои уÑлуги, лиÑÑ€ Миракл. К тому же ваша матушка немножко помогла. — МоÑ… мама? — К ней проникнуть было попроще, чем к вам. Ð Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавил ей залог моей преданноÑти. — Убийца лениво доÑтал из кармашка — на Ñей раз наружного — чаÑÑ‹ на цепочке. ПоÑмотрел на циферблат. — ПоÑкольку мы идем точно по раÑпиÑанию, то… Еще один гоÑть даже не ÑоткалÑÑ Ð¸Ð· воздуха: возник подле Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ Â«ÐºÐ¾Ñ€ÑˆÑƒÐ½Ð¾Ð²Â» в один миг. Точно кто-то мгновенно подменил картину комнаты, где было четверо людей, другой — где их было уже пÑтеро. Принцип работы перемещающих криÑталлов, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Миракл Тибель в поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ð°Ñтенько наведывалÑÑ Ð² замок Рейоль, был проÑÑ‚. Они поÑтавлÑлиÑÑŒ в комплекте Ñ Â«Ð¼Ð°Ñком», медным браÑлетом, который ты оÑтавлÑл дома; дальше требовалоÑÑŒ Ñжать криÑталл в руке, предÑтавить меÑто, где хочешь очутитьÑÑ, и Ñкомандовать «вперед». Чтобы вернутьÑÑ, доÑтаточно было Ñказать «домой», и криÑталл переноÑил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к маÑку (или, еÑли дом находилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ магичеÑкой защитой Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¹ переноÑа извне, в макÑимально приближенное к нему меÑто). КриÑталлы позволÑли быÑтро и Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ„Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ путешеÑтвовать тем, кто был лишен Дара; правда, их хватало вÑего на одно путешеÑтвие — туда и обратно, — а Ñтоили они веÑьма недешево, так что позволить Ñту роÑкошь Ñебе могли далеко не вÑе. ÐовоприбывшаÑ, конечно, могла позволить Ñебе гораздо большее. И удивило Миракла вовÑе не Ñто. — Лиора Тибель, — Ñ Ð½Ð°Ñмешливой почтительноÑтью Ñклонил голову убийца. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ðµ вдова лиÑра ТибелÑ, гоÑподин ДÑйлион. Ðе хозÑйка дома. И даже не мать Миракла. — Хорошо, гоÑпожа полковник Тибель. — Так-то лучше. — Мирана Тибель, неизменно Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ†ÐµÐ² Ñтатью военной выправки, Ñмерила Ñына оÑтрым взглÑдом медово-карих очей. Шапка коротких пшеничных кудрей, едва прикрывавших уши, чудно гармонировала Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ ее мундира, раÑшитого Ñеребром по золотиÑтой шерÑти. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾, Мирк. Многие полагали: тот факт, что лиора Мирана Тибель ÑвлÑлаÑÑŒ командиром ПÑтого магичеÑкого дивизиона, не мог полноÑтью уÑтраивать ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель. С другой Ñтороны, в армии Ее ВеличеÑтва было еще четыре дивизиона магов, а дальше ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐŸÑтым амбиции Мираны Тибель не проÑтиралиÑÑŒ. Вернее, тщательно подавлÑлиÑÑŒ королевой — той ÑовÑем не хотелоÑÑŒ давать матери Ñвоего конкурента влаÑть над большим количеÑтвом войÑк, нежели Ñемь деÑÑтков боевых магов. Ðе будь поведение Мираны Тибель безукоризненным, не доÑтаньÑÑ ÐµÐ¹ должноÑть командира ПÑтого дивизиона еще прежде, чем ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° к влаÑти — врÑд ли бы ей предоÑтавили даже ту маленькую влаÑть, которой она раÑполагала ÑейчаÑ. Поговаривали, что при иных обÑтоÑтельÑтвах за Ñти годы лиора Тибель вполне могла бы доÑлужитьÑÑ Ð´Ð¾ Советника по военным делам. Во вÑÑком Ñлучае, до Ñолидной должноÑти при нем. Ðо Ñто говорили неизменно тихо — чтобы не уÑлышали Ñлуги той из Тибелей, в чьих интереÑах было держать оÑтальных Тибелей как можно дальше от Ñолидных должноÑтей. — Защита моего дома блокирует вÑе виды магичеÑких перемещений, — Ñказал Мирк, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° мать Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñомнением. — КриÑталлами в том чиÑле. — Я уже говорил, лиÑÑ€. Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÑŽÑ‚ очень головаÑтые ребÑта. — Убийца Ñдвинул рукав куртки, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñкрытый под ней медный браÑлет. — УÑиленный маÑк. Я Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ñобой, гоÑпожа полковник перенеÑлаÑÑŒ к нему… — …а еÑли переноÑитьÑÑ Ðº нему, криÑталл пробивает защиту, — закончил фразу быÑтро Ñмекнувший Миракл. — Любопытно. Полагаю, вы будете против Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… «ребÑт» к более легальной деÑтельноÑти? — Кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, чтобы отказать Его ВеличеÑтву. ЕÑли предложат доÑтаточно, — невозмутимо откликнулÑÑ Ð³Ð¾Ñподин ДÑйлион, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñигару и Ñпички. — При новой влаÑти вÑе будет иначе. Я предпочту идти Ñ Ð½ÐµÐ¹ в ногу, нежели оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ее Ñ‚Ñжелым Ñапогом. Пока убийца непринужденно прикуривал, Ñловно они удалилиÑÑŒ в Ñтот кабинет Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ беÑеды поÑле ÑветÑкого ужина, Миракл Ñнова поÑмотрел на мать. — Будь любезна, поÑÑни, что проиÑходит. — Ты и Ñам вÑе прекраÑно понÑл, — Ñказала Мирана Тибель. — Кроме крошечного нюанÑа, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ момента наемные убийцы Ñтали чаÑтью плана. Ð’Ñе, что Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑлышал, ÑвидетельÑтвует именно об Ñтом. — С момента, когда чаÑом ранее гоÑподин ДÑйлион пожаловал в мой дом. Давно не принимала мужчин в Ñвоей Ñпальне в Ñтоль урочный чаÑ, и не планировала. Ðо Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ мужчины, пожалуй, Ñделаешь иÑключение. — Лиора Тибель держалаÑÑŒ так прÑмо и Ñдержанно, Ñловно Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ñ‹ на минуту готовилаÑÑŒ ринутьÑÑ Ð² бой. — Мирк, пора дейÑтвовать. — ДейÑтвовать ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² планы никак не входило. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑÑно дала понÑть, что планы придетÑÑ Ñкорректировать. — Мирана Тибель шагнула к Ñыну; взглÑд «гоÑпожи полковника» был прÑмым и пронзительным, как Ñтальное лезвие. — Она убила ÑобÑтвенного брата, чтобы подÑтавить тебÑ. Она уÑилила Ñлежку за вÑеми нашими Ñторонниками. Она зажимает Ð½Ð°Ñ Ð² клещи. Мы должны дейÑтвовать — раньше, чем дейÑтвовать уже не Ñможем. Миракл ничем не выдал Ñвоих мыÑлей по Ñтому поводу. — Ты полагаешь, она убила КейлуÑа? — уточнил он беÑÑтраÑтно. — Ркому еще требовалоÑÑŒ так Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑтавлÑть? — Мирана Тибель даже фыркнула Ñлегка. — Она презирала его. Его дом обÑлуживали те, кто ее милоÑтью Ñгнил бы на рудниках. Я не удивлена, что она раÑправилаÑÑŒ Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑом. Удивлена лишь, что обÑтавила вÑе так… грубо. Миракл ничего не Ñказал. Лишь заложил руки за Ñпину, поÑмотрев на окно за плотно задернутыми гардинами; двое «коршунов» обрамлÑли его живыми колоннами. Утром Миракл Тибель не уÑпел и не Ñчел нужным объÑÑнÑть матери, почему проÑит ее на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑŽÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ дракончика в Ñвоем доме. Сказал «на вÑÑкий Ñлучай». И хорошо, что та ÑоглаÑилаÑÑŒ забрать «зверюшку» без лишних вопроÑов — найди ту Охрана, вломившаÑÑÑ Ð² его оÑобнÑк, дракончику было бы не жить. Забавно, какую роль в итоге Ñыграло Ñто отÑутÑтвие объÑÑнений. С одной Ñтороны, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ бы наÑтал Ñамый подходÑщий момент, чтобы поведать правду о Ñмерти КейлуÑа ТибелÑ. С другой — Миракл не был уверен, что момент такой уж подходÑщий. Что Ñтой правде вообще Ñтоит быть поведанной. — ДÑйлион вытащит Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда, — продолжила гоÑпожа полковник. — Мы принеÑли еще один криÑталл, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Сможешь перенеÑтиÑÑŒ прÑмо отÑюда, Охрана ничего не заметит. Ð’Ñе, кто нам нужен, ждут в доме Соммитов. «Коршуны» помогли перенеÑтиÑÑŒ и им. — Я не доверÑÑŽ «коршунам». — Я доверÑÑŽ. Он Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ñтву Ðйф. ПоклÑлÑÑ Ñвоей жизнью. — Мирана Тибель выразительно кивнула на убийцу, Ñкучающе облокотившегоÑÑ Ð½Ð° каминную полку. — Убедительное доказательÑтво лоÑльноÑти, как по мне. Миракл воззрилÑÑ Ð½Ð° мужчину, покуривавшего у камина, Ñловно проиÑходÑщее вообще его не каÑалоÑÑŒ. — С чего вы нам помогаете? Ðе размениваÑÑÑŒ на показные колечки, гоÑподин ДÑйлион выдохнул гуÑтую дымную Ñтрую. — Как вам Ñказать, лиÑÑ€ Тибель, — Ñто прозвучало Ñлегка неразборчиво в Ñилу того, что убийца не удоÑужилÑÑ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñигару изо рта. — Ð’ Ñилу некоторых причин Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð» к вашему дÑде ÑлабоÑть даже большую, нежели ту, что питаю к вам. Его гибель очень Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡Ð¸Ð»Ð°â€¦ и поÑлужила тревожным Ñигналом, что у Ее ВеличеÑтва окончательно раÑтворилиÑÑŒ границы дозволенного. Ðе хочу Ñтать Ñледующим, кто попадет под ее размахнувшуюÑÑ Ñ€ÑƒÐºÑƒ. — Вы помогли похитить мою Ñуженую. Прежде чем привеÑти Ñтот довод, Мирк выдержал короткую, едва заметную паузу. По вполне понÑтным причинам. Ðо кое-какие вещи Ñтоило проÑÑнить Ñразу, даже еÑли вещи Ñти были веÑьма Ñомнительными. — Ð, так вы, Ñтало быть, в курÑе. — Впервые за поÑледние минуты убийца взглÑнул на ÑобеÑедника Ñ Ð¸Ñкренним интереÑом. — Ðичего личного. К тому же, проÑтите, не знал, что Ð²Ð°Ñ ÑвÑзывают Ñтоль теÑные отношениÑ. Буду иметь в виду. Ðто прозвучало ровно Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ долей наÑмешки, чтобы Миракл Тибель мог Ñчитать между Ñтрок обет молчаниÑ. Обо вÑем, чего поÑторонним знать не полагаетÑÑ. ГоÑподин Дауд ДÑйлион умел хранить молчание — оÑобенно за разумную цену. — Тем более повод поÑпешить, — удовлетворившиÑÑŒ коротким кивком ÑобеÑедника, означавшим «мы друг друга понÑли», продолжил убийца. — УчитываÑ, что девчушка находилаÑÑŒ в оÑобнÑке на момент резни, а Ñреди жертв ее нет… трудновато будет ее прикончить, еÑли подумать… вы не хуже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ‚Ðµ, где она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть. — Один из наших людей доложил, что она в КмитÑвере, — подтвердила Мирана Тибель. — О, да у Ð²Ð°Ñ Ð¸ в Охране затеÑалиÑÑŒ Ñвои люди? — Ðе Ñтоль выÑоко, как нам хотелоÑÑŒ бы. — Она в КмитÑвере? — Миракл резко вÑкинул голову. — РУÑрт? — Во дворце. КажетÑÑ, он не покидал его Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° вашей дуÑли. Ðо, Ð·Ð½Ð°Ñ ÐйреÑ, за него тебе Ñтоит беÑпокоитьÑÑ Ð² поÑледнюю очередь. Ð¡Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово Ñ Ð¼Ð°Ñкой Ñпокойной задумчивоÑти на юном лице, Миракл ÑоÑредоточенно качнулÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹Ñков на пÑтки. — Мы так и не заручилиÑÑŒ поддержкой Зимнего полка. И Золотого батальона, — Ñказал он неторопливо, вÑлух Ð²Ð·Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ‹ за и против. — Когда начнетÑÑ Ð±ÑƒÐ½Ñ‚, королевÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¸ Охрана… — Зато мы заручилиÑÑŒ поддержкой лучших убийц королевÑтва. — Ð’ том, как Мирана Тибель ÑкреÑтила руки на груди, читалоÑÑŒ почти нетерпение. — Ты хотел подавить Ñопротивление короны нашей доминацией. Ðо у Ð½Ð°Ñ Ð¸ так хватит Ñил, чтобы одержать верх. — В кровавой резне. — Жертвы в любом Ñлучае неизбежны. Цепные пÑÑ‹ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ ÑражатьÑÑ Ð·Ð° нее до конца. Даже оÑознаваÑ, что дело заведомо проигрышное. Даже когда она будет в наших руках. Я уже говорила тебе. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ пÑÑ‹ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½ÑƒÑŽÑ‚. â€”Â Ð’Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ началиÑÑŒ, Мирк. Слухи бегут по Ñтолице. Люди знают, что брат королевы мертв. Люди Ñлышали, кого в Ñтом винÑÑ‚. Люди видели повозку Охраны у твоего дома — Ñреди бела днÑ. И не вÑе знают, что ты вернулÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ð’ Ñтот Ñамый миг у КмитÑвера ÑобираютÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ. — Мирана Тибель положила руку Ñыну на плечо. ТÑжелую руку, державшую Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñкой цепкоÑтью, пока в глазах командира ПÑтого магичеÑкого дивизиона неженÑким хладнокровием блеÑтела Ñталь. — Мы можем оÑедлать Ñту волну. Разогнать. ВоÑпользоватьÑÑ ÐµÐµ Ñилой. Или упуÑтить ее — и милоÑтиво позволить вÑем, кто поднÑл ее, разбитьÑÑ Ð½Ð¸ за что. Ты не хуже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ, как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ€Ð°ÑправлÑетÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸. Миракл оглÑнулÑÑ Ð½Ð° гоÑподина ДÑйлиона, безмолвно и терпеливо задымлÑвшего воздух. Ð”ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð± иронии того факта, что даже Ñудьбы королевÑтв порой решает ÑлучайноÑть. Одно Ñтороннее вмешательÑтво в филигранную партию, где никто не допуÑкал и врÑд ли допуÑтил бы ошибку; одно неоÑторожное дуновение в Ñторону карточного домика, одна нечаÑнно Ð·Ð°Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°, незапланированно Ð²Ñ‹Ð¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· оÑнованиÑ… ОÑтавалаÑÑŒ еще одна вещь, которую Ñтоило проÑÑнить Ñразу. ПуÑть вопроÑ, что Миракл ÑобиралÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, был веÑьма провокационным, его Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не задать. — Рвы не думали, гоÑподин ДÑйлион, что убийÑтво КейлуÑа могла Ñовершить его Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑтьÑ? Он должен был уÑлышать ответ ÑейчаÑ. Чтобы затем Ñтот ответ не вÑплыл в Ñамый неподходÑщий момент. Ведь Ñтот ответ мог идти вразрез Ñ Ð²ÐµÑ€Ñией, которой Мираклу Тибелю предÑтоÑло придерживатьÑÑ Ð²Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ блага. Лицо убийцы прочертила ÑниÑÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÑмешка — и по Ñтой уÑмешке его ÑобеÑедник уже понÑл, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑлышит. — Ðта фитюлька-то? БезоружнаÑ? Да у нее духа не хватало моих ребÑÑ‚ убить, куда уж там уÑтроить маÑÑовую резню. — Ð’ том, как гоÑподин ДÑйлион пожевал кончик Ñигары, читалаÑÑŒ почти озадаченноÑть. — Блокирующий браÑлет на нее при мне нацепили, девчушка КейлуÑа даже поцарапать не могла… Рк чему вопроÑ, лиÑÑ€? — Ðе мог не ÑпроÑить. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ðµ обÑтоÑтельÑтва Ñтого преÑтуплениÑ. — Равнодушно отвернувшиÑÑŒ, Миракл мÑгко ÑнÑл руку матери Ñо Ñвоего плеча. — Ðе хочу, чтобы кто-нибудь, прознавший о похищении, Ñделал неверные выводы. — Я видел доÑтаточно, чтобы не допуÑтить подобной ошибки. За пределы узкого круга Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ моих ребÑÑ‚ информации не выйти. Ðи к чему Ñто. Под выжидающими взглÑдами визитеров, Ñвоим приходом ознаменовавшим начало новой Ñпохи, Миракл на миг прикрыл глаза. СмирÑÑÑÑŒ Ñо вÑем, о чем ему пришлоÑÑŒ умолчать, и вÑем, о чем ему предÑтоит Ñолгать — даже родной матери. Бывают вещи, которым придетÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда оÑтатьÑÑ Ð² тени, чтобы беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно зажечь Ñвет. ОбÑтоÑтельÑтва Ñмерти КейлуÑа Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾ оказалиÑÑŒ из таких. — Даже пÑÑ‹ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ пойдут против воли богов. И отÑтупÑÑ‚ перед угрозой более Ñтрашной, чем мы. — Когда Миракл Тибель заговорил, в голоÑе его звенела Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñть королÑ. — Ðам нужен мой брат. И та, о ком пророчила ЛоурÑн. — Он во дворце. Она в КмитÑвере, — резонно напомнил гоÑподин ДÑйлион. — Ðи туда, ни туда моим ребÑткам не проникнуть. — Значит, возьмем КмитÑвер штурмом. — Ðто будет хорошим отвлекающим маневром, но оÑновной удар нужно нанеÑти по дворцу, — резко произнеÑла Мирана Тибель. — ЕÑли хотим одолеть и захватить ÐйреÑ, раÑпылÑть Ñилы — не Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. Когда Миракл улыбнулÑÑ, его улыбка — мÑгкаÑ, раÑÑеÑннаÑ, Ñлегка Ð¿ÑƒÐ³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ â€” лучше вÑÑких Ñлов напомнила: даже лучший из Тибелей в Ñердцевине Ñвоей оÑтаетÑÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¼. — ЕÑли Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ немного знаю Ñвою тетю, раÑпылÑть и не потребуетÑÑ. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 25.03: *** Ева не знала, Ñколько времени прошло, прежде чем она обзавелаÑÑŒ Ñокамерницей. ОтчаÑти потому, что в каменной клетке без окон и чаÑов течение времени в принципе отÑледить Ñложно. ОтчаÑти — потому, что Еве в принципе не было дела до вÑего, творившегоÑÑ Ð·Ð° пределами ада внутри нее. Ð’ камере уÑпел погаÑнуть Ñвет, оÑтавив ее в кромешной тьме, не раÑÑеиваемой мерцанием браÑлетов; потом, поÑле неÑкольких чаÑов — или целой ночи, или целого Ð´Ð½Ñ â€” вÑпыхнуть вновь. Как бы там ни было, в какой-то момент Ева уÑлышала шум. ОткрылаÑÑŒ дверь, и Ñтало Ñлышно, как кто-то безоÑтановочно и очень бодро выкрикивает то, что в Ñтих Ñтенах выкрикивать было веÑьма неразумно. — Долой кровавую королеву! Когда Ева открыла глаза, то увидела, как двое в черном, определенно ÑвлÑвшиеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавителÑми Охраны, зашвыривают ей в камеру ÑоÑедку. — Свободу и… уй! — ударившиÑÑŒ о каменный пол, девчонка (лица Ева не видела, но Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾ был девчачий) на миг задохнулаÑÑŒ от боли. Ð’Ñкочив, как невалÑшка, метнулаÑÑŒ к закрывшейÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€Ð¸, чтобы принÑтьÑÑ ÑоÑредоточенно избивать ее кулаками. — Свободу Мираклу Тибелю! Корону Мираклу Тибелю! Долой тиранов, влаÑть доÑтойному! Поорав еще, в конце концов девчонка замолчала. ОтÑтупив, обернулаÑÑŒ; удовлетворенно потрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ ладонÑми, вÑтретилаÑÑŒ взглÑдом Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÑ‡Ð°Ñтно наблюдающей Евой. — Привет. Бианта, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° по неÑчаÑтью, — Ñообщила она. — Ты здеÑÑŒ за что? Она была рыжей, веÑнушчатой, очень милой. Младше Евы. Ð’ тюремную одежду переодевать ее не Ñтали — оÑтавили в рубашке и штанах, и почему-то боÑоногой. Видимо, на Ñлучай припрÑтанных в ботинках магичеÑких Ñюрпризов. РазглÑдев новоприбывшую, Ева вновь закрыла глаза. — Я здеÑÑŒ, потому что Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð°. Правда ÑказалаÑÑŒ проÑто. До Ñтрашного проÑто. До жути Ñпокойно. За минувшие чаÑÑ‹ Ева уÑпела пройти вÑе круги ада. От безболезненной Ñкорби лимба — до ледÑного озера на Ñамом дне, куда теперь медленно вмерзала ее душа. — Ты убила кого-то из Охраны? Людей королевы? — Я убила хорошего человека. Много хороших людей. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ повиÑшему в камере молчанию, Ñреди которого отчетливо поÑлышалоÑÑŒ недоверчивое «хм», ей не поверили. — Ðе такого уж хорошего, — едва уловимо прошелеÑтело в Ñознании. — И убила не ÑовÑем ты. Гребаный демон. Так и будет теперь Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени играть роль ее внутреннего голоÑа? — Я лучше внутреннего голоÑа. Рты безумно ÑкучнаÑ, когда кукÑишьÑÑ. — МÑÑ‚ шумно зевнул. — ПоÑлушай, ты была вÑе равно что под кайфом. Почти Ñошла Ñ ÑƒÐ¼Ð°. Даже Ñуд в вашем мире ÑмÑгчает наказание, еÑли убийца пÑихичеÑки неадекватен. Почему бы тебе не признать… Судорожно жмурÑÑÑŒ, Ева воÑпроизвела в памÑти начало «ПробуждениÑ» Форе. Когда Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° в ушах, благополучно заглушив ненавиÑтный голоÑок, Ñнова поÑмотрела на Ñокамерницу. — Ðа твоем меÑте не очень умно кричать здеÑÑŒ то, что ты кричала, — вÑло Ñказала Ева. Скорее затем, чтобы за разговором не Ñлышать МÑта, чем из иÑкреннего интереÑа. Она не ÑобиралаÑÑŒ иÑкать Ñебе оправданиÑ. Ðе ÑобиралаÑÑŒ Ñлушать того, кто уÑлужливо отыÑкал их за нее. Когда твоими руками ÑвершилоÑÑŒ то, что ÑвершилоÑÑŒ, что никак и ничем не иÑправить — оправданий быть не могло. Рведь ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» ее оÑвободить. Рведь ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð» ей… — Ðичего, Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ здеÑÑŒ проÑижу. Папа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚. — УÑевшиÑÑŒ, девчонка мÑтительно подышала на ладони. Видимо, в камере было довольно холодно, проÑто Ева Ñтого не чувÑтвовала. — Раз войÑка по вÑему городу, назревает что-то крупное. Ðо Ñто ей так Ñ Ñ€ÑƒÐº не Ñойдет. — Что не Ñойдет? Кому? — Королеве, кому еще! Ð’Ñем ÑÑно, что Ñто повод, чтобы Миракла казнить. Ðашли дураков! — Девчонка, Ð¿Ñ‹Ð»Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ до кончиков огненных волоÑ, взглÑнула в Евино непонимающее лицо. — Ð, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ врÑд ли новоÑÑ‚Ñми балуют… в общем, КейлуÑа Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð° убили. Брата королевы, ну того, который композитор. Ð Ñтража обвинила в Ñтом лиÑра Миракла, потому что в дом КейлуÑа какую-то вещь его подкинули — Ñ Ñама от папы Ñлышала. Мой папа Ñтражник, а его знакомый коллега лично меÑто преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñматривал, вот и… — Я Ñлышала, — Ñказала Ева тихо. — Ðу вот. Только и кошке понÑтно, что Миракл тут ни при чем! Ðо Охрана, конечно, тут же его повÑзала. — Бианта азартно трÑхнула кудрÑшками. — Со вчерашнего вечера только и разговоров, что об Ñтом. Даже в лавке, куда Ñ Ð·Ð° хлебом зашла. И папа едва на ужин уÑпел заглÑнуть — Ñтражникам Ñверху приказ ÑпуÑтили, Ñказали патрулировать улицы днем и ночью. РазгонÑть подозрительные группы людей. СтрелÑть на поражение при необходимоÑти. Ðо папа, еÑтеÑтвенно, ÑтрелÑть не будет. — Ð’ том, как девчонка заерзала на ледÑных камнÑÑ…, тщетно пытаÑÑÑŒ уÑтроитьÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ, читалоÑÑŒ легкое беÑпокойÑтво. — Папа Ñказал, еÑли дело дойдет до воÑÑтаниÑ, он Ñам баррикады поможет Ñтроить. Может, и Ñтроит уже… ОпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ не напраÑными, конÑтатировала Ева отÑтраненно. Так королева Ñолгала про домашний ареÑÑ‚, и Миракла вÑе же упекли в КмитÑвер? Или нет? Разговоры в булочной вовÑе не обÑзаны быть доÑтоверными, но… â€”Â Ð Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° что Ñхватили? — Мы Ñ Ñ€ÐµÐ±Ñтами вмеÑто уроков пошли на КмитÑверÑкую площадь. Только там уже были гвардейцы, разгонÑли таких же, как Ñ. Ðу Ñ Ð¸ швырнула в их командира во-от такущий камень! Жалко, не попала. — Зачем? — Ðадоело боÑтьÑÑ. Терпеть вÑе, что творитÑÑ. Ðе говорить то, что думаю. Они зашли Ñлишком далеко. — ВзглÑд девчонки ÑделалÑÑ Ð±ÑƒÐ´Ñ‚Ð¾ даже ÑниÑходительным. — Ты вот хоть раз видела лиÑра Миракла? От воÑпоминаний о прогулках по Ñаду Рейолей Еве ÑделалоÑÑŒ почти больно. Будто воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ прошлой жизни… жизни, где Ева еще не знала КейлуÑа ТибелÑ, жизни, где Ева еще не была убийцей. …КейлуÑ, Тим, вÑе Ñлуги… — Видела. — И Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°. Мы на арену, когда он играл, раз деÑÑть ходили. — ПрерывиÑтый вздох Бианты был почти мечтательным. — Он же такой… такой… и выигрыш Ñвой вÑегда больным и Ñиротам отдает! Рони его в тюрьму! Разве можно так? ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° ее Ñлегка раÑкраÑневшиеÑÑ Ñ‰ÐµÐºÐ¸, Ева едва заметно качнула головой. — ВрÑд ли твой папа хотел бы, чтобы ты ходила на площадь, — помолчав, Ñказала она. — И оказалаÑÑŒ здеÑÑŒ. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñкоро не будет. И королевы на троне тоже. ГлÑÐ´Ñ Ð² ее беззаботное лицо, Ева даже капельку ей позавидовала. Такой уверенноÑти. Такому беÑÑтрашию. Такой наивной детÑкой вере, что вÑе обÑзательно будет хорошо, а Ñто — увлекательное приключение, вноÑÑщее приÑтное разнообразие в твои Ñкучные будни, только и вÑего; возможноÑть побыть героиней иÑтории, которые ты привыкла разве что читать. Такому непониманию, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ дейÑтвительно ты ÑтолкнулаÑÑŒ. Подумать только, еще ÑовÑем недавно Ева была на нее похожа… — Рты маг, Ñ Ñмотрю, — Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом глÑÐ´Ñ Ð½Ð° браÑлеты, резюмировала Бианта. — Маг, — коротко подтвердила Ева. — И ты здеÑÑŒ правда за убийÑтво? — Ðе только. Ðе дождавшиÑÑŒ дополнительных поÑÑнений, Бианта едва Ñлышно фыркнула. УлеглаÑÑŒ на пол, закинув руки за голову так, Ñловно под ней был уютный диванчик. — Ладно, молчуньÑ. Я думала, ты тоже захочешь Ñкоротать Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑелее, но нет так нет. Ева, не ответив, вытÑнула ноги. Откинув голову, прижавшиÑÑŒ затылком к Ñтене, закрыла глаза, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð² черноту. Меньше вÑего на Ñвете ей ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ÑÑŒ веÑелитьÑÑ. Беззаботно болтать Ñ ÐºÐµÐ¼-либо — тоже. И не потому, что Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñтановка меньше вÑего раÑполагала к беззаботной беÑеде. Ðе приÑтало веÑелитьÑÑ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑобÑтвенной казни. Едва ли Бианте захотелоÑÑŒ бы Ñ Ð½ÐµÐ¹ болтать, знай она, из-за кого в какой-то Ñтепени здеÑÑŒ оказалаÑÑŒ. Ðо каÑтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ незнакомкой Ева тоже Ñчитала излишним. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ в ожидании неизвеÑтноÑти. Иногда девчонка бормотала что-то Ñебе под ноÑ. Иногда мурлыкала обрывки какого-то назойливого мотивчика. Иногда вÑкакивала и начинала ходить туда-Ñюда — выдаваÑ, что нервничает вÑе же больше, чем хочет показать. Дверь открылаÑÑŒ, как раз когда Бианта направлÑлаÑÑŒ к выходу, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ее круга по камере. Ева наблюдала, как двое охранников уводÑÑ‚ наÑтороженную девчонку, попутно заÑыпавшую Ñвой почетный ÑÑкорт вопроÑами. Ðи переживать, ни чувÑтвовать что-либо Ñил не было. — Что-то мне подÑказывает, больше мы ее не увидим, — прокомментировал МÑÑ‚. — Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ звала. — Входить по приглашению вÑегда приÑтнее, но находить лазейки — Ð¼Ð¾Ñ ÑпециализациÑ. ОÑобенно когда твой разум ничем оÑобо не занÑÑ‚. — Может, ее отпуÑÑ‚ÑÑ‚. — То, что на данный момент Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² твоей голове, не делает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼. ТебÑ, к Ñлову, тоже. — УбирайÑÑ, — Ñказала Ева: ÑтараÑÑÑŒ не думать о том, о чем и правда давно задумалаÑÑŒ Ñама. Ðе в интереÑах ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ€Ð°ÑпроÑтранÑть информацию об Избранной Ñреди подданных. И врÑд ли королева могла быть уверена, что Ева будет об Ñтом молчать. ЕÑли к ней подÑадили ÑоÑедку — Ñкорее вÑего, знали, что та вÑе равно уже никому и ничего не раÑÑкажет. — Считай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ð´ÐµÑ‚Ñкой мечтой. Многие детишки мечтают о воображаемых друзьÑÑ…. — Я нет. — Тогда тем более цени: Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ð» то, о чем ты и не мечтала. СтиÑнув зубы, Ева заглушила непрошеного ÑобеÑедника музыкой в голове. Бианта вÑе же вернулаÑÑŒ. ÐеÑкоро. Лишь поÑле того, как в камере Ñнова Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñвет. Ева ÑощурилаÑÑŒ, когда дверь открылаÑÑŒ, впуÑтив в черноту широкую золотую полоÑу. Потом закрылаÑÑŒ; Ñвет, заливавший Ñпутанные рыжие лохмы, разметавшиеÑÑ Ð¿Ð¾ камню — девчонка упала лицом вниз, Ñловно мешок Ñ Ñоломой, — уполз вбок, ÑужаÑÑÑŒ до крохотной нити. ИÑчез вовÑе одновременно Ñо Ñтуком железа о коÑÑк. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð•Ð²Ð° Ñлушала хриплое дыхание, нарушавшее мертвенный покой окружающей тишины. Ð’Ñе же подползла ближе, Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ Ñквозь безучаÑтный безнадежный мрак. — Бианта, — негромко позвала она, когда вмеÑто ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ ощутили прохладные шелковиÑтые кудри. Хрип перешел во вÑхлип. Следом — в Ñудорожный Ñбивчивый шепот. — Папа… Ева Ñела Ñ€Ñдом. Ощутив, как Бианта вцепилаÑÑŒ в подол ее рубашки, неуверенно протÑнула ладонь, чтобы погладить девчонку по голове. ПроÑто не могла оÑтавить ее вот так: одинокой, плачущей. Когда та, рыдаÑ, уткнулаÑÑŒ в ее колени, Евины пальцы на миг ÑоÑкользнули Ñ Ð¼Ñгкой прÑжи чужих волоÑ. КоÑнулиÑÑŒ руки, ÑтиÑнувшей ее подол, Ñловно ÑпаÑительную Ñоломинку. Еве казалоÑÑŒ, она уже ничего и никогда не почувÑтвует. Лишь до тех, пока она не оÑознала — руки Ñокамерницы выпачканы в чем-то Ñлишком липком, чтобы быть Ñлезами. И — едва заметного Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетов хватило, чтобы Ñто разглÑдеть — Ñлишком темном. — Папочка, помоги, пожалу… Ева Ñидела неподвижно, даже когда девчонка затихла. Лишь беÑÑильно отнÑла руку от кудрÑвой макушки, пока мерные выдохи грели ее ноги даже Ñквозь грубую ткань рубашки. Она не знала, за что поплатилаÑÑŒ Бианта. Может, за вÑе, что кричала Ñвоим тюремщикам. За камень, не попавший в командира королевÑких гвардейцев. За то, что ее отец был Ñтражником, который ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ и правда Ñтроить баррикады, или отказатьÑÑ ÑтрелÑть в бунтовщиков — не знаÑ, что его дочь вовÑе не в школе. Знала одно: она не должна закончить так. — Ðу давай. Скажи, что Ñто тоже из-за тебÑ. Зарыдай и умри Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ. — Может, и умерла бы, — пробормотала Ева едва Ñлышно. — ЕÑли б могла. — Банально. — МÑÑ‚ издал театральный вздох, Ñ‚Ñжелый, как камень Сизифа. — Твои ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ не воÑкреÑÑÑ‚. И никому не помогут. Ева промолчала. Ðе ÑобиралаÑÑŒ Ñпорить, оÑобенно когда на ее коленÑÑ… Ñпала ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ñ‡Ð¾Ð½ÐºÐ°. Да только Ñлова демона вÑе равно упали на лед ее личного ада жгучими колючими звездами. …никому не помогут… Положив холодную ладонь на теплый затылок Бианты, Ева Ñлушала чужое дыхание, метрономом отмерÑвшее времÑ, утекающее Ñквозь пальцы. Может, она и виновата в том, что Ñта девочка пошла на КмитÑверÑкую площадь вмеÑто уроков. Ðо не она Ñоздала мир, в котором детÑм за брошенный камень воздаетÑÑ Ñмертью под пытками. Мир, который должен быть разрушен. Ева вдохнула и выдохнула. ПроÑто затем, чтобы вÑпомнить, каково Ñто — дышать. Ощутила разлитый в воздухе тошнотворный кровавый металл. Ощутила, как ползут по льду трещины, Ñквозь которые прорываетÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÑƒÑ‚Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ огненное ÑиÑние чиÑтого гнева. То, что Ñделала Ева, не иÑкупить ничем. Мертвых не вернуть никому, даже некромантам. СпаÑенные жизни не уравновеÑÑÑ‚ отнÑтых, как ни ÑтарайÑÑ â€” ведь ÑпаÑение кого-то не воÑкрешает уже ушедших. Ðо пока ты ÑущеÑтвуешь, в твоих Ñилах Ñделать хоть что-то, чтобы другие жили долго и ÑчаÑтливо. ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ ÑƒÐ¼ÐµÑ€, потому что хотел Ñвергнуть ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель. Ева умерла, потому что ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð»Ð°: она, Ева ÐельÑкаÑ, предÑтавлÑет Ñобой угрозу. Угрозу, ÑпоÑобную изменить ход той битвы, которую королева Керфи вела Ñо Ñвоими ÑобÑтвенными подданными. Герберт верит в то же. Ева его не подведет. — Злюкой ты мне нравишьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ. — Ð’ шелеÑте, прибоем раÑкатившимÑÑ Ð¿Ð¾ Ñознанию, Еве поÑлышалоÑÑŒ удовлетворение. — Ðе благодари. — Ðе надейÑÑ, клÑкÑа. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ. — БроÑÑŒ нерационально тратить Ñмоции. И мерить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ Ñкучным человечеÑким меркам. Ðто вÑе равно что ненавидеть молнию, иÑпепелившую твою любимую березку. — Ева почти видела, как МÑÑ‚ уÑтраиваетÑÑ Ð¿Ð¾ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ€Ð½ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтоÑщего зрелища. — Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñти у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть куда более подходÑщий объект. Куда более уÑзвимый. — Еда ли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ назвать уÑзвимой. — Более уÑзвимой, чем беÑплотный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² твоей голове. Ева поÑмотрела во тьму, на невидимый выход из каменной клетки. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ оÑтавит ее гнить здеÑÑŒ вечно. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что вечноÑть в блокирующих браÑлетах Ева никак не протÑнет. Значит, за ней придут. Возможно, довольно Ñкоро. И тогда… ОпуÑтив голову, тыльной Ñтороной ладони Ева вытерла мокрые Биантины щеки: бережно, как каÑалаÑÑŒ ее Динка, когда Ñидела у поÑтели больной маленькой ÑеÑтры. …тогда Ева Ñделает вÑе, чтобы помочь живым выжить, а мертвым — Ñпать капельку Ñпокойнее. Глава 16. Vittorioso (*прим.: Vittorioso — победоноÑно (муз.) Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в комнату Ñвоего наÑледника, тот ÑтоÑл у окна, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° дворцовую площадь. Обычно, выглÑнув из Ñтого окна в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток, обитатель дворца обнаружил бы пеÑтрÑдь толпы, ÑтруÑщейÑÑ Ð¿Ð¾ Ñвоим делам, разбавлÑÑ Ð±ÐµÐ»Ð¸Ð·Ð½Ñƒ Ñнега на бруÑчатке, блеклых Ð½ÐµÐ±ÐµÑ Ð¸ домов вокруг. Ðынче фонтан Трех Львов (гордоÑть Ñтолицы) окружала лишь Ñинева мундиров королевÑкой гвардии, оцепившей площадь по периметру — на Ñлучай, еÑли Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð°, очагами вÑпыхнувшее в городе, доберетÑÑ Ñюда. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐµÑ‚ Ñто зрелище? — ÑпроÑила ÐйреÑ. Герберт, наблюдавший за военными, Ñцепив руки за Ñпиной, даже не обернулÑÑ. — Ðе Ñлишком. Королева подошла ближе. Через плечо племÑнника поÑмотрела на Ñвою армию. — Скажи, ты и правда хочешь моего падениÑ? Или пыталÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ образом примиритьÑÑ Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼? Или отомÑтить мне за вÑе, за что ты Ñчитал нужным? ВзглÑд ее был уÑтремлен вдаль, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿ÐµÐ» мÑгко и почти задумчиво, — но угадать за Ñтой мÑгкоÑтью вкрадчивоÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ каÑаютÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ игрушки хищные когти, труда не ÑоÑтавлÑло. Ðекромант долго молчал. — Я не хотел твоей гибели, — отозвалÑÑ Ð¾Ð½ затем. — Ðикогда. — Ðо видеть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° троне тоже не хочешь. — Я не Ñмогу Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ боротьÑÑ. Ты об Ñтом позаботилаÑÑŒ. Ðто прозвучало почти иронично. ÐаÑколько иронично в принципе могут звучать Ñлова того, кто выжег в Ñебе уже вÑе чувÑтва, даже от ненавиÑти оÑтавив один лишь пепел. — Я не хотела, чтобы вÑе зашло так далеко. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñказала Ñто еще мÑгче прежнего. — Я надеÑлаÑÑŒ, ты оÑтанешьÑÑ Ð½Ð° моей Ñтороне добровольно. — Ты здеÑÑŒ из-за Евы, верно? Ладонь королевы, уже Ñ‚ÑнувшаÑÑÑ Ðº его руке, замерла. â€”Â Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑложившуюÑÑ Ñитуацию, — продолжил Герберт мерно и Ñпокойно, точно Ð²ÐµÐ´Ñ Ð°Ð±Ñтрактный иÑторичеÑкий диÑпут, — не в твоих интереÑах оÑтавлÑть вÑе, как еÑть. — Я должна вывеÑти ее из игры. Так или иначе. — ПоÑле Ñекундного ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ñе же легли племÑннику на плечо, каÑаÑÑÑŒ Ñ Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ цепкоÑтью, точно ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½ÑƒÑŽ пичужку. — УÑрт, поверь… она не Ñтоит тебÑ. Ðе Ñтоит того, чтобы ты Ñтрадал из-за нее. — Ðто не тебе решать. — Я знаю, ты едва ли Ñо мной ÑоглаÑишьÑÑ. Знаю, какую неизлечимую рану тебе оÑтавлю, отнÑв у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾, что так тебе дорого. ПоÑтому пришла предложить компромиÑÑ. Ðа Ñтом меÑте Герберт вÑе же обернулÑÑ. ПоÑмотрел на тетю очень ÑÑными, очень холодными глазами. Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð°, в его радужках по-прежнему Ñтыло беÑÑтраÑтное горное небо. Лишь Ñта беÑÑтраÑтноÑть и выдавала, наÑколько уÑлышанное его поразило. — Давай уÑловимÑÑ, — изложив вÑе, что ей хотелоÑÑŒ изложить, проникновенно проговорила королева. — ЕÑли она не ÑоглаÑитÑÑ, Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñƒ ее тебе… на том уÑловии, что никто не узнает, кто она, а вы оÑтанетеÑÑŒ в Ñтороне от вÑего, что ÑвÑзано Ñ Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. ЕÑли же она ÑоглаÑитÑÑ, ты примешь мою правоту. Герберт молчал. СтоÑл, не опуÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда, точно в лице ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдеть ответ на некий незаданный вопроÑ. Впрочем, поÑле уÑлышанного немудрено было обзавеÑтиÑÑŒ вопроÑами — такими, которые он не задал бы никогда. — Мне нужен ответ, УÑрт. Скажи Ñто. — ЛаÑковые нотки почти Ñкрыли наÑтойчивое, угрожающее обещание. — Скажи, что еÑли она ÑоглаÑитÑÑ, оправдав мои ожиданиÑ, ты не будешь препÑÑ‚Ñтвовать мне дейÑтвовать так, как Ñ Ñчитаю нужным. Когда Герберт опуÑтил глаза, любой Ñторонний наблюдатель раÑценил бы Ñто капитулÑцией. — Ðе буду. Ðо она не ÑоглаÑитÑÑ. Слова упали в тишину, Ð·Ð²ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью, как глухо и непреклонно звенит ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñталь, — и ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ улыбнулаÑÑŒ в ответ. — Ох, УÑрти, — Ñказала она. — Ð Ñ-то думала, ты уже знаешь, на что ÑпоÑобны люди во Ð¸Ð¼Ñ ÑобÑтвенной жизни. *** Дверь в камеру открылаÑÑŒ, когда Еве Ñнова вернули Ñвет. К тому времени она уже доÑтаточно хорошо разглÑдела, что Ñделали Ñ Ð‘Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¹, чтобы вÑтретить пришедших готовой к бою. Призыв Люче Ñтоило приберечь на вÑтречу Ñ ÐйреÑ, но без Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñокамерницу охранникам Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… пыток Ева не ÑобиралаÑÑŒ. Даже еÑли бой окажетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼. ВмеÑто охранников на пороге она увидела ÐйреÑ. — Пойдем. — Королева Ñнова была в краÑном; гранатовый бархат проÑтого, будто домашнего Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð» бледноÑть беÑÑтраÑтного лица. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº тебе предложение. Ева поÑмотрела на Бианту, лежавшую по ÑоÑедÑтву на полу. Девчонка так и не проÑыпалаÑÑŒ — вернее, не приходила в ÑебÑ. ПоднÑвшиÑÑŒ на ноги, не Ñлишком торопÑÑÑŒ, подошла к выходу. За порогом оказалÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ коридор. ЧиÑтый, прекраÑно оÑвещенный, Ñо множеÑтвом дверей по обеим Ñтенам. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñопровождали четверо охранников, что утвердило Еву в мыÑли Ñперва выÑлушать предложение, каким бы оно ни оказалоÑÑŒ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ затем, чтобы выгадать более удачный момент Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¸. — Иди, — Ñказала королева, когда двое людей в черных мундирах двинулиÑÑŒ вперед по коридору, Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ. МерÑÑ Ð±Ð¾Ñыми ногами гладкие плиты пола, Ева Ñлышала, как позади шуршит по Ñерому камню бархат королевÑкой юбки. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель не решилаÑÑŒ подÑтавлÑть Избранной Ñвою Ñпину. Ðто ободрÑло. — Смотрю, ваши подданные воÑпринÑли ареÑÑ‚ Миракла не Ñлишком хорошо, — Ñказал Ева, пока они оÑтавлÑли позади одну дверь за другой. Внимательный взглÑд королевы она ощутила затылком. — ПообщалаÑÑŒ Ñ Ñокамерницей? — в голоÑе ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑлышалоÑÑŒ прохладное вежливое любопытÑтво. — ЕÑли решила позлорадÑтвовать, учти: во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтого разговора мои войÑка уничтожают бунтовщиков, забаррикадировавших КмитÑверÑкий район. Сотни людей умирают и умрут. И Ñто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°. Ð’ коридоре было тихо. Слишком тихо. Ðичто не нарушало тишину, кроме звуков их шагов. То ли не обошлоÑÑŒ без магии, то ли узники за закрытыми дверьми уже не могли ни Ñтонать, ни кричать, ни ломитьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. ÐеÑколько чаÑов назад поÑледние Ñлова королевы заÑтавили бы Еву рыдать. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” лишь плотнее Ñжать кулаки. — Миракл правда в КмитÑвере? â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто должно волновать в поÑледнюю очередь. Ева промолчала: ÑтараÑÑÑŒ не поддаватьÑÑ Ñтраху, вынуждавшему мыÑли метатьÑÑ Ð²Ñтревоженными мотыльками. ЕÑли бы ее хотели уничтожить, могли Ñделать Ñто прÑмо в камере. И врÑд ли Ñтали бы говорить о каком-то предложении. От ÐйреÑ, конечно, вÑего можно ожидать, но… Ð”Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ изгиба коридора, заворачивавшего за угол продолжением камер, они направилиÑÑŒ прÑмо: вверх по леÑтнице, выводившей из подвала. ПоднÑвшиÑÑŒ на два пролета, Ñвернули в другой коридор — тоже без окон. Еву привели к еще одной леÑтнице, по той — к еще одному проходу, отгородившемуÑÑ Ð¾Ñ‚ тюремных заÑтенков маÑÑивной железной дверью. Когда они наконец доÑтигли пункта назначениÑ, Ева не Ñразу понÑла, что ей напоминает зал, озаренный иÑключительно иÑкуÑÑтвенным Ñветом, выполненный в виде чаши-амфитеатра. ПÑть Ñ€Ñдов узких Ñкамей ÑтупенÑми ÑпуÑкалиÑÑŒ книзу, где поÑреди маленькой круглой «арены» виднелÑÑ Ñерый камень-алтарь. И вÑпомнила, что обычно предÑтавлÑли Ñобой подобные ÑооружениÑ, лишь когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ»Ð° охранникам «оÑтавьте наÑ». ÐнатомичеÑкий театр. — ЗдеÑÑŒ было ÑпаÑено немало жизней, — проговорила королева, когда охранники выÑкользнули за двери, которые привели их Ñюда; они Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹ оÑталиÑÑŒ одни, разделенные алтарем. — Одна наглÑÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑтрациÑ, как то или иное проклÑтие или ранение воздейÑтвует на людÑкой организм, позволÑла видевшим ее иÑцелить деÑÑток. Одна демонÑтрациÑ, как та или Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑŒ разрушает Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸, делала возможным ÑпаÑти Ñотни. — Даже еÑли те, на чьем примере Ñто демонÑтрировали, были еще живы, — вÑпомнив раÑÑказы Миракла, закончила Ева. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ улыбнулаÑÑŒ — и, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñту улыбку, Ева понÑла: правильнаÑ, краÑиваÑ, Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° может пугать больше Ñамой жуткой гримаÑÑ‹. — Ðаивным детÑм не понÑть понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð° Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва. Ðо, как бы ни хотелоÑÑŒ детÑм Ñто отрицать, жертвовать беÑÐ¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼ меньшинÑтвом — единÑтвенный ÑпоÑоб доÑтичь чего-то по-наÑтоÑщему великого. — ОтвернувшиÑÑŒ, королева почти мечтательно воззрилаÑÑŒ на верхние Ñ€Ñды. Зал был пуÑÑ‚; «арену», где они ÑтоÑли, выÑтелили лакированным паркетом, крутые леÑенки между Ñ€Ñдами блеÑтели темным деревом, люÑтра Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими криÑталлами щеголÑла золотыми завитушками. Даже Ñтены и потолок отделали резными панелÑми, будто в уютном домашнем кабинете. — Разве не лучше отброÑам общеÑтва, вÑе равно обреченным на Ñмерть, Ñвоей гибелью принеÑти пользу невинным, что продолжат жить? «Люче» Ева прошептала, не задумываÑÑÑŒ. Слишком Ñоблазнительно маÑчил перед ней затылок королевы. Слишком врезалаÑÑŒ в памÑть нечеловечноÑть ее улыбки. Слишком много вÑего поднималоÑÑŒ в душе от кошмара Ñлов, что она говорила. Когда рука ее оÑталаÑÑŒ пуÑтой, Ева повторила призыв. Почти в голоÑ. Снова безрезультатно. От Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑтоты в пальцах внутри вÑколыхнулÑÑ Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ¸Ð¹ холод. Ðет, неужели… — Вижу, ты больше не рвешьÑÑ Ð² бой. — ОбернувшиÑÑŒ, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ удовлетворенно воззрилаÑÑŒ на Еву, оцепеневшую от ужаÑа. — Мы Ñ Ð£Ñртом поговорили по душам. И заключили небольшую Ñделку. Ð’Ñе, что ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑлышишь, Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ ради него. ВремÑ. С тех пор, как МÑÑ‚ вытащил клинок из ножен, прошло куда больше одного днÑ. Ðикто не удоÑужилÑÑ Ð·Ð°Ñ‡ÐµÑ…Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ Люче прежде, чем Ñтот день иÑтек. Может, кроме Евы никто и не мог. Чары, наложенные на рапиру, иÑÑÑкли, и волшебный клинок обернулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтым куÑком железа. Теперь Ева абÑолютно беÑпомощна. — Зачем Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? — ÑпроÑила девушка, почти не уÑлышав поÑледних фраз: Ñкорее затем, чтобы потÑнуть времÑ, чем по любой другой причине. — Потому что мне нужен алтарь, чтобы вернуть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº жизни. МыÑли, неÑущиеÑÑ Ð² направлении лихорадочного Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð° ÑопротивлениÑ, вдруг Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÐµÐ³Ñƒ разбилиÑÑŒ об оÑознание прозвучавшего. Моргнув, Ева неверÑще уÑтавилаÑÑŒ на женщину по ту Ñторону алтарÑ. — Я знаю, как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾ÑкреÑить. И готова Ñто Ñделать, — произнеÑла ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ñгко. — Ð’ обмен на то, что поÑле Ñтого ты незамедлительно вернешьÑÑ Ð² Ñвой мир. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 03.04: — Ðто невозможно. — Слова ÑорвалиÑÑŒ Ñ Ð³ÑƒÐ± без раздумий, помимо воли. — Я не могу вернутьÑÑ. Ð’Ñ‹ не можете знать, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ. Герберт говорил… — Я могу многое, девочка. Даже УÑрти неведомо вÑе, на что Ñ ÑпоÑобна. Разглашать границы Ñвоих возможноÑтей — не Ñлишком разумное решение, лучше предоÑтавить противникам пребывать в пагубном неведении. — ОпершиÑÑŒ ладонÑми на алтарь, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±ÐµÑÑтраÑтно и безжалоÑтно впивалаÑÑŒ глазами в ее глаза. — Прорехи между мирами открываютÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ периодичноÑтью. Как ты уже могла убедитьÑÑ, узнать, когда и где они откроютÑÑ, мне неÑложно. СущеÑтвует заклинание, которое заÑтавлÑет прореху работать в обе Ñтороны. ÐžÑ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÑ…Ð° возникнет через неÑколько чаÑов. Я могу Ñделать так, что она позволит тебе пройти обратно в Ñвой мир. Ева оÑознала, что Ñудорожно, непонимающе комкает в пальцах подол рубашки. Лжет. ÐавернÑка лжет. Ðо зачем? И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чаÑть Ñтой лжи — безуÑÐ»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°: что королева может вычиÑлÑть поÑвление прорех, ей и Ðльен когда-то говорил, и по логике вещей напрашиваетÑÑ… — Зачем Ñто вам? — Ты должна иÑчезнуть. Уничтожить тебÑ, когда УÑрти так Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚, значит навÑегда объÑвить ему войну. Ð’ другом мире ты не будешь предÑтавлÑть Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ñ‹. — Палец ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾, чуть Ñлышно поÑтукивал ногтем по камню. — Ðто компромиÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ него. И того, чтобы он оÑталÑÑ Ð½Ð° моей Ñтороне. Зачем ей лгать? Зачем предлагать то, чего она не ÑобираетÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? Издевки ради? Ðет, не до издевки ей, когда в Ñтолице бунт… ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель нужно каким-то образом разобратьÑÑ Ñ Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹, избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее раз и навÑегда — прежде, чем факт ее ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтанет извеÑтен вÑем, прежде, чем ее обнаружат в подвалах КмитÑвера. Прежде, чем Ñта веÑть подольет в пожар воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ надежды, что в данной Ñитуации будет уже не рычагом ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” бумерангом, бьющим того, кто его отпуÑтил. ЕÑли на один миг предположить, что вÑе Ñто вÑерьез… — И Герберт… УÑрт… ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° Ñто? — Конечно нет. Он не верит, что ты ÑоглаÑишьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ оÑтавить. — Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€ÑмилаÑÑŒ, золотые нити, окантовывавшие ворот королевÑкого платьÑ, блеÑнули в Ñвете люÑтры едва заметным переливом. — Ты заÑтавила его Ñвернуть Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ тропы. Я хочу, чтобы он на нее вернулÑÑ. — Хотите, чтобы Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила его? — Его. ВоÑÑтание. Ð’Ñе Ñто. — РеÑли Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¶ÑƒÑÑŒ? ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾ улыбнулаÑÑŒ. — ЗавиÑит от обÑтоÑтельÑтв. Ðо, как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорила, ты должна иÑчезнуть. УчитываÑ, что королева только что вещала об «отброÑах» — Ñпрашивать, каким образом ей полагаетÑÑ Â«Ð¸Ñчезнуть», Ева Ñочла глупым. — Ркак же рычаг ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ надежда? — Я предлагаю тебе. Один раз, — произнеÑла ÐйреÑ, проигнорировав вопроÑ. — Забудь о УÑрте, и Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñƒ тебе жизнь. Забудь обо мне, и Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ тебе вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. ÐавернÑка какаÑ-то проверка, думала Ева лихорадочно. Даже еÑли принÑть во внимание уÑловиÑ, она никак не могла ожидать от ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ щедроÑти. Или Ñто не щедроÑть? Что мешает королеве Ñказать племÑннику, что Ева благополучно вернулаÑÑŒ домой, а в дейÑтвительноÑти проÑто ÑмеÑти в Ñовочек оÑтавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ нее пепел? Ðо тогда не было никакого ÑмыÑла веÑти Еву Ñюда и разыгрывать веÑÑŒ Ñтот Ñпектакль в пуÑтом зале… РеÑли Ñто проверка, чего от нее ждут? — ЕÑли Ñ ÑоглашуÑÑŒ, — помедлив, молвила Ева, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð²Ñƒ, — вы позволите нам Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ увидетьÑÑ… поÑле моего воÑкрешениÑ? — ЕÑли ты ÑоглаÑишьÑÑ, ты отречешьÑÑ Ð¾Ñ‚ него. Ðе думаю, что ему будет приÑтно видеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñтого. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ Ñклонила голову набок, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° девушку цепким птичьим взглÑдом. — Рты, Ñтало быть, готова отречьÑÑ? — Вы же вÑе равно не позволите нам быть вмеÑте. — Как Ñ ÑƒÐ¶Ðµ говорила, завиÑит от обÑтоÑтельÑтв, — откликнулаÑÑŒ королева уÑкользающе. — Ðо даже еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŽ вам воÑÑоединитьÑÑ, как ты предÑтавлÑешь ваше будущее? Ты мертва. Ты не можешь Ñделать его ÑчаÑтливой. Ðе будучи мертвой. — ЕÑли вы дейÑтвительно его любите, ради него вы должны бы… â€”Â ÐœÐ¾Ñ ÑниÑходительноÑть к нему не безгранична. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о тебе. Даже еÑли Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ñтиво подарю ему твою жизнь — еÑли вы не раÑÑтанетеÑÑŒ ÑейчаÑ, раÑÑтанетеÑÑŒ позже. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑкреÑтила руки на груди; их разделÑл алтарь, раÑÑтоÑнием Ð½Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñƒ в роÑте, но королева вÑе равно взирала на ÑобеÑедницу Ñверху вниз. — Ты не из тех, кто готов пожертвовать вÑем ради любви. Одного взглÑда на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚, чтобы Ñто понÑть. Ты — не чаÑть нашего мира, и не готова ею Ñтать. То, что ты оÑтавила по ту Ñторону, тебе важнее того, что ты обрела здеÑÑŒ. ЕÑли Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð°, Ñкажи, что Ñто не так. Скажи, что будешь покорной ради его блага, Ñкажи, что никогда его не оÑтавишь… или ÑоглашайÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸, пока Ñ Ð½Ðµ передумала. ТреклÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть, подумала Ева тоÑкливо. Мимолетом, ибо в оÑновном ее мыÑли занимали ÑовÑем другие ÑоображениÑ. О том, какого ответа от нее ждут. — …ловушка… Слабое Ñхо МÑтовÑкого голоÑка потонуло в море догадок, штормом бившихÑÑ Ð² Ñознании. Скажешь, что королева неправа, вымолишь право вернутьÑÑ Ðº Герберту — оÑтанешьÑÑ Ñ€Ñ‹Ñ‡Ð°Ð³Ð¾Ð¼ давлениÑ. Вдруг на Ñто ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¸ раÑÑчитывает? Сыграет в великодушие, будет держать Еву в добровольных заложниках — и повÑжет племÑнника по рукам и ногам. Ею, Евой, и ее «Ñвободой». Рна деле, может, королеве и не под Ñилу оÑущеÑтвить предложенное: проÑто она знала, что Ева на Ñто не ÑоглаÑитÑÑ. Ðи одна порÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±ÑÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° не ÑоглаÑилаÑÑŒ бы. Ðи один здравомыÑлÑщий человек, знакомый Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель, тоже. Ева почти не играла в шахматы. Плохо умела проÑчитывать наперед чужие дейÑтвиÑ, видеть ловушки, разгадывать ход мыÑлей противника. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¸ÐºÐ¾ жалела, что не училаÑÑŒ. Что будет Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼, еÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° откажетÑÑ? Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ будет, еÑли она ÑоглаÑитÑÑ?.. Еще миг невидимые веÑÑ‹, на каждой чаше которых покоилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из возможных вариантов ответа, баланÑировали в равновеÑии. — Ладно. Идет. Груз лихорадочных Ñоображений лег на одну из чаш одномоментно. Лицо ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ выразило ничего. — Стало быть, ты ÑоглашаешьÑÑ. — Да. Я хочу жить. Она не знала, правильно ли Ñчитала чужие ожиданиÑ, которые теперь пыталаÑÑŒ обмануть. Ðо уÑлышанное Ñлишком уж раÑполагало к тому, чтобы Ева топнула ножкой и Ñделала вÑе, дабы разрушить нариÑованный королевой портрет. Что ж, Ева ее удивит. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ затем, чтобы поÑмотреть, что будет дальше. Да и цветаÑто раÑпиÑатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² вечной любви к ее племÑннику Ева вÑе равно бы не Ñмогла. Ðе перед ней. — МнитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, ты лжешь, — произнеÑла ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½ÐµÐ³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾. — Скажешь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ угодно, лишь бы воÑкреÑнуть. ОбреÑти Ñвободу, перехитрить менÑ. Ðо мне не нужно что угодно. Мне нужна правда. Только выпуÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда, думала Ева, глÑÐ´Ñ Ð² темные глаза, пытаÑÑÑŒ прочеÑть в них хоть что-то. Увидишь, какой правдивой Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ быть. — Ðто и еÑть правда. — Она Ñудорожно Ñцепила опущенные руки. — Ð’Ñ‹ Ñами Ñказали: Ñ Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¼Ñ‹ÑлÑщаÑ. Я не боец. Ðе революционер. Мне Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ победить. И Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ðто Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñделка. — И жизнь, Ñтало быть, Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÐµÐµ любви. ЕÑли уж играть, то играть до конца. — ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ не Ñтоит того, чтобы за нее умирать. Ðа губах королевы обозначилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ðº улыбки, — но Ева не могла понÑть, довольной или злой. — Странно. Обычно влюбленные девочки так возвышенно макÑималиÑтичны. — Любовь и здравомыÑлие плохо ÑовмеÑтимы. — От напрÑжениÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ева пыталаÑÑŒ Ñчитать реакцию ÑобеÑедницы, почти болела голова. — Мы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ знаем друг друга неÑколько недель. Думаете, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑŽ дом и жизнь на мальчика, которого знаю вÑего ничего? СобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÑŒ прозвучала до боли легко, Ñкальпелем резанув душу. — Он бы променÑл, — заметила ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñтраненно. — Свою жизнь на твою. От воÑпоминаний о Герберте, беззвучно шепчущем Ñлова Обмена, Еве на миг захотелоÑÑŒ раÑплакатьÑÑ. ПокаÑтьÑÑ Ð²Ð¾ лжи. УпаÑть ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² ножки и проÑить милоÑти Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… обоих. Потом она вÑпомнила другого Герберта — наÑмешливого, готовÑщего ее к роли ÑпаÑительницы вÑÐµÑ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸, — хмельную иÑповедь КейлуÑа и Бианту, оÑтавленную в каменной клетке. â€”Â ÐœÐ¾Ñ Ð¿Ñихика не наÑтолько иÑкалечена, чтобы за такой короткий Ñрок намертво прикипеть к первому вÑтречному. Улыбка ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾ÑталаÑÑŒ такой же призрачной. — Каламбур, — конÑтатировала она беÑÑтраÑтно. Вновь отвернувшиÑÑŒ, вÑкинула голову к верхним Ñ€Ñдам. — Полагаю, ты уÑлышал доÑтаточно. …воÑпоминание о том, что в Ñтом мире ÑущеÑтвуют чары невидимоÑти, пришло Ñлишком поздно. Как и понимание, что зал, где они Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ€Ð°Ð·Ñ‹Ð³Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ Ñтот Ñпектакль, может быть не пуÑтым. Когда в тишине поÑлышалиÑÑŒ шаги, аккомпанементом Ñопровождавшие поÑвление Герберта, пока он ÑпуÑкалÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· по крутой леÑенке между Ñ€Ñдами, — где-то глубоко внутри Ева закричала от леденÑщего ужаÑом оÑознаниÑ. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 04.04: Обвели вокруг пальца, как ребенка. ПроÑчитали, как по нотам. ПроÑчитали даже то, что Ева попытаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñчитать ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² ответ. Забыв, что у той опыта неÑравнимо больше. — Ступай, УÑрт, — произнеÑла королева. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´ÑÑ‚ обратно во дворец. Под немигающим колючим взглÑдом Герберта Ева отчаÑнно подалаÑÑŒ вперед: — Герберт, Ñ… — Полагаю, отныне говорить вам не о чем. — Слова королевы Ñковали Евины губы колдовÑкой заморозкой, оÑтавив возможноÑть разве что нелепо мычать. Ð“Ñ€ÐµÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ! — Иди, УÑрт. ДоÑтигнув нижний Ñтупеньки, некромант Ñошел на лакированный паркет. — Рчто будет Ñ Ð½ÐµÐ¹? Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ не выражал ничего, даже холода. Ðа Еву он не Ñмотрел. — Ðе вÑе ли равно? — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð»Ð° без намека на торжеÑтво, Ñкорее утомленно. Лицемерие выÑшего порÑдка. — Как ты мог убедитьÑÑ, она не Ñтоит ни твоего довериÑ, ни твоего беÑпокойÑтва. Герберт перевел взглÑд на Еву, заÑтывшую в раÑтерÑнном оцепенении. Глаза его были голубыми и льдиÑтыми. Такими же, как в день их знакомÑтва. Что теперь? КинутьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ на шею? ПопытатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, что вÑе Ñто было ложью? Глупо, как же глупо вÑе вышло… Звук раÑпахнувшихÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÐµÐ¹ прогремел в тишине, как выÑтрел. — Ваше ВеличеÑтво… — КажетÑÑ, Ñ Ð²ÐµÐ»ÐµÐ»Ð° Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ беÑпокоить, — не оборачиваÑÑÑŒ, броÑила ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐ¼Ñƒ охраннику. — Бунтовщики прорвали оцепление. Они штурмуют тюрьму. Страх, полутоном прорезавшийÑÑ Ð² Ñтих Ñловах, порадовал Еву, даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ плачевноÑть Ñитуации. То, как медленно королева повернулаÑÑŒ к веÑтнику, не предвещало ничего хорошего: ни Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑтника, ни Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…. — Кучка бунтовщиков прорвала военное оцепление? — уточнила она Ñпокойно до леденеющей крови. — С ними Ñтражники, Охотничий полк и ПÑтый магичеÑкий дивизион, — отрапортовал охранник, и Ева заметила, как поблеÑкивает нервный пот на его лбу. — Должно быть, каким-то образом узнали, что вы Ñ Ð½Ð°Ñледником здеÑÑŒ. — Миракл?.. — Лиора Мирана возглавлÑет Ñвоих магов, но лиÑра Миракла Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ нет. — Значит, он ищет обходной путь. ЕÑли уже не нашел. — Ð’ зловещей задумчивоÑти ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ обратно к алтарю. — Ðичего не попишешь… Выйди, УÑрт. Тебе не нужно на Ñто Ñмотреть. Судорожно пытаÑÑÑŒ разобратьÑÑ Ð² проиÑходÑщем, Ева точно понÑла лишь одно. Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° иÑчезнуть. ПрÑмо ÑейчаÑ. Любой ценой. — Выйди, — повторила королева. — За тобой приÑмотрÑÑ‚. Герберт оÑталÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼. Как и Ева, попытавшаÑÑÑ Ñ€Ð²Ð°Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ мимо Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ðº выходу и обнаружившаÑ, что ноги будто примерзли к полу. Трижды Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ!.. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° племÑнника, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ пожала плечами: — Как хочешь. Ева пыталаÑÑŒ убежать. Призвать щит или Ñмычок. Сделать хоть что-то. Ðо могла лишь ÑтоÑть, наблюдаÑ, как в Ñ‚Ñнучкой длÑщемÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ королева вÑкидывает руки, чтобы забрать у нее жизнь. Снова. Даже то, что от нее оÑталоÑÑŒ. ЕÑли только не… — Сделка?.. Шепот МÑта в ушах иÑкушал, как ÑпаÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½ÐºÐ°, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ада. Они оговорили возможные уÑловиÑ, пока Ева Ñидела в темнице, готовÑÑÑŒ к королевÑкому визиту. УÑловиÑ, которые помогли бы ей избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ браÑлетов и защититьÑÑ Ð¾Ñ‚ ÐйреÑ. Ðа Ñей раз — в здравом уме и твердой памÑти, на Ñамый крайний Ñлучай. Как бы ей ни претило договариватьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто уже окунул ее руки в кровь. Ðо ÑейчаÑ, даже перед лицом гибели, Ева понÑла: она не готова ответить «да». Кто знает, Ñработают ли на демона ограничениÑ, еÑли проговаривать уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð½ÐµÐµ. Она не готова Ñнова оплатить Ñвое ÑущеÑтвование чужой жизнью. Тем более еÑли Ñледующим, кого она может обнаружить мертвым, когда очнетÑÑ, будет Герберт. Ðеужели конец? Ðет, вÑе не может закончитьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº — так проÑто, так безжалоÑтно… …так жизненно… ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñфера взметнулаÑÑŒ вокруг Ñдовитой зеленью. Еве потребовалÑÑ Ð¼Ð¸Ð³, чтобы оÑознать: пламÑ, призванное обратить ее в пепел, вÑтретило купол магичеÑкого щита. ПонÑть, кто его поÑтавил, было нетрудно. — ВÑе еще дорожишь ею? — чуть повернув голову, поинтереÑовалаÑÑŒ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñƒ племÑнника. КолдовÑкой огонь не гаÑ, ÑилÑÑÑŒ добратьÑÑ Ð´Ð¾ Евы, жадно Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ защитный пузырь. — ПоÑле того, что уÑлышал? — Ðеважно, что Ñ ÑƒÑлышал. Важно, что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. И что чувÑтвую. Ð’ голоÑе Герберта, как и в лице, Ñтыла Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÑÑтраÑтноÑть Ñнежной белизны, — и Ñто не погаÑило Ñветлый Ñполох надежды и любви, вÑпыхнувший в Евиной душе Ñрче любого пламени. Ðе купилÑÑ. Ðе поверил. Ðе предал ее. Только вот… — Жаль. — Королева не опуÑтила рук. ЕÑли она и была разочарована, то не выказала Ñтого ни жеÑтом, ни тоном. — Силой клÑтвы твоей повелеваю тебе — убери щит. Ева, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñтого, закрыла глаза перед неизбежноÑтью. Вот теперь точно конец… Течение времени размылоÑÑŒ в оÑтром желании жить, в жадном наÑлаждении поÑледними моментами ÑущеÑтвованиÑ. ПоÑтому оÑознание, что ничего не проиÑходит, пришло к Еве неÑколько запоздало. Лишь когда Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” изумленный, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ — прозвучал вновь: — Силой клÑтвы твоей повелеваю тебе — убери щит и упокой Ñту девушку! Робко приоткрыв глаза, Ева воззрилаÑÑŒ на огонь, по-прежнему плÑшущий в метре от ее лица. ПоÑмотрела на непонимающее лицо королевы. Ðа Герберта. Ðекромант улыбалÑÑ. Той неприÑтной, пугающей улыбкой, что Ева когда-то имела ÑчаÑтье так чаÑто наблюдать. Зеленые Ñполохи, Ñквозь которые Ева взирала на окружающий мир, придали Ñтой улыбке лишь больше зловещеÑти. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ том разговоре, когда Ева узнала о ваÑÑальной клÑтве, вÑплыли в памÑти Ñами Ñобой. Одновременно Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹, каким невозможно проÑтым образом можно ее обмануть. …«поÑле того раза Ñ ÐºÐ°Ðº Ñледует продумал возможные методы ÑопротивлениÑ»… — ПроÑти, тетÑ. — С какой-то театральной ленцой поднÑв руку, Герберт похлопал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ уху. — Глухота. Ðичего не Ñлышу. Дальнейшее произошло Ñтремительно и одномоментно, как тиканье Ñекундной Ñтрелки. У дверей поÑлышалÑÑ Ð±ÑƒÐ»ÑŒÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ вÑкрик охранника, безмолвно Ñледившего за проиÑходÑщим. Зеленый огонь иÑчез — уÑтупив меÑто щиту, ÑоткавшемуÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ Ñамой ÐйреÑ. Ðад головой королевы разноцветьем затанцевали иÑкры от разбившегоÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑтиÑ. По Ñ€Ñдам анатомичеÑкого Ñ€Ñда, кольцом Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ñ Â«Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑƒÂ», заÑкользили люди в черных одеждах и до боли знакомых птичьих маÑках. Легкой танцующей походкой, точно Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° очередную игру, Миракл перешагнул через тело охранника. ОÑтавив позади «коршуна», держащего наготове окровавленный клинок, отÑалютовал тете ÑобÑтвенным клинком: блеÑÑ‚Ñщим, чиÑтым и Ñтальным, как глаза обоих взбунтовавшихÑÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¹. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель, — проговорил Миракл, — от имени народа Керфи Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ твоего Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ преÑтола. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 05.04: ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ñтрелой из арбалета, ржавым огнем полыхнувшего в ее руках, Миракл ловко отбил болт лезвием меча, — и Ева, которую наконец отпуÑтила магичеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ°, поÑпешно Ñкакнула к первому Ñ€Ñду Ñкамей, подальше от центра боевых дейÑтвий. «Коршуны». Коршуны, которые Ñвно помогают Мираклу… нет, лучше об Ñтом не думать. ЕÑли Ева дождетÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° Ñтой заварушки, ей вÑе логично объÑÑнÑÑ‚. Во вÑÑком Ñлучае, она очень на Ñто надеÑлаÑÑŒ. Когда она взобралаÑÑŒ на зрительÑкие меÑта и обернулаÑÑŒ, Герберт уже был Ñ€Ñдом. — ЕÑли хочешь что-то мне Ñказать, не отворачивайÑÑ, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð½. — Я читаю по губам. Сказать Еве хотелоÑÑŒ многое. И не только Ñказать. Ðо поÑкольку момент был неÑколько неподходÑщим, она ограничилаÑÑŒ тем, что протÑнула к нему руки: запÑÑтьÑми вверх, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтные блокаторы. — Можешь избавить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ браÑлетов? Я хочу помочь! Герберт поÑмотрел вниз, на арену, где разверзÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкий ад. Резали воздух огненные Ñтрелы, фейерверками разлеталиÑÑŒ иÑкры и пеÑтрые вÑпышки, разбиваÑÑÑŒ о щиты королевы, «коршунов» и Миракла — видимо, его прикрывал кто-то из убийц; Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ количеÑтвом учаÑтников «арена» Ñвно была маловато. — Ты уверена, что им нужна Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ? — Ты будешь Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑражатьÑÑ. Тебе нужна. Герберт не Ñтал ни отговаривать ее, ни Ñпорить. ПроÑто положил ладони на браÑлеты, чтобы кончиками пальцев раÑчертить рунами ÑветÑщуюÑÑ Ð¼ÐµÐ´ÑŒ, одними губами Ð²Ñ‹Ð¿ÐµÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ñтие. Едва ли каждому магу было под Ñилу ÑнÑть Ñ Ð½ÐµÐµ блокаторы. Ðо в том, что ему под Ñилу, Ева не ÑомневалаÑÑŒ. КуÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ от нетерпениÑ, краем глаза она Ñледила за Ñхваткой. Их Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ окружал барьер — один на двоих, — но их атаковать никто не пыталÑÑ. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ немного не до того. «Коршунам», видимо, проÑто без надобноÑти. Кто-то из убийц пыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ купол королевы заклÑтиÑми издали, другие атаковали в ближнем бою, уворачиваÑÑÑŒ от града огненных Ñтрел (ÑкороÑтрельноÑть магичеÑкого арбалета могла дать фору пиÑтолету). Лакированный паркет пузырилÑÑ Ð¸ обугливалÑÑ, одна из Ñкамей разлетелаÑÑŒ в щепки, Ð·Ð°Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ñтием. Один «коршун» лежал на леÑенке между Ñ€Ñдами, другой повалилÑÑ Ð½Ð° пол на глазах у Евы: ÐйреÑ, Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ у алтарÑ, умудрÑлаÑÑŒ давать доÑтойный отпор, даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° деÑÑток противников разом. Ðа прозрачный пузырь обрушивалиÑÑŒ атаки землÑных шпаг, водных хлыÑтов, воздушных мечей — вÑего изощренного арÑенала магичеÑких орудий; Миракл помогал обычным Ñтальным клинком, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ противницы в ÑмертоноÑных пируÑтах. ГлÑдÑ, как ее жених уÑкользает от вражеÑкого огнÑ, уворачиваÑÑÑŒ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то балетным изÑщеÑтвом, Ева могла понÑть, почему видевшие его на арене готовы были отдать за него жизнь. Да только Ñто не отменÑло Ñерьезных Ñомнений в благополучном иÑходе боÑ. ОÑобенно учитываÑ, что уже три «коршуна» пали жертвой королевÑких Ñтрел и проклÑтий, щедро раздаваемых врагам из-под прикрытиÑ. Едва ли Ñамую могущеÑтвенную колдунью Керфи можно одолеть в чеÑтном бою. Ðо… Блаженное ощущение пуÑтоты на запÑÑтьÑÑ… ÑопроводилоÑÑŒ щелчком, почти потонувшим в звуках ÑражениÑ. — Они вÑе равно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ понадобÑÑ‚ÑÑ, — Ñказал Герберт, ÑнÑв разомкнувшиеÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ðµ кольца. Зеленое мерцание активного режима уÑтупило меÑто нейтральному голубому. — План такой… Минутой позже Ñквозь купол королевы Ñкользнули теневые щупальца. Ð’Ñтупление в бой некроманта Ñильно оÑложнило ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñƒ. Стремительно крутанувшиÑÑŒ на каблуках, она умудрилаÑÑŒ раÑÑтрелÑть вÑе черные отроÑтки, норовившие обвитьÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ ее ног и запÑÑтий, но Ñто Ñтоило ей разом неÑкольких пропущенных ударов, одновременно обрушившихÑÑ Ð½Ð° мерцающий пузырь. Щит, не выдержав нагрузки, мигнул и иÑчез — вÑего на Ñекунду, еÑли не меньше; один из «коршунов» уÑпел Ñкользнуть внутрь, но не уÑпел увернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑтретившего его огненного болта. Когда он упал, колдовÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð° воÑÑтановилаÑÑŒ, а ÐйреÑ, разобравшиÑÑŒ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð¼, повернулаÑÑŒ в Ñторону Миракла — оÑтрие огненного болта почти уткнулоÑÑŒ Герберту в грудь. — ЕÑли хочешь победить, убив его, — Ñказал некромант, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ королевÑким щитом, — Ñперва придетÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ менÑ. Ева, уÑÐ¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ ÑоÑкользнуть Ñо зрительÑкого Ñ€Ñда обратно на «арену», замерла: на грани притупленного ужаÑом Ñлуха различив, как Миракл кричит коршунам прекратить атаку. Еще бы, когда возникал риÑк задеть не только королеву, но и его брата… ВенценоÑный идиот! Когда он Ñказал Â«Ñ ÐµÐµ отвлеку», Ева никак не думала, что отвлекающим маневром поÑлужит Ñто!.. — УÑрт, отойди, — держа палец на ÑпуÑковом крючке, процедила ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñквозь зубы. — Хватит. СдайÑÑ. ОтÑтупиÑÑŒ. — Ð’ лице Герберта не было ни намека на Ñтрах. — Ты многое Ñделала Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтраны. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Ðо ты должна уйти, прежде чем уничтожишь вÑе, чего доÑтигла. — Под моим началом Керфи Ñтанет мировой империей. Под моим началом мы Ñтанем легендой. Под вашим — оÑтанемÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми плодородного клочка земли, одного из деÑÑтка таких же. — Под твоим началом мир Ñтанет кровавой пуÑтошью, наша Ñтрана — родиной жеÑтоких ублюдков, а наш народ — армией выродков, уничтожающих вÑе живое. Я не ÑобираюÑÑŒ принимать в Ñтом учаÑтие. — Герберт подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. — ЕÑли ты выбираешь войну, ÑтрелÑй. Болт, Ñотканный из того же ржавого огненного мерцаниÑ, что и королевÑкий арбалет, оÑтавил обугленное пÑтно на его белой рубашке. Две безликие тени ждали за границами купола, заÑтыв по ÑоÑедÑтву Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, которым Ñвно не нравилоÑÑŒ такое ÑоÑедÑтво, — и Ева не понимала, почему они проÑто ждут. Держа в одной руке блокатор, а в другой — волшебный Ñмычок, лаÑкающий пальцы прохладной твердой водой, девушка не оÑмелилаÑÑŒ Ñделать то, что должна была Ñделать: лишь молилаÑÑŒ, чтобы никто из атакующих не вздумал нарушить приказ бездейÑтвовать. ЕÑли что-то заÑтавит ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ, еÑли рука ее Ñлучайно дернетÑÑ… — Как только Ñ ÑдамÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚. Ты Ñто понимаешь? Ð’ голоÑе королевы, к ее чеÑти, Ñтраха тоже не было. Ðи капли. Один лишь прохладный интереÑ. — Я не хочу твоей Ñмерти. И не допущу ее, еÑли ты докажешь, что ÑпоÑобна веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð¾. Что ты вÑе еще человек. — Да ну? И ради Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ в одиночку выÑтупишь против любимого брата и его новых друзей? — ЕÑли понадобитÑÑ. — Герберт почти улыбнулÑÑ. — Я Ñо многим ÑпоÑобен ÑправитьÑÑ Ð² одиночку. Ты хорошо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°. — ПоÑле вÑего, что Ñ Ñделала? — Ты оÑтаешьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, кого Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то любил. И кто на Ñвой Ñтранный манер любит менÑ. Уголок губ королевы дрогнул в намеке на горечь. — В поÑледний раз говорю, УÑрт: отойди. Ответом ей был голубой лед в беÑÑтраÑтных некромантÑких глазах. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¾, Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ неÑдержанноÑтью выдохнула. Взвела арбалет чуть выше — туда, где в вороте Гербертовой рубашки виднелаÑÑŒ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñмка между худыми ключицами. Ева отчаÑнно взмахнула рукой. Ударив по прозрачному куполу, Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтруна раÑкатила по залу мелодичное «дзинь». Одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как щупальца черных теней потÑнулиÑÑŒ к женщине, угрожавшей их гоÑподину. Одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как королева разжала пальцы, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð±Ð°Ð»ÐµÑ‚ из рук. Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° голову на звук, Герберт запуÑтил руку в карман штанов, в один шаг Ñократил разделÑвшее их раÑÑтоÑние — и Ð´ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñка, защелкнувшиÑÑŒ на запÑÑтье королевы, заиÑкрилаÑÑŒ зеленью блокирующих чар. ДождавшиÑÑŒ, пока ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÑ‚ взглÑд обратно на племÑнника, Ева подÑкочила к иÑчезнувшему щиту; второй браÑлет Ñкользнул на женÑкую киÑть, обрамленную гранатовым бархатом, охотно и легко. И замкнулÑÑ, не вÑтретив ÑопротивлениÑ. Вот и вÑе. Ðеужели вÑе?.. — Кто тронет ее, будет иметь дело Ñо мной. — Герберт обвел взглÑдом приÑутÑтвующих, заÑтывших хищниками в заÑаде. Ð’ÑтретившиÑÑŒ глазами Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼, предупреждающе ÑощурилÑÑ. — Ко вÑем отноÑитÑÑ. — Желаю удачи в Ñражении Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ войÑками, — Ñказала ÐйреÑ. — Капитулировать Ñ Ð¸Ð¼ не прикажу. Даже не проÑи. Ожившие тени иÑтаÑли клочьÑми черноты, Ñловно Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñƒ под ÑлучившимÑÑ. Ðет, внезапно понÑла Ева, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° лицо ÐйреÑ: ÑовÑем не похожее на лицо человека, только что потерÑвшего вÑе. Ðет, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель никогда бы не ÑдалаÑÑŒ так проÑто. Ðикогда, не будь у нее запаÑного плана. — УÑрт, ты же понимаешь, чем проще вÑего закончить вÑе Ñто, — негромко молвил Миракл, не торопÑÑÑŒ опуÑкать клинок. — ЕÑли она умрет, ее Ñолдатам не за кого будет ÑражатьÑÑ. Ðичего еще не закончено. Ева оÑознала Ñто так отчетливо и ÑÑно, будто кто-то нашептал ей Ñто Ñуфлером. Может, и нашептал: в конце концов, МÑÑ‚ прекраÑно умел подделыватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ любой голоÑ, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÐµÐµ ÑобÑтвенный. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ взÑла передышку перед… чем? — Они будут ÑражатьÑÑ Ð·Ð° режим, при котором им так хорошо и вольготно жилоÑÑŒ. За то, чтобы влаÑть доÑталаÑÑŒ кому угодно, кроме тебÑ, при котором вÑе будет ÑовÑем иначе. Ðо ты не хуже Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ, что заÑтавит их Ñклонить головы. — Герберт выразительно кивнул в Ñторону Евы, благоразумно отÑтупившей от королевы на пару шагов. — Вернее, кто. — УÑрт… — Или ты, благородный оÑвободитель, намереваешьÑÑ Ð·Ð°Ð½Ñть трон, убив Ñвою беззащитную, Ñложившую оружие тетю? Тогда нам Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ не по пути. Миракл Ñмотрел на брата, не мигаÑ. Ева не думала, что теплый ореховый тон его глаз ÑпоÑобен разить таким холодом. ÐеÑравнимым Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ Герберта, что раÑкрывали вглÑдывающемуÑÑ Ð² них объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ñтой бездны. Медленно, медленно мÑтежный Тибель опуÑтил меч: — И что прикажешь Ñ Ð½ÐµÐ¹ делать? — Я поправил ограничение на браÑлетах. Она не может покинуть Ñтот зал. ОÑтавь Ñ Ð½ÐµÐ¹ охрану из чиÑла твоих новых друзей, — Герберт одарил «коршунов» взглÑдом, далеким от приÑзни, — потом переведем ее в один из наших оÑобнÑков — Ñ Ð½Ð°Ñтаиваю, чтобы Ñ Ð½ÐµÐ¹ обращалиÑÑŒ доÑтойно. ЕÑли она Ñлучайно погибнет, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑвитÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ врагом больше. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтва, Ñам понимаешь, наÑколько Ñто нежелательно. — Более не удоÑÑ‚Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ никого из приÑутÑтвующих, некромант протÑнул Еве руку. — Ева, идем. Ðе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов, покорно подбежав ближе, чтобы вцепитьÑÑ Ð² его ладонь, Ева позволила повеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ðº выходу из зала. Ðе знаÑ, чей взглÑд так ощутимо и зло Ñверлит ее Ñпину — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Миракла. Ох, так проÑто Ñто не кончитÑÑ… — Ты уверен, что у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе получитÑÑ? — негромко поинтереÑовалÑÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ» вдогонку. УчитываÑ, что по техничеÑким причинам Герберт никак не мог его уÑлышать, Еве пришлоÑÑŒ дернуть некроманта за рукав, вынудив обернутьÑÑ. — ÐбÑолютно, — откликнулÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, когда его брат повторил вопроÑ. — Ртебе, полагаю, еще нужно триумфально оÑвободить узников из камер. Вперед, герой, довершай революцию. Мы займемÑÑ Ñвоей чаÑтью. — Мне полагаетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ триумфально объÑвить о пленении королевы. Ðароду, жаждущему ее крови. И помочь моей матери подавить Ñопротивление ее войÑк. — Ðе беÑпокойÑÑ, минут через пÑть вÑем Ñтанет немного не до того. ОÑобенно еÑли ты Ñможешь произнеÑти подобающую Ñлучаю воодушевлÑющую речь. ВоодушевлÑющие речи, еÑли не ошибаюÑÑŒ — конек иÑтинных королей. Сарказм в Ñтом прощании был почти неуловим. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 06.04: За дверью в зал их ждали еще неÑколько охранников. Таких же мертвых, как тот, что оÑталÑÑ Ð² анатомичеÑком театре. Пока они проходили мимо, Ева Ñтарательно Ñмотрела прÑмо, — что было довольно-таки нелегко, еÑли ты хотел не запачкать боÑые ноги в кровавых лужах на полу. Ðаверное, поÑле вÑего пережитого да при виде такого количеÑтва мертвецов, ÑверлÑщих потолок оÑтекленелыми глазами, ей полагалоÑÑŒ впаÑть в иÑтерику; но чувÑтва, притупленные вÑем кошмаром поÑледних дней, проÑто отказывалиÑÑŒ реагировать. И даже когда тела оÑталиÑÑŒ позади, Ева какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°. Слишком многое нужно было ÑпроÑить. Слишком многое хотелоÑÑŒ понÑть. — Я ÑнÑл чары, но говори громче, — поÑоветовал Герберт. — Такие вещи не проходÑÑ‚ беÑÑледно, ближайшую пару чаÑов Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñлышать хуже обычного. — Как ты… Ñто… — УÑовершенÑтвовал одну заковыриÑтую формулу. Свел вÑе к трем рунам, которые можно вычертить, прежде чем прозвучит непоÑредÑтвенно приказ. ÐаучилÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ по губам, чтобы ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ заподозрила подвоха. — Разбивший объÑÑнение Ñмешок оÑтавалÑÑ Ð•Ð²Ðµ непонÑтен, пока Герберт не продолжил: — Бедный Ðльен. Он, конечно, любит поболтать, но даже ему в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ неÑладко. О том, что интереÑовало ее больше вÑего, Ева Ñмогла заговорить, лишь когда коридор привел их к маленькой полутемной леÑтнице, вьющейÑÑ ÐºÑƒÐ´Ð°-то наверх. Задав, пожалуй, не Ñамый актуальный в данный момент вопроÑ. — Ты же понÑл, что вÑе Ñто… там, в зале… была игра, правда? Впрочем, актуальноÑть Ñмело можно было Ñчитать понÑтием отноÑительным. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑлышать ответ Еве было безумно важно: даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° факты, ÑÑно обозначившие отношение некроманта к произошедшему. — Мне приÑтно, что ты Ñчитаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼, но Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ бы в тебе разочаровалÑÑ, проÑви ты ÑамоубийÑтвенную чеÑтноÑть. — Герберт не Ñмотрел на нее, Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð°Ñ ÐµÐµ на Ñтупеньку, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° Ñобой — но то, что он не отпуÑкал ее руки, уÑпокаивало лучше чего бы то ни было. — ГлупоÑть Ñтрашнее лицемериÑ. — Тогда, выходит, Ñ Ð±Ñ‹ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐºÐ°Ðº раз и обыграла. — Ты пыталаÑÑŒ. К Ñожалению, шанÑÑ‹ изначально были неравны. Таких милых девочек, как ты, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÐµÐ»Ð° на завтрак Ñо Ñвоего придворного дебюта. Хвала адекватноÑти и редкоÑтному пониманию венценоÑного не-идиота. Одной проблемой на повеÑтке Ð´Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ. Об оÑтальных — во вÑÑком Ñлучае, обо вÑех одновременно — Ева предпочитала не думать. Больше шанÑов не Ñойти Ñ ÑƒÐ¼Ð°. — Жаль, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñокамерница немного не в той кондиции, чтобы оценить вÑÑŽ романтику момента, когда Миракл до нее доберетÑÑ, — донеÑлоÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ðº ÑознаниÑ. — ПрекраÑный принц ÑвилÑÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ ее из логова зла… — Что будет дальше? — ÑобÑтвенным голоÑом заглушив демона, определенно ÑвлÑвшегоÑÑ Ð² Ñтой беÑеде третьим лишним, ÑпроÑила Ева. — Куда мы? — Ðа крышу. УчитываÑ, что проиÑходит вокруг тюрьмы, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто единÑтвенный безопаÑный ÑпоÑоб выбратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. — Рпочему мы не оÑталиÑÑŒ Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼? — У него Ñвой план дейÑтвий. У Ð½Ð°Ñ Ñвой. Ð’Ñе получитÑÑ, лишь еÑли каждый выполнит Ñвою задачу. И о нашей задаче «коршунам» лучше не знать. — ОÑтановившиÑÑŒ, Герберт вÑе же выпуÑтил ее ладонь: чтобы открыть люк, в который уперлиÑÑŒ закончившиеÑÑ Ñтупеньки. ИнтереÑно, не здеÑÑŒ ли Миракл пробралÑÑ Ð² здание?.. — ЧаÑть правды, полагаю, им уже извеÑтна, но чем меньше людей будет знать вÑÑŽ правду, тем лучше. Ðа крыше, длинной и плоÑкой, было Ñнежно и Ñветло. ПоÑле дней во тьме Ева зажмурилаÑÑŒ, до того ударила по глазам ÑркоÑть белого облачного неба. Откуда-то доноÑилиÑÑŒ крики, хлопки и шум, обещавший неприÑтное зрелище битвы под тюремными Ñтенами; Ñто вконец Ñпутало мыÑли, и без того кричащие и раÑталкивающие друг дружку. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑдалаÑÑŒ не проÑто так. Я уверена, — пробормотала Ева, забыв, о чем они говорили прежде. БоÑые ноги ее ÑтоÑли на притоптанном у люка Ñнегу, почти не чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°; отпечатки разномаÑтных ботинок подтверждали теорию о том, каким обходным путем воÑпользовалÑÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ» Ñотоварищи. — ÐавернÑка у нее в запаÑе какой-нибудь коварный план. — Пока на ней блокаторы, оÑобо боÑтьÑÑ ÐµÐµ не Ñтоит. С Ñтого Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° будет под ареÑтом, за ней уÑтановÑÑ‚ круглоÑуточную Ñлежку. Я Ñам за Ñтим проÑлежу. — Закрыв люк, Герберт не торопÑÑÑŒ выпрÑмилÑÑ. — Знаешь… Он не дрожал, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð² зимней Ñтуже в одной рубашке, но Ева видела мурашки на его руках. — Что? — в повиÑшей паузе ÑпроÑила она. ОтчаÑти затем, чтобы не Ñлушать отзвуки ÑражениÑ, которого она пока не видела, но в краÑках предÑтавлÑла. Ð’ том, как Герберт поÑмотрел на нее, Ñквозила печаль. — ВÑе же актриÑа из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ боли хорошаÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑÑŽ неумеÑтноÑть обÑтановки, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ева знала, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдит — неумытаÑ, Ñо Ñпутанными волоÑами, в невзрачной тюремной рубашке, — оправданиÑм и извинениÑм она предпочла объÑтие. Каким бы он ни был понÑтливым, уÑлышанное не могло его не ранить. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ из-за невыÑказанной ею правды, о которой он не мог не задумыватьÑÑ. Ðо одна правда — что Ева не была и никогда не Ñтанет чаÑтью его мира — не отменÑла другую. Правду, что — Ева внезапно понÑла Ñто Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑноÑтью — ÑвлÑлаÑÑŒ единÑтвенной непреложной иÑтиной, за которую она могла держатьÑÑ, чтобы не упаÑть в бездонную кровавую черноту вÑего, через ей пришлоÑÑŒ и придетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸. — Я люблю тебÑ, — обхватив его тонкими руками, Ñерьезно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° него Ñнизу вверх, Ñказала Ева. — Ты же мне веришь? Ð’ наÑтупившей вдруг тишине, нивелировавшей холод, раÑтворившей отзвуки того Ñтрашного, что перемалывало людей за пределами их маленького мирка, ограниченного кружком утоптанного Ñнега под ногами — на миг вÑе Ñтало далеко и неважно. Ð’Ñе, кроме Ñлабой улыбки Герберта, разбившей зиму в его глазах, и теплой ладони, коÑнувшейÑÑ ÐµÐµ навернÑка чумазой щеки. — Тебе одной, пожалуй. — ОтÑтранившиÑÑŒ, он обнÑл ее за плечи: так, точно Ñто ее, а не его ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ³ мелкой дрожью беÑпощадный мороз. — Идем, нужно выбиратьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда. Как выÑÑнилоÑÑŒ, когда они подошли к краю крыши, КмитÑверÑÐºÐ°Ñ Ñ‚ÑŽÑ€ÑŒÐ¼Ð° ÑтроилаÑÑŒ в три Ñтажа, в виде буквы П. Ева Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ выбралиÑÑŒ из правого корпуÑа; Ñбоку и Ñзади к тюрьме примыкали жилые дома, отделенные от нее широкой улицей, перед зданием раÑÑтилалаÑÑŒ проÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ, куда Ð±ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð‘Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ð° решила прогулÑтьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто уроков. И еÑли окружающее море черепичных крыш, пыхтевших белым дымом из труб, выглÑдело умиротворÑюще, то творившееÑÑ Ð½Ð° площади — ниÑколько. Ева Ñмотрела, как на Ñнегу, раÑцвеченном багрÑнцем, выжженном чернотой, бушует шторм воÑÑтаниÑ. Что-то горело, что-то взрывалоÑÑŒ, пугающей пеÑтротой Ñверкали Ñледы отраженных и ÑвершившихÑÑ Ñ‡Ð°Ñ€; люди ÑталкивалиÑÑŒ, чтобы упаÑть или пройти дальше, отброÑить противника или позволить ему перешагнуть через ÑебÑ. Сине-черный маÑÑив у тюремных Ñтен — видимо, люди королевы — заплеÑкивала разномаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°, наÑÐµÐ´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†, ÑилÑÑÑŒ прорвать поÑледнюю линию обороны. Ева выделила Ñреди бунтовщиков золотиÑтые мундиры магов (понÑть, что Ñто маги, было нетрудно, еÑли принÑть во внимание колдовÑкие барьеры и волшебное оружие в руках), но понÑть что-либо еще в меÑиве ÑÑ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ невозможно. КмитÑверÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ полнилаÑÑŒ народом, и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтим народом двигало одно желание: уничтожить того, кто ÑтоÑл напротив. — Мы должны их оÑтановить, — прошептала Ева, когда отÑтупивший ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ увиденного вернул ей ÑпоÑобноÑть говорить. — Герберт, мы должны их оÑтановить! Ты говорил, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñто Ñделать? Ðо как… ÐšÑ€Ñ‹Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ наползла на крышу за миг до того, как недоговоренный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð² воздухе. ÐžÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° по королевÑким гвардейцам метким золотым плевком. ШипаÑтый хвоÑÑ‚ небрежно метнулÑÑ Ð² пролете, Ñшибив пару дымоходов — те брызнули кирпичом, Ñловно коричной крошкой. Ева задрала голову в момент, когда над площадью разнеÑлиÑÑŒ иÑполненные ужаÑа вопли «дракон!». За Ñекунду, требовавшуюÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑпоминаниÑ, что Гертруда мертва — зрелище летÑщей над площадью драконицы, Ñверкавшей мшиÑтой чешуей даже в бледном паÑмурном Ñвете зимнего днÑ, уÑпело почти ее обрадовать. — Я ÑобиралÑÑ Ð¾Ñвободить тебÑ. Так или иначе. Большой мертвый дракон мне бы в Ñтом пригодилÑÑ, — Ñказал Герберт. — Теперь пригодитÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 24.05: — Ðо она же больше не может… или может?.. — Изрыгать пламÑ? Ðет, не может. Ðе будучи безмозглой мертвой марионеткой. — Ðекромант Ñледил, как драконица, оÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ позади, медленно разворачиваетÑÑ. — Ðемного заклÑтий. Ðемного иллюзий. ЕÑли ты забыла, Ñ Ð½Ðµ только Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñми возитьÑÑ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ. Ðе волнуйÑÑ, мÑтежники не поÑтрадали… Ñерьезно. Когда он выплел в воздухе рунную паутинку, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð½Ðµ-ÑовÑем-драконьего пламени подпалила крышу тюрьмы на противоположном корпуÑе. Золотой огонь веÑело взметнулÑÑ Ðº блеклому небу. Под крики, в которых помимо «дракона» угадывалоÑÑŒ «бегите», «убить» и «ЛоурÑн», драконица поднÑлаÑÑŒ выше. Ð˜Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð²Ð·Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ÑÑ Ðº ней Ñ€Ð¾Ñ Ñтрел, колдовÑких и не только — от Ñамых Ñообразительных из ÑобравшихÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ, — полетела дальше, Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ Ð²Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… перепончатыми крыльÑми. — Вот так шоу, — одобрил МÑÑ‚. — Кто бы мог подумать, что наш малыш некропиромант… — Герберт, ты решил иÑполнить пророчеÑтво ÑейчаÑ? — Ñдавленно произнеÑла Ева, в полной мере оÑознав проиÑходÑщее. Ðу конечно. Обе Ñтороны прекратÑÑ‚ вражду, а лучше — объединÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ угрозой извне. Угрозой, предвещенной величайшей предÑказательницей Керфи, угрозой, не делающей разбора между мÑтежниками и теми, кто лоÑлен влаÑти… По крайней мере в теории. — Рты против? Проводив поднÑтую драконицу тоÑкливым взглÑдом (называть ее Гертрудой Ева не Ñмела даже в мыÑлÑÑ…), девушка поÑмотрела на воюющую толпу. Ожидаемо увидела, что та прекратила воевать. Пока кто-то в Ñтрахе вглÑдывалÑÑ Ð² небо, а другие атаковали крылатого монÑтра из арбалетов и магичеÑких ÑветÑщихÑÑ Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð², третьи позорно бежали. Иные из Ñолдат королевы ÑтрелÑли вверх наравне Ñ Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸; другие, разбив Ñтрой, не хуже оппонентов броÑилиÑÑŒ враÑÑыпную. Ожидаемо, учитываÑ, что удар «чудища Ñ Ð¨ÐµÐ¹Ð½Ñких земель» пришелÑÑ Ð¿Ð¾ ним. Иронично, учитываÑ, что тот, по чьей милоÑти их товарищи на Ñамом деле лежали на земле живыми (уже нет) факелами, тоже ÑвилÑÑ Ð¸Ð· Шейна. Хватит, Ева. Даже еÑли не вÑе люди королевы кровожадные ублюдки — лучше они, чем невинные горожане. Ркакое же Ñто выйдет чудище, еÑли его атака на Ñтолицу не оÑтавит поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ единой жертвы? — Герберт, но Люче… — Я знаю, что Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ðаколдую иллюзию огнÑ. Вогнать ее Гертруде в подмышку, полагаю, тебе будет нетрудно. ОÑтальное Ñ Ñделаю Ñам. — Подхватив Еву под локоток, Герберт повел ее к противоположному краю крыши. — Теперь нам дейÑтвительно пора. — К озеру? — ПрÑмо отÑюда к нему не перенеÑтиÑÑŒ. Охранные чары запрещают. Рвот Ñ ÑоÑедней крыши — легко. ÐадеюÑÑŒ, левитировать не разучилаÑÑŒ? Когда они взобралиÑÑŒ на поребрик, за которым ждала пуÑтота и недолгое падение на уличную бруÑчатку, и Ñинхронно взмыли в воздух, — Еве вÑпомнилоÑÑŒ, как когда-то, безумно давно, они пили фейр и Ñмотрели «ХодÑчий замок». — Вот ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ точно только Ñтильного Ñерого коÑтюмчика не хватает, — пробормотала она, пока они плавно перемахивали через широкую улицу, над бежавшими по ней перепуганными людьми. — Реще ÑердцеедÑтва и позерÑтва. — По-твоему, броÑитьÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒÑŽ к ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° прицел, призвать мертвого дракона и уÑтроить веÑÑŒ тот Ñпектакль, что мы уÑтраиваем — не позерÑтво? â€”Â Ð¡ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñть, не более. Лучше возьми пример Ñ Ð¡Ð¾Ñ„Ð¸ и прими перепуганный вид, подобающий первому ÑовмеÑтному полету. Ева почти улыбнулаÑÑŒ. Было что-то пугающее в том, что в данной Ñитуации, когда на оÑтавленной за тюрьмой площади лежали умирающие люди, они ÑпоÑобны шутить. С другой Ñтороны, когда многие твои чувÑтва ÑвелиÑÑŒ к душевной анеÑтезии, лучше шутить, чем рыдать. Ðа конек крыши, ÑкатывающейÑÑ Ðº жилым Ñтажам припорошенной черепицей, они приземлилиÑÑŒ неÑлышно. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ по причине того, что Ñтупни их так и не коÑнулиÑÑŒ его поверхноÑти. — Жители Ðйдена! Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð°, громоглаÑно летевший откуда-то Ñо Ñтороны тюрьмы, раздалÑÑ Ñхом, Ñловно он вещал в микрофон. Впрочем, Ева не ÑомневалаÑÑŒ, что у магов и на Ñтот Ñлучай припаÑен колдовÑкой аналог. — ВовремÑ, — одобрил Герберт, баланÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° воздухе. — ЕÑли не будет Ñлишком велеречив, уÑпеет вдохновить толпу прежде, чем вÑе разбегутÑÑ, и доÑтаточно, чтобы она не пропуÑтила оÑновное предÑтавление. До озера отÑюда недалеко. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ» без оÑечек. Ðа Ñей раз Ева даже не покачнулаÑÑŒ, когда их ноги коÑнулиÑÑŒ Ñнега у набережной, отгородившей Ñтолицу от озерных вод гранитным парапетом. Озеро, куда впадала река Лидемаль, дейÑтвительно не уÑпело замерзнуть. Лишь у краев лед Ñковал воды, отражавшие ÑероÑть низкого неба. Крупные льдины дрейфовали по жидкому Ñтальному зеркалу мутными ÑтеклÑшками, дальний берег угадывалÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ по обрамлÑвшим его горам — отÑюда они казалиÑÑŒ не больше ногтÑ. — Стой здеÑÑŒ, — велел Герберт. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ. Ева оглÑнулаÑÑŒ на Ñ€Ñд невыÑоких разномаÑтных домов, Ñ‚ÑнувшихÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ берега, фаÑадами Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚ на набережную. ЕÑли б их обитатели вздумали выглÑнуть из окон, от любопытных взоров Еву Ñкрыл бы Ñтвол раÑкидиÑтой ивы, навиÑшей над парапетом, и ее ветви, ÑтруившиеÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· ÑеребриÑтым льдом. Ðо вÑе-таки… — РеÑли кто-нибудь увидит, как Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð¾ дожидаюÑÑŒ здеÑÑŒ дракона, он ничего не заподозрит? — ПоÑмотри на ÑебÑ. Полагаю, догадаешьÑÑ Ñама. Когда некромант иÑчез, Ева опуÑтила взглÑд на ÑобÑтвенные руки: не увидев ничего, кроме заÑнеженной бруÑчатки. Ðадо же. Даже не заметила, как ее заколдовали. Ðо, в конце концов, должны же треклÑтые чары невидимоÑти хоть раз Ñыграть не против нее… — КаÑательно твоей зубочиÑтки у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть предложение получше иллюзий. — Даже Ñлушать не ÑобираюÑÑŒ. — Я ее загубил, мне ее и чинить. — МÑÑ‚ вещал Ñо ÑмиренноÑтью кающегоÑÑ Ð³Ñ€ÐµÑˆÐ½Ð¸ÐºÐ°. — БроÑÑŒ, златовлаÑка. Знаешь же, что лично против Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не имею. Ð’Ñей душой за Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÑŽ. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ души. — ЕÑли б была, рвалаÑÑŒ бы от ÑопереживаниÑ. — Разве что на креÑтражи. — Можешь Ñ Ñ‡Ð¸Ñтой ÑовеÑтью проигнорировать мой беÑценный Ñовет, но Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ выÑлушай. К моменту, когда вернулÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, Ева ждала у заÑнеженного парапета, мучительно пытаÑÑÑŒ забыть вÑе, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÑлышала. — Попутно Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ñ€Ñƒ башен королевÑкого дворца и подпалил центральный рынок, — доложил некромант, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð•Ð²Ðµ рапиру. ÐевеÑть каким образом угадав выражение ее невидимого лица, наÑмешливо вÑкинул оÑвободившиеÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¸; он уÑпел наброÑить плащ, за что Ева была ему иÑкренне благодарна — теперь ей, не мерзнущей, было не так больно на него Ñмотреть. — Ðе волнуйÑÑ, никто не поÑтрадал. Я Ñледил. Она кивнула, забыв, что ее не видÑÑ‚. УÑтавилаÑÑŒ на Люче: золотое мерцание зачарованного Ð»ÐµÐ·Ð²Ð¸Ñ ÑƒÑтупило меÑто обыденному Ñтальному блеÑку. Лишь по рукоÑти и угадывалоÑÑŒ, что Ñто тот же клинок. Уже то, как проÑто Герберт держал его в руках, ÑÑно намекало — по-хорошему Ñамое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ³Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ к гарантийному ремонту, еÑли гномом тот предуÑматривалÑÑ. — Так чары правда иÑÑÑкли, — обреченно конÑтатировала Ева. — Даже так управлÑтьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ легче, чем Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ оружием. Ðо потому ее и Ñмогли оттащить в королевÑкую оружейную. — Ð’ Ñловах Герберта она не уÑлышала оÑобого ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” и хотела бы тоже его не иÑпытывать. — Я мог бы наколдовать полную иллюзию меча, но так будет… чеÑтнее. И в чем-то проще. Ева вÑпомнила то, что ненадолго вытеÑнило вÑтревоженное удивление. Еще Ñекунду Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€” Ñлишком ÑтраннаÑ, чтобы быть ложью, Ñлишком ÑвоевременнаÑ, чтобы не нуждатьÑÑ Ð² проверке — баланÑировала где-то на кончике Ñзыка. — Я знаю, что Ñто звучит бредово и ему Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñть, но МÑÑ‚ говорит, что гномьи клинки заколдовывают драконьим пламенем, дом матери Миракла неподалеку отÑюда, в нем ÑпрÑтан детеныш Гертруды, и он может помочь нам чаÑтично воÑÑтановить чары на Люче. Ответом на Ñту Ñкороговорку — Ñвалившую в кучу то, что демон пару минут раÑкладывал по полочкам Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ дружелюбной убедительноÑтью ÑÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð˜ÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ‹ — поÑлужил Ñ‚Ñжелый взглÑд. ÐаÑтолько Ñ‚Ñжелый, что впору было почти пугатьÑÑ. — Говорю же, бред, — добавила Ева, пытаÑÑÑŒ оправдать ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ Ñмешком. — Детеныш Гертруды ведь вÑе еще в Ñйце, в твоем замке, верно? — Каким образом МÑÑ‚ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ говорит? Еще прежде, чем некромант уронил поÑледнее из Ñлов, медленных и веÑомых, как ÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð±ÑŒ, — Ева вÑпомнила, Ñколько вÑего ÑлучилоÑÑŒ Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° их двойной разлуки. И что толком обÑудить ÑлучившееÑÑ Ð¸Ð¼ было немножко некогда. — Ты ведь знаешь… что мы заключили Ñделку? Задать Ñтот проÑтой Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ куда Ñложнее, чем на одном дыхании выпалить конÑпект демонÑких Ñоветов. Короткое, невыразительное движение, которым Герберт Ñклонил голову чуть вперед, Ева раÑценила как кивок. — Он теперь в моем Ñознании. Ð’Ñегда. Из-за того, что Ñ ÐµÐ³Ð¾ впуÑтила. — Под колючим взором некроманта, уÑтремленным в прозрачную пуÑтоту на меÑте ее лица, Ева почему-то опуÑтила глаза. — ЕÑли не врет, пока Ñ Ð½Ðµ умру окончательно. ЕÑли разобратьÑÑ, глаза она опуÑтила вовÑе не почему-то. БоÑлаÑÑŒ, что Герберт еÑли не Ñловами, то взглÑдом подтвердит факт, который она прекраÑно знала Ñама. Тот факт, что Ева ÐельÑÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ только убийца, но и беÑпроÑÐ²ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°. Однако когда бледные пальцы коÑнулиÑÑŒ ее невидимого плеча, в Ñтом не было и тени оÑуждениÑ. — С Ñтим мы разберемÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, — проÑто Ñказал Герберт. Сухое обещание в его Ñловах уÑпокоило Еву лучше любых цветаÑтых утешений. — Драконье пламÑ, значит… ЗадумчивоÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ некромант поÑмотрел на пеÑтрую линию домов, вполне краÑноречиво закончила невыÑказанную мыÑль. — Только не говори, что ты ему поверил! — Едва ли гномью Ñталь ÑпоÑобен раÑплавить чих маленького дракончика. ЕÑли не поможет, по крайней мере не навредит, — заметил некромант раÑÑудительно. ПоÑмотрел в небо над Ñтолицей. — Дракону вÑе равно нужно еще полетать над городом… чтобы не оÑталоÑÑŒ незнающих. Когда Герберт беÑцеремонно отобрал у нее едва врученную рапиру, Ева не Ñтала возражать. Даже мыÑль, что поблизоÑти дейÑтвительно может находитьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ (или нововылупленный?) детеныш Гертруды, не вызвала у нее никаких Ñмоций. Позже. ЕÑли Ñто правда, она почувÑтвует что-нибудь позже. ÐавернÑка. Пока она Ñлишком уÑтала. — ПридетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ еще подождать. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð² дом Мираны защита вÑе равно не впуÑтит. Скорее вÑего, — добавил Герберт, прÑча клинок в Ñкладках плаща. Ðа Ñей раз некромант пошел пешком. ПритаившиÑÑŒ за ивой, Ева Ñледила, как тот удалÑетÑÑ, чтобы Ñтепенно поднÑтьÑÑ Ð½Ð° крылечко Ñимпатичного кирпичного домика за кованой оградой — ни дать ни взÑть коттедж Ñ Ð¢Ð¸Ñовой улицы. Еще немного, и из окна порхнет полÑÑ€Ð½Ð°Ñ Ñова. КажетÑÑ, матери Миракла за жизнь пришлоÑÑŒ проделать долгий путь. ЕÑли в таком доме и могла обитать ариÑтократка крови, то Ñвно не Ñлишком ÑоÑтоÑтельнаÑ. Ева не знала, что Герберт Ñказал дворецкому. Или тому, кто открыл вмеÑто него. Видела лишь, что дверь раÑпахнулаÑÑŒ, и ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ — очень непродолжительное — Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚ преÑтупил порог. Еще ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ — чуть более продолжительное — Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ раÑпахнулаÑÑŒ Ñнова. Когда Герберт двинулÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к иве, даже из Ñвоего ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð•Ð²Ð° заметила, как при движении из-под его плаща пробиваетÑÑ Ñолнечное ÑиÑние. — ЧаÑть Ñилы той, что без чиÑла творит добро, вÑему Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð·Ð»Ð°, — благодушно возвеÑтил МÑÑ‚. — Ðе льÑти Ñебе, клÑкÑа, — безошибочно угадав, куда он клонит, Ñказала Ева уÑтало. — Да ладно тебе. Признай, даже Ñмерть КейлуÑа на пользу делу пошла. Ðе оберниÑÑŒ вÑе так, как обернулоÑÑŒ — Ñколько б еще твой женишок и людишки под его началом ковырÑлиÑÑŒ Ñ Ð²Ð¾ÑÑтанием? Слова ожидаемо хлеÑтнули бичом по кровоточащей душе. Картинка из давнего Ñна — когда Ева кричала, пока МÑÑ‚ на ее глазах убивал Динку и КейлуÑа — вÑплыла в памÑти Ñама Ñобой. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑ‚, не Ñтоль давнего: Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как она в поÑледний раз очнулаÑÑŒ в ванной замка Рейолей, прошло вÑего-то Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸â€¦ Сколько правды было в том кошмаре? Чего Ева не помнит и не вÑпомнит — она надеÑлаÑÑŒ — никогда? — Ðе Ñмей. Говорить. О КейлуÑе. — ЖмурÑÑÑŒ, она прижала ладони к виÑкам. СобÑтвенный голоÑ, глухо-Ñтальной, как Ñтруна под Ñурдиной, едва пробилÑÑ Ð² ушах Ñквозь музыку, погребающую демона под нотным шумом. — Пошел вон. Когда она открыла глаза, Герберт уже ÑтоÑл перед ней. ПротÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ñƒ на вытÑнутых руках, вопроÑительно вглÑдываÑÑÑŒ в гримаÑу на ее лице. — Ðелады Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼ демоном, — процедила Ева, отвлекаÑÑÑŒ от мыÑленного воÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑроÑтной темы первого виолончельного концерта Сен-СанÑа. ВзÑла Люче — не удивлÑÑÑÑŒ, что клинок Ñнова переливаетÑÑ Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ¼, лишь чуть туÑклее, чем раньше. И как она раньше не замечала, что он цвета драконьего пламени?.. — Идем. Хочу поÑкорее Ñ Ñтим покончить. Герберт мÑгко развернул ее лицом к озеру: — Пойдешь ты. Я отÑтупаю за кулиÑÑ‹. Ðе волнуйÑÑ, буду недалеко. Ева поÑмотрела на дрейфующие льдины. Ðа ÑероÑть вод, начинавшуюÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, где заканчивалиÑÑŒ вÑе намеки на твердь — пуÑть даже не земную. Ð’Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° не чувÑтвовала. Ðи капельки. Скорее проÑто… конÑтатацию. О, так ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚ то, к чему мы готовилиÑÑŒ — не более. — Значит, вÑе по плану? — проÑто уточнила она. — ВÑе по плану. — Герберт отÑтупил на шаг. — Когда увидишь дракона, прыгай на лед. Иди к центру озера. ОÑтановишьÑÑ, когда он начнет пикировать. Он тоже не называл Гертрудой то, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ его чутким руководÑтвом громило Ñтолицу. Ðто делало вÑе немножко легче. Ева оглÑнулаÑÑŒ на некроманта, чтобы временно попрощатьÑÑ, — но вмеÑто Ñтого охнула: — Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹?! Угадав, куда направлен ее взглÑд, тот почти недоуменно вÑкинул ладонь к лицу. ПоÑмотрев на краÑные пÑтна, раÑплывшиеÑÑ Ð½Ð° подушечках — Ñледы от багрÑной дорожки под ноÑом, — задумчиво раÑтер кровь между пальцами. — ПроÑто плачу за то, что поднÑл как-никак дракона. И раÑкидывалÑÑ Ð²Ñем тем, чем ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑкидывалÑÑ. — Герберт Ñкупо, но обнадеживающе улыбнулÑÑ. — За Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ беÑпокойÑÑ. Больше он не Ñказал ни Ñлова. ПроÑто раÑтворилÑÑ Ð² воздухе: то ли ушел в невидимоÑть, то ли перенеÑÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, откуда можно Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ñтвом режиÑÑировать финальный акт разворачивающегоÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтва. Впрочем, дополнительные ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð•Ð²Ðµ не требовалиÑÑŒ. Ждать пришлоÑÑŒ недолго. Дракон прошелеÑтел над ивой мшиÑтой погибелью: так низко, что ветер под его крыльÑми проÑыпал Ñнег Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÐµÐ¹. ОтрÑхнув Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ белую пыль, Ева проÑледила, как немертвое Ñоздание лениво взмывает вÑе выше над озером, ÑƒÐ»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ðº дальнему берегу. Ð’ÑкарабкалаÑÑŒ на Ñкользкий гранит; Ñпорхнула на лед, в полете Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð»ÐµÐ²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€ÐºÐ° казалаÑÑŒ доÑтаточно прочной, чтобы идти по ней без магии, однако Ева предпочла подÑтраховатьÑÑ. ВидимоÑть вернулаÑÑŒ к ней тут же — и зрелище Люче, плывущей в воздухе, переÑтало казатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ диким. Ðе Ñлишком-то они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ конÑпирировалиÑÑŒ, еÑли подумать. С другой Ñтороны, даже еÑли кто-то их заметил, едва ли он Ñумеет Ñделать из увиденного доÑтоверные выводы. Да и не вÑе ли равно, что Ñкажет один Ñлучайный Ñвидетель? Куда важнее будет то, что увидÑÑ‚ Ñотни, и ÑовÑем не Ñлучайных. КÑтати, о них… Ð¨Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾ воздуху, ради ÑобÑтвенной уверенноÑти Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· темные трещины, обернувшие ледÑную корку дрейфующим белым витражом, Ева оглÑнулаÑÑŒ. Без ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как Ð½Ð°Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑетÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸. Ева уÑпела отойти доÑтаточно далеко, чтобы не различать лиц. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ цвету одежд, в оÑновном то были гвардейцы — под предводительÑтвом Миракла, готовые отразить атаку чудища, когда то повернет обратно к городу. Ðаверное, еще Ñтражники. Кто-то из проÑтого народа, кто поÑмелее. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе они Ñмотрели на тонкую фигурку в тюремной рубашке, бредущую по воде Ñ Ñ€Ð¾Ñчерком огненного клинка в опущенной руке. СпаÑибо ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” помогла Ñделать зрелище еще драматичнее. Как проÑто, оказываетÑÑ, Ñотворить легенду, подумала Ева, ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ нервно дрожащей водной Ñ€Ñбью. ПуÑть Ñкептики потом пробуют доказать, что хруÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ„ÐµÐ»ÑŒÐºÐ° не могла подходить одной-единÑтвенной девушке во вÑем огромном королевÑтве. Или что меч куда Ñложнее вогнать в камень, чем вытащить. Ð’ людÑкой памÑти оÑтаетÑÑ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñказка; Ñказка, в которую так легко — и так хочетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ людÑм, голодным до Ñказок и краÑоты… Мертвый дракон заложил круг. Ðеторопливо развернулÑÑ, Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ к городу. …иÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñть там, где вера. Деньги работают до тех пор, пока люди верÑÑ‚, что они чего-то ÑтоÑÑ‚. Корона работает до тех пор, пока люди верÑÑ‚, что голова под ней неприкоÑновенна. Кнут работает до тех пор, пока люди верÑÑ‚, что им не пережить удара. Какой же влаÑтью тогда обладает любой Ñпектакль: заÑтавлÑющий верить в то, чего никогда не было, и Ñопереживать людÑм, которых никогда не ÑущеÑтвовало? Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ей Ñамой. Ðе Еве ÐельÑкой — избранной из пророчеÑтва ЛоурÑн, незаметно занÑвшей ее меÑто. Сплошной фикции, еÑли подумать. Ð¡Ñ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾ тонкой воздушной кромке, отделÑвшей ее боÑые Ñтупни от воды, Ева замедлила шаг. Ð’Ñкинула рапиру выÑоко над головой, будто Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ — пока Ð¾Ð·ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° размывала отголоÑки толпы за ее Ñпиной, оÑтавшейÑÑ Ð½Ð° далеком берегу. Сложив крыльÑ, дракон плавно Ñпикировал вниз. Сделав поÑледний шаг, Ева замерла. Еще неделю назад ее могло иÑпугать оÑознание, что под ногами ждет Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ°Ñ Ð»ÐµÐ´ÑÐ½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°. Теперь куда важнее казалоÑÑŒ ироничное оÑознание, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° отыгрывает главный концерт Ñвоей не-жизни. ПуÑть даже в руках рапира вмеÑто Ñмычка. ПуÑть даже зрители при вÑем желании не добьютÑÑ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð° на биÑ… Ðад Ñамой кромкой воды, разбегавшейÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°Ð¼Ð¸ от крылатого вихрÑ, дракон замер — будто наÑмешливо разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐºÐ°ÑˆÐºÑƒ, кинувшую ему вызов. Ð§ÐµÑˆÑƒÐ¹Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð° оÑталаÑÑŒ такой же, какой Ева ее помнила. Только глаза, горевшие фальшивым золотом, были пуÑтыми и беÑÑмыÑленными, без Ñледа гипнотичеÑкой драконьей ворожбы. Прощай, Гертруда. Прощай, влаÑть ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель. Прощай, милаÑ, маленькаÑ, безвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð•Ð²Ð° ÐельÑкаÑ… Прежде, чем из недрогнувших ноздрей чудища Ñ Ð¨ÐµÐ¹Ð½Ñких земель вырвалаÑÑŒ ÑÑ‚Ñ€ÑƒÑ Ð½ÐµÐ½Ð°ÑтоÑщего пламени — не оглÑдываÑÑÑŒ на публику, затаившую дыхание в партере далекой набережной, Ева раÑчеркнула рапирой Ñтылый хруÑтальный воздух и приготовилаÑÑŒ к прыжку. Да будет легенда. Глава 17. Magnifico (*прим.: Magnifico — блеÑÑ‚Ñщий, великолепный, величавый (муз.) О помолвке объÑвили на балу в чеÑть коронации Его ВеличеÑтва Миракла тирин ТибелÑ. Ð’ других обÑтоÑтельÑтвах Ева подумала бы, что очутилаÑÑŒ в Ñказке. Огромный зал, полный золота, музыки и цветочного дурмана. ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¸Ð·Ð½Ð° мрамора, раÑÑ†Ð²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð¼Ð¸ под потолком, разноцветьем шелка и бархата — на гоÑÑ‚ÑÑ…, и алыми штандартами по Ñтенам — в цветах королевÑкого герба. ПрекраÑный принц приглашает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° танец. Даже лучше: принц может так и не добратьÑÑ Ð´Ð¾ трона, но к руке юного ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾ прилагаетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°. — Отлично держишьÑÑ, — тихо Ñказал Мирк, когда они Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹ ÑошлиÑÑŒ в очередном па, ÑÐ¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ кружево еще одной легенды. О прекраÑном молодом монархе, который вернет в Керфи Ñветлые деньки легитимноÑти и Ñвободы, и его иномирной возлюбленной — едва не погубленной коварной черной королевой, но вÑе же Ñумевшей вырватьÑÑ Ð¸ воплотить великое пророчеÑтво. Ðачало Ñтой легенде они положили еще там, на берегу озера. Сразу поÑле того, как ледÑные воды ÑомкнулиÑÑŒ над телом Гертруды, а Ева, приводнившиÑÑŒ на гребень одной из раÑходÑщихÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½, пошла назад. Она не Ñтала ждать, пока волны уймутÑÑ â€” не хотела Ñмотреть, как драконицу, уÑпевшую Ñтать ей другом, поглотит льдиÑтое забвение. Когда она подошла к берегу, толпа ликовала. Затем удивленно притихла — в те мгновениÑ, пока Ева без лишних Ñлов броÑалаÑÑŒ в объÑÑ‚Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð° — и возликовала еще пуще. Еве даже разговаривать ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не пришлоÑÑŒ: она проÑто обмÑкла у Мирка на руках, Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ðº. ПоÑле такого трепетной деве почти положено упаÑть в обморок. ЕÑтеÑтвенно, толпа заметила, каким нежным был поцелуй, которым Миракл Тибель коÑнулÑÑ Ñ‰ÐµÐºÐ¸ беÑчувÑтвенной девушки. И как бережно он Ð½ÐµÑ ÐµÐµ в дом Ñвоей матери, уÑлужливо предложившей принÑть уÑталую гоÑтью. И, конечно, Миракл не Ñтал Ñкрывать, кто Ñта Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñоба, ÑпаÑÑˆÐ°Ñ Ñтолицу от разбушевавшегоÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¸Ñ‰Ð°. Так что на другой день по Ñтране уже неÑлаÑÑŒ, обраÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми, иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ том, как Миракл Тибель и его верный брат прÑтали обещанную ЛоурÑн героиню от ÑоглÑдатаев королевы; о том, как в процеÑÑе прÑток между ÑпаÑенной и ÑпаÑителем ожидаемо зародилоÑÑŒ нежное чувÑтво; о том, как королева вÑе же обнаружила угрозу Ñвоей влаÑти — и незамедлительно организовала предлог Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€ÐµÑта Миракла, а его возлюбленную броÑила в КмитÑвер, где та должна была ждать казни (чего еще она могла там ждать?). Ð’Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтолице улеглиÑÑŒ еще раньше. Когда поÑвилÑÑ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть королевÑких войÑк забыла про бунтовщиков — куда актуальнее Ñтало либо убить огнедышащую тварь, либо укрытьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее в меÑтечке понадежнее. Когда же многочиÑленные очевидцы разнеÑли по городу веÑть о ÑбывшемÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑтве, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть большей чаÑти поÑудила, что идти против ÑмутьÑнов — одно, а против Ñудьбы — чревато. ОÑобенно когда против Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑŒ город (а потенциально и вÑÑ Ñтрана), королева повержена, многие из ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑÑлавно дезертировали, а дракон Ñпутал вÑе карты и поÑеÑл неразбериху везде, где можно ее поÑеÑть. Таким образом к иÑходу Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкие войÑка уже Ñкандировали на дворцовой площади хвалу новому монарху. И в целом вÑе прошло по плану, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑˆÐµÑтвующих плану Ñобытий. ÐаÑтолько по плану, что Еве трудно было в Ñто поверить. — ОÑталоÑÑŒ немного, — подбодрил Мирк, когда очередной поворот танца Ñвел их лицом к лицу. Видимо, на Евином лице в Ñтот момент отражалоÑÑŒ вÑе, что она вот уже неделю Ñтарательно прÑтала. По крайней мере, на публике. ПротÑнув к партнеру руку, затÑнутую в белый атлаÑ, Ева броÑила беглый взглÑд на цвет керфианÑкого двора. Лица, Ñледившие за одинокой парой поÑреди зала, Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ коÑтюмы ÑливалиÑÑŒ в единое пеÑтрое море. СовÑем как зрители в зале, когда Ñмотришь Ñо Ñцены. При желании Ева вÑегда могла найти Ñреди зрителей маму Ñ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ð¹. Или Динку. Ðо Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ нее не было. Она еще лет в тринадцать понÑла — лучше играть не кому-то конкретному, даже не помнить о ком-то конкретном. Лучше беÑедовать музыкой напрÑмую Ñ Ð’ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñтью. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° тоже легко могла бы найти Ñреди лиц одно. И тоже отчаÑнно не хотела. — ОÑталоÑÑŒ Ñамое Ñложное, — пробормотала Ева. Ð’ других обÑтоÑтельÑтвах, возможно, Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ повременили бы. ОÑобенно учитываÑ, что официально ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель так и не отреклаÑÑŒ от преÑтола. Однако в керфианÑком законодательÑтве, как Еве уÑпел поведать Ðльен, Ñо времен предыдущей динаÑтии ÑущеÑтвовало нечто вроде вотума недовериÑ. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑобиралаÑÑŒ упразднить Ñтот обычай, но не уÑпела. Стоило озаботитьÑÑ Ñтим пораньше, однако до поры до времени королеву вполне уÑтраивало тихое иÑчезновение неугодных, ÑпоÑобÑтвовавшее запугиванию оÑтальных. К тому же она Ñделала вÑе, чтобы в чиÑло ее Советников входили люди, решительно не ÑпоÑобные объединитьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. ПоÑкольку чаÑть Советников погибло во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑÑтаниÑ, чаÑть — Ñбежала в неизвеÑтном направлении, а еще чаÑть поÑпешила оÑтавить Ñвои должноÑти, Миракл назначил новых. Сразу, как Герберт во вÑеуÑлышание отрекÑÑ Ð¾Ñ‚ прав на преÑтол в его пользу. Правда, отречение было недолгим; и, как мельком обмолвилаÑÑŒ Мирана Тибель, не вÑем Ñторонникам нового ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ по нраву, что в качеÑтве Ñвоего преемника он выбрал прежнего наÑледника. ÐаÑледника ÐйреÑ. Другие кандидатуры Миракл даже не раÑÑматривал. Впрочем, Ñторонники быÑтро примирилиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что Ñто Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð° — до тех пор, пока Миракл тирин Тибель не обзаведетÑÑ ÑобÑтвенными детьми. РучитываÑ, что по керфианÑким законам монарх имел право в любой момент изменить решение о наÑледовании, выбор Герберта можно было Ñчитать вполне разумным компромиÑÑом между необходимым и привычным. — ВÑе будет хорошо, — пообещал Миракл, когда Ñтруны зазвенели в торжеÑтвенном напрÑжении, Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÑƒ к завершению. ДейÑтвительно: что еще он мог Ñказать? Ева Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ прекраÑно понимали, на что идут, ÑоглашаÑÑÑŒ разыгрывать Ñту Ñказку. Танец тоже был Ñказочным. Они Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ Ñкользили Ñреди блеÑÑ‚Ñщей мраморной пуÑтоты, организованной придворными, на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Â«ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкого тильбейта» отÑтупивших к Ñтенам. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñех балов, где приÑутÑтвовал Его ВеличеÑтво: дарить королевÑкой Ñемье один танец, который они могли иÑполнить Ñо Ñвоими избранниками, не ÑтеÑненные близоÑтью подданных. Во времена Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñтой привилегией не пользовалаÑÑŒ. ÐаÑледник преÑтола танцевать не любил. Королева никого не выделÑла наÑтолько, чтобы открыто признать фаворитом. Когда дирижер объÑвлÑл королевÑкий тильбейт, Ее ВеличеÑтво милоÑтивым жеÑтом предлагала раÑÑтупившимÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼ вернутьÑÑ Ð² центр зала — получить удовольÑтвие за нее. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкий тильбейт танцевали впервые за много лет. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐµÑ€Ñ„Ð¸Ð°Ð½Ñ†Ñ‹ впервые за много лет за ним наблюдали. Ева иÑкренне надеÑлаÑÑŒ, что наблюдаемое им нравитÑÑ. — Ðу, по-другому оно быть не может, — иронично заметила она. — ЕÑли мы вÑе хотим быть и дальше. Кончики их пальцев ÑоприкоÑнулиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ фигуры. Сближение, кружение, взглÑд глаза в глаза. С финальной трелью поÑледних тактов Ева отÑтупила на три шага Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ²ÐµÑ€Ð°Ð½Ñа. ÐплодиÑменты были бурными. Ева полагала, что больше льÑтивыми, чем иÑкренними, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ°Ðº знать. Они приложили вÑе уÑилиÑ, чтобы увиденное пришлоÑÑŒ двору по душе. КоролевÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ ÑтруилаÑÑŒ по плечам Миракла бархатной волной — не кровью, как Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÐйреÑ, а алым маревом заката; зубцы короны ÑиÑли на темных волоÑах желтыми звездами. Еву окутывало мÑгкое мерцание парчовой белизны. Платье выбрали проÑтого Ñтрогого фаÑона: без намека на вырез, Ñ Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ð¾Ð¹ юбкой, Ñдержанно отделанной золотом и Ñнтарными криÑталлами. Длинные рукава незаметно переходили в атлаÑные перчатки. Горло закрывал кружевной воротник. Платье было прекраÑно. Платье было не Ñлишком модным, но, как заметила Мирана Тибель, Ева теперь будет диктовать ÑобÑтвенную моду — и лучше, еÑли она пойдет вразрез Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, что задавала ÐйреÑ. Еще платье было практичным: за атлаÑом и плотной парчой никто не заметит, как холодна ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ кожа. Ð’ нем Ева могла не опаÑатьÑÑ Ñлучайных прикоÑновений. Еще платье выбирала Мирана Тибель, и Ñта женщина ÑвлÑла Ñобой чуть ли не единÑтвенную причину жалеть, что из двух братьев Ева предпочла не коронованного. Свекровь ей доÑталаÑÑŒ бы мироваÑ. И не потому, что поÑле ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ñвекровь покажетÑÑ Ð°Ð½Ð³ÐµÐ»Ð¾Ð¼ во плоти. Ртеперь Ñамое интереÑное… ÐплодиÑменты Ñтихли, когда ÑиÑÑ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ° понÑла, что они Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ не ÑобираютÑÑ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то в центре зала. Ðто вызвало у Евы фантом знакомого Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ложечкой — оно вÑегда терзало ее на Ñцене в короткую паузу между приветÑтвенными овациÑми и первыми звуками виолончели. Волнение уходило, Ñтоило Ñмычку коÑнутьÑÑ Ñтрун, но не раньше. Овации перед Ñтим предÑтавлением были куда бурнее тех, которыми Еву вÑтречали обычно. Ðто Ñамую капельку Ñбивало Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. — Лиоретта, — зычно Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ» в воцарившейÑÑ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ðµ, — перед лицом богов и людей Ñ Ñпрашиваю: разделите ли вы Ñо мной Ñ‚Ñготы трона и Ð±Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹? Придворные ахнули. ОÑтавалоÑÑŒ лишь гадать, наÑколько наигранно. Ðтого Ñледовало ожидать — любому было ÑÑно, что еще должен Ñделать Миракл тирин Тибель, чтобы развеÑть поÑледние ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² законноÑти Ñвоей коронации. Формулировка керфианÑкого Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ и Ñердца Еве Ñразу поÑле Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ забавной. ОÑобенно королевÑкого. Здешние короли могли женитьÑÑ Ð¿Ð¾ любви, но вот объÑÑнÑтьÑÑ Ð² Ñтой любви им приходилоÑÑŒ Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾. Ðет, Ñперва у девушки (почти вÑегда) Ñпрашивали ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ, и там вполне можно было обойтиÑÑŒ без церемонных фраз, — но потом ритуал требовалоÑÑŒ повторить на публике, чтобы тут же Ñовершить обручение. ЗдеÑÑŒ невольно задумаешьÑÑ, прежде чем радоÑтно выпалить «да». ХотÑ, может, Ñто в какой-то Ñтепени чеÑтно: намекнуть девушке, что ÑупружеÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ выÑтлана не розами. — Мой король, — Ñказала Ева, приложив макÑимум уÑилий, дабы звонкоÑть ответа не вытеÑнила из голоÑа нежноÑть, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ одной дорогой до тех пор, пока не оборвет ее Жнец. Ðаверное, она могла и проÑто выпалить «да». Она ведь иномирÑнка, ей можно не знать положенного ответа. Вышло бы иÑкренне, проÑтодушно, даже трогательно. Ðо Еве не хотелоÑÑŒ, чтобы уроки Ðльена пропали даром — и не хотелоÑÑŒ, чтобы ее Ñравнивали Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑˆÐµÑтвенницами, не озабоченными меÑтным Ñтикетом. ПуÑть Ñравнивать вÑе равно будут. Под аккомпанемент возобновившихÑÑ Ð¾Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Мирана Тибель шагнула вперед: из первого Ñ€Ñда зрителей к королю, ждавшему мать. ГоÑпожа полковник — в бархате цвета гречишного меда, под теплый оттенок ее глаз, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ венцом в коротких пшеничных кудрÑÑ…, Ñ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ и чертами оÑтрыми, как оÑока — внушала воÑхищенный трепет. Стук ее каблуков по мрамору пел звоном ÑпуÑкаемой тетивы. ПÑть дней назад она Ñменила полковничий мундир на Ñюртук Советника по военным делам, но ради коронации Ñына облачилаÑÑŒ во фрак. Ева поразилаÑÑŒ, что такое — женщина в брюках и фраке — допуÑтимо при королевÑком дворе, да еще в «отÑталом» Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñн мире. ОказалоÑÑŒ, вполне: Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð² гендерной политике давали о Ñебе знать. ПриблизившиÑÑŒ, гоÑпожа Тибель Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтвенной медлительноÑтью ÑнÑла Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐ½ÐµÑ†. Без единого Ñлова протÑнула его Мираклу. Еще один важный ритуал в обручальной традиции керфианцев: Ñтим ÑоблюдалаÑÑŒ преемÑтвенноÑть поколений, а заодно подтверждалоÑÑŒ, что ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ…Ð° одобрÑет грÑдущий Ñоюз. Будь отец Миракла жив, он Ñам бы поднÑл диадему Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹, чтобы передать в руки Ñына. Мнение родителей невеÑты, что характерно, никого не интереÑовало. Даже будь они здеÑÑŒ и будь они против, Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° имела полное право уйти из родного дома и жить под крышей жениха. Ð’ Ñтом мире табу на близоÑть до брака не ÑущеÑтвовало. — Венцом, лежавшим на челе моей матери, — Ñказал Миракл, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð´ÐµÐ¼Ñƒ над Евиной головой, — беру Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ðº Ñтать моей. Украшение деликатно Ñкользнуло в волоÑÑ‹. Золотые дужки, лежавшие на живой теплой коже, приÑтно Ñогрели Евину, неизменно прохладную. Ева почти видела, как Ñверкают Ñолнечные топазы в обрамлении Ñтарого золота; как умеÑтно они дополнÑÑŽÑ‚ выÑокую причеÑку, как хорошо ÑмотрÑÑ‚ÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾-золотым платьем. Ðто было очень важно — какую драгоценноÑть из Ñвоей коллекции мать жениха пожертвует Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑтки. Ðто неÑло в Ñебе поÑлание, и в данном Ñлучае оно ÑчитывалоÑÑŒ предельно ÑÑно. Диадема, которой увенчали лоб Евы, некогда украшала причеÑку матери ÐйреÑ. Ðто был венец, в котором к алтарю шла Ñама Мирана. И Ñто был венец королевы. …«венец обручальный на чело ее король иÑтинный возложит»… Ðта мыÑль одновременно вÑплыла в Ñтольких головах, что почти прозвучала вÑлух. И от оÑознаниÑ, что ее роль в Ñтом предÑтавлении подходит к концу, Еве ÑделалоÑÑŒ немного жутко. ОÑтавалоÑÑŒ поÑледнее. Когда ладони Миракла легли ей на плечи, Еве очень хотелоÑÑŒ проÑто закрыть глаза, ÑмирившиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼. Ðо трепетные влюбленные девы так ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ ведут. Сказки не заканчиваютÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что прекраÑный принц целует невеÑту, пока та Ñтоит безответной Ñтатуей. ПоÑтому Ева улыбнулаÑÑŒ и подалаÑÑŒ навÑтречу, Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ шею Ñвоего венценоÑного жениха. Поцелуй был долгим, но целомудренным. ПроÑто прикоÑновение одних Ñжатых губ к другим. Едва ли кого-то могла Ñмутить Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑдержанноÑть. Самые подозрительные придворные Ñплетники должны были понÑть причины: влюбленные не хотÑÑ‚ выÑтавлÑть Ñвои чувÑтва напоказ. ОÑобенно лиоретта, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑŽÐ½Ð°Ñ, Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð² Ñвоей Ñдержанной ÑкромноÑти. О главной причине — Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ глазами и бледным Ñолнцем, путающимÑÑ Ð² волоÑах, Ñмотревшей на них из передних Ñ€Ñдов гоÑтей — Еве думать не хотелоÑÑŒ. Зал взревел, тепло на ее губах иÑчезло, Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ ÑоÑкользнула Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° на локоть, чтобы подхватить ее под руку — и Ñто безумие наконец закончилоÑÑŒ. Во вÑÑком Ñлучае, ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ‹Ð´Ð½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ чаÑть. — Вы ни крошки не Ñъели, лиоретта, — заметил добродушный гоÑподин Соммит, когда от танцев перешли к ужину, а Евина тарелка пережила уже третью перемену блюд в девÑтвенной чиÑтоте. — Я понимаю, Ñто безумно волнительное Ñобытие Ð´Ð»Ñ ÑŽÐ½Ð¾Ð¹ девушки… да и поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… но поверьте, кушать необходимо. При вашей-то фигурке! Будете голодать, еще лишитеÑÑŒ чувÑтв прÑмо у алтарÑ! â€”Â ÐœÐ¾Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑтитьÑÑ. — Ева Ñкромно опуÑтила глазки, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñкатерть, раÑшитую шелковыми цветами. — До наÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð° Ñ ÐµÐ¼ лишь поÑле захода Ñолнца, и лишь когда никто не видит. ГоÑподин Соммит (богатейший фабрикант Ñтраны, отец ближайшего Ñподвижника Миракла и непоÑредÑтвенный учаÑтник заговора), Ñам едва влезающий во фрак, озадаченно подкрутил уÑÑ‹: — Ваша религиÑ? Выходцы из вашего мира раÑÑказывали о ваших верованиÑÑ…, но Ñ Ð½Ðµ припомню, чтобы в какой-либо из них приÑутÑтвовали Ñтоль Ñтрогие ограничениÑ. Разве что… — Я поÑледовательница паÑтафарианÑтва, — Ñтрого и Ñерьезно проговорила Ева, давно Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ на подобные вопроÑÑ‹. — Очень Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ. Мои предшеÑтвенники вполне могли о ней не знать, потому что на тот момент она не ÑущеÑтвовала. Ð’ деликатные оÑобенноÑти ее ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ были поÑвÑщены даже близкие Ñторонники нового королÑ. Ðикто, кроме Герберта, Миракла, его матери — и еще одной перÑоны, которую беÑеда иÑкренне забавлÑла. Во вÑÑком Ñлучае, Ева поймала на Ñебе его приÑтальный взглÑд, и в колючих Ñапфирах глаз Дауда ДÑйлиона таÑла наÑмешка. Главу «коршунов» Еве предÑтавил Ñам Миракл. Теперь они Ñидели за одним длинным Ñтолом Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼. По понÑтным причинам Ева не питала к гоÑподину ДÑйлиону теплых чувÑтв: без его помощи ей Ñ Ð²Ñ‹Ñокой долей вероÑтноÑти не пришлоÑÑŒ бы выбиратьÑÑ Ð¸Ð· заÑтенок КмитÑвера. С другой Ñтороны, без него она бы Ñ Ð²Ñ‹Ñокой долей вероÑтноÑти так оттуда и не выбралаÑÑŒ бы. — Вот как, — уважительно закивал гоÑподин Соммит. Слегка нахмурилÑÑ, отчего его лощеное лицо Ñтало похоже на Ñморщенную картошку. — ÐадеюÑÑŒ, у Ð²Ð°Ñ Ñ Ð•Ð³Ð¾ ВеличеÑтвом не возникает… недопониманий на религиозной почве? — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких Ñомнений в ÑущеÑтвовании Жнеца, Садовника и других великих богов вашего мира, — незамедлительно откликнулаÑÑŒ Ева. — Я питаю иÑкреннее уважение к вашему верованию. Полагаю, ближе к Ñвадьбе Ñ Ð¸ Ñама приму его. Ðо не так проÑто Ñразу отречьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоего бога… — Она поднÑла глаза, одарив ÑобеÑедника проникновенным и умеÑтно печальным взглÑдом. — Ð’Ñ‹ понимаете, полагаю. ГоÑподин Соммит раÑтроганно заверил, что понимает. Да и вообще, Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð³Ð¸Ñ â€” поÑледнее, из-за чего двум влюбленным Ñердцам Ñтоит ÑÑоритьÑÑ. Заметив умиленные Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…, до кого донеÑлиÑÑŒ обрывки их разговора, тонкую ухмылку гоÑподина ДÑйлиона и одобрительный взглÑд Мираны Тибель, Ева подумала, что быть королевÑкой невеÑтой у нее определенно получаетÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, чем ÑпаÑительницей вÑÐµÑ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸. С другой Ñтороны, в данном Ñлучае два Ñтих понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ примерно тождеÑтвенны. Да хранит ее Макаронный МонÑтр. Ева на миг предÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð´ÑƒÑ€ÑˆÐ»Ð°Ð³Ð¾Ð¼ на голове. ОÑознала, что улыбаетÑÑ: иÑкренне, от детÑкой, дурашливой мыÑли, которых она не позволÑла Ñебе так давно. С тех пор, как она очнулаÑÑŒ в подвале КмитÑверÑкой тюрьмы, она почти уÑпела забыть, каково Ñто — дурачитьÑÑ Ð¸ улыбатьÑÑ. Ðе потому, что так требует роль. Ðа миг возникла ÑˆÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль доÑтать телефон, включить что-нибудь вроде Gangnam style и показать меÑтным ариÑтократам, как надо веÑелитьÑÑ Ð½Ð° танцполе — и Ñмотреть, какими круглыми глазами на вÑе Ñто будет глÑдеть Герберт… Ðо мобильник давно у гнома, и даже будь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ð°Ð´Ð¶ÐµÑ‚ ÑпрÑтан у нее за подвÑзкой, Ева никогда бы так не поÑтупила. Потому-то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° и Ñидит там, где Ñидит. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ поÑледней вÑтрече Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ вÑплыли по аÑÑоциативной цепочке, — и Ева переÑтала улыбатьÑÑ. — Подожди здеÑÑŒ, — попроÑила она Герберта, когда они подошли к разрушенному храму, поправлÑÑ Ñумку на плече. Ту Ñамую, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ когда-то давно она Ñбегала из замка Рейолей. — Хочу поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ одна. Ðекромант без возражений замер; леÑной полумрак и Ñнег, запорошивший хвойную роÑÑыпь, отражалиÑÑŒ в его глазах бликами на темной Ñиневе. ПриÑлонившиÑÑŒ плечом к холодному камню, поÑмотрел на ножны Ñ Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¹ — он Ñам не видел их, но знал, что именно Ева держит в опущенной руке. — Ты уверена в Ñтом? Ðожны Еве принеÑли на другой день поÑле воÑÑтаниÑ. Она не ÑпроÑила, откуда. Думать, что Герберту пришлоÑÑŒ идти за ними в оÑобнÑк КейлуÑа, не хотелоÑÑŒ. ПоÑле недолгих раздумий она вернула клинок в его законное вмеÑтилище — и Ñказала некроманту, что теперь хочет Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñделать. — Мы получили меч обманом. Меч мне больше не нужен. ПуÑть хоть ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе будет чеÑтно. — Евина пальцы Ñ Ñожалением ÑжалиÑÑŒ на теплой коже. Она уÑпела привÑзатьÑÑ Ðº Люче, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð¸ на что. — Ей лучше вернутьÑÑ Ðº Ñоздателю. Ðекромант только плечами едва заметно пожал. Ð’ поÑледние дни он на удивление мало Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñпорил. Ева надеÑлаÑÑŒ, потому, что в поÑледние дни им немножко не до того — и не по другим многочиÑленным причинам, так и проÑившимÑÑ Ð½Ð° ум. — Я буду здеÑÑŒ, — коротко Ñказал Герберт. До каменного круга Ева дошла быÑтро, ÑтараÑÑÑŒ не Ñмотреть по Ñторонам. Скелеты из-под Ñнега вроде не выглÑдывали — наверное, оÑтанки «коршунов» забрали коллеги, чтобы доÑтойно похоронить. Ðо проверÑть, дейÑтвительно ли их там нет, Еве не хотелоÑÑŒ. — Ðавевает воÑпоминаниÑ, да? Мечтательный голоÑок МÑта заÑтавил Еву заÑтонать: — РÑ-то надеÑлаÑÑŒ, ты ÑамоликвидировалÑÑ… С того Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° озере демон не докучал ей ни разу. Звать его Ева не пробовала, но лелеÑла мыÑль, что их ÑвÑзь каким-то образом разорвалаÑÑŒ. ÐапраÑно. — Я демон немножко иной породы. — К ее удивлению, МÑÑ‚ узнал отÑылку. ХотÑ, учитываÑ, в чьей голове он Ñидел… — Ðет, проÑто не хочу лишний раз портить тебе жизнь. — Да ну? — Ладно, не жизнь. — Демон благодушно вздохнул. — Ðто вышла веÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°, но перед Ñледующим веÑельем… Ð’ общем, Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны будет разумным дать тебе немножко отдохнуть. — Ты и разумноÑть? Ð’Ñ‹, оказываетÑÑ, знакомы? — Ева шагнула в круг разноцветных камней, чуть поблекших под блеÑÑ‚Ñщей приÑыпкой инеÑ. — Вынуждена Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ: никакого «Ñледующего» Ñ Ð½Ðµ планирую по крайней мере в ближайший век. — Жаль, жаль. — ОÑобого ÑожалениÑ, впрочем, Ева не уÑлышала. — Рмне вот что-то подÑказывает, что грÑдет веÑелье похлеще минувшего. — Ðапример? Демон промолчал. ЧертыхнувшиÑÑŒ про ÑебÑ, Ева закрыла глаза, Ð½Ð°Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ÑƒÑŽ дверь. Хуже вÑего, что она думала о том же. ПуÑть Мирк на днÑÑ… будет коронован, пуÑть ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ (уже не тирин) ÑодержитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ неуÑыпным надзором Ñтражи в одном из загородных помеÑтий королевÑкой Ñемьи, пуÑть на руках ее магичеÑкие блокаторы — Ева не верила, что вÑе закончилоÑÑŒ так проÑто. И не могла понÑть, откуда нужно ждать подвоха, отчего плохие предчувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ больше отдавали паранойей. Ðа Ñтот раз коÑÑ‚Ñшки ударили по камню почти Ñразу. Ðаверное, потому что Ева уже точно знала — дверь тут еÑть. ОтÑтранившиÑÑŒ от проÑвившейÑÑ Ð² воздухе арки, она терпеливо дождалаÑÑŒ, пока резные Ñтворки откроютÑÑ, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð² мир Ñтарого знакомого. — Ð, Ñто ты, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð° прозвучал Ñкучающе, но мшиÑтые глаза под рыжими кудрÑми недобро блеÑнули. — ЕÑли пришла проÑить, чтобы Ñ ÑнÑл чары Ñ Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½, учти — за прошлый обман цену назначу двойную. — ПриветÑтвую. — Ева на вытÑнутых руках протÑнула ÑобеÑеднику рапиру. — Я пришла извинитьÑÑ. И вернуть ее. Ð’ том, как гном Ñмерил взглÑдом Ñвое творение, ÑвÑтвенно читалоÑÑŒ презрение — и вовÑе не к Люче. — Стало быть, она тебе больше не нужна? — Ñухой Ñд в голоÑе не помешал маленьким пальцам незамедлительно вырвать оружие из Евиных ладоней. — ПопользовалаÑÑŒ, теперь и выброÑить можно? — Ðе выброÑить. — Ева Ñмотрела на зачехленный клинок Ñ Ð¸Ñкренней груÑтью. — Я… иÑпортила ее. Она больше не приходит на мой зов. Ðе делает вÑе за менÑ. — Хоть в чем-то МÑÑ‚ не обманул: драконье Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ правда воÑÑтановило чары лишь чаÑтично. — Ðо Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÑŽ ее не поÑтому. ПроÑто… она ведь живаÑ, верно? И мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñделали вÑе, что от Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ. Теперь она будет проÑто лежать без дела. Скучать. Я ведь даже из ножен ее больше вынуть не могу. — Ева примирительно развела руками. — Вот и подумала, что ей лучше вернутьÑÑ Ðº вам, чтобы вы Ñмогли ее… вылечить. «Починить» в применении к Люче она Ñказать не Ñмогла. Даже не потому, что гному такое отношение к его детищу навернÑка понравитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ — проÑто Ева и правда воÑпринимала рапиру живой. — И… Ñто вам, — прибавила она, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñумки то, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ прощатьÑÑ ÐµÐ¹ было еще груÑтнее. — ЧеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð° за вашу работу. Извините, что пыталаÑÑŒ обмануть. Гном уÑтавилÑÑ Ð½Ð° предлагаемый ему планшет. Выражение иÑкреннего Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° его лице чаÑтично компенÑировало Еве горечь грÑдущей утраты. — Сначала жаль было чеÑтно раÑплатитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñвоей игрушкой, а теперь без нужды жертвуешь другую? Ева проÑто кивнула. Ðто решение далоÑÑŒ ей даже Ñ‚Ñжелее, чем раÑÑтатьÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¼, подарившим Мираклу корону. Ðо за поÑледний меÑÑц она Ñтала немножко по-другому Ñмотреть на многие вещи — и то, что при первой вÑтрече Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ казалоÑÑŒ невыноÑимым лишением, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдело проÑтой ÑправедливоÑтью. Фото (Ева отфоткала напоÑледок вÑе — от Герберта и замка Рейолей до королевÑкого дворца) вÑе равно лежат на карте памÑти и док-Ñтанции. Как и музыка. И запиÑи Динкиных концертов. ЕÑли у них Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ однажды Ñнова поÑвитÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ возможноÑть Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑтного доÑуга, они найдут, чем занÑтьÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð¼Ðµ проÑмотра аниме. — Игрушки — Ñто проÑто игрушки. ЕÑть вещи поважнее, — чеÑтно Ñказала она. ÐаÑтойчиво дернула планшетом, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ñƒ взÑть подношение. — Люче очень нам помогла. Чтобы мы Ñделали вÑе, как надо. И вы нам помогли. Гном иÑкриÑтыми глазами изучил ее лицо. Задумчиво качнулÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ñков на пÑтки и обратно, утопив мыÑки Ñапог в Ñнежной пороше. Снова поÑмотрев на рапиру, Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ» — точно Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð° неÑлышные Еве Ñлова. Резко отвернулÑÑ. — Жди здеÑÑŒ, — броÑил он, ÑкрываÑÑÑŒ за дверью в ПотуÑторонье. РаÑтерÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð•Ð²Ð° прижала планшет к груди. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñлушно топталаÑÑŒ на меÑте, размышлÑÑ, что бы Ñто значило. — Да ничего оÑобенного. ПроÑто пошел поÑоветоватьÑÑ Ñ Ñородичами, какую из тыÑÑчи мучительных кар Ð´Ð»Ñ Ð·Ð»Ð¾Ñтных обманщиков лучше выбрать. — Ты вÑе об одном, — отмахнулаÑÑŒ Ева — демон уже даже не раздражал. Краем глаза увидела Герберта — тот выглÑдывал из-за храмовой Ñтены, вÑтревоженный ее долгим отÑутÑтвием; помахала рукой, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ, что вÑе в порÑдке. Ðаверное, гном проÑто решил принеÑти Ñломанный мобильник. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° на работающий планшет. ДейÑтвительно, зачем ему беÑполезный куÑок плаÑтика, металла и микроÑхем?.. ПоÑтому, когда предÑтавитель маленького народа вернулÑÑ, вмеÑто телефона неÑÑ Ð²Ñе те же ножны, из которых выглÑдывала Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ ÑÐ²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñть — Ева не Ñразу понÑла, как к Ñтому отноÑитьÑÑ. — Дарю, — Ð²Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐµÐ¹ клинок, коротко молвил гном. — Чары воÑÑтановлены. Ограничений на ножнах больше нет. ИÑпользуй Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼. Ева взÑла. От замешательÑтва не Ñразу Ñообразив, что произошло нечто из Ñ€Ñда вон выходÑщее. ВоззрилаÑÑŒ на подарок: Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, Ñловно Ð²Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñолнце потуÑтороннего мира, грела пальцы. Правой руки — Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð²Ñе еще некрепко Ñжимала планшет. Ева перевела ошалелый взглÑд на дарителÑ. — За что?.. — Скажем так, обманом Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не удивить. Рвот чиÑтоÑердечием — возможно. — Гном небрежно Ñунул руки в карманы камзола, точно Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ зимней Ñтужи. — Она ковалаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. Вдали от хозÑйки она заÑкучает больше, чем лежа без дела Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹. РаÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð•Ð²Ð° даже не нашла Ñлов. ПроÑто Ñмотрела на рапиру, пока ее не заÑтал враÑплох звук щелкающего затвора. — Портрет на памÑть, — ÑниÑходительно поÑÑнил гном, опуÑтив до боли знакомый мобильник. ПолюбовалÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ð¹ на ÑенÑорном Ñкране; Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью того, кто знаком Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ техникой вÑÑŽ Ñвою жизнь, заблокировал Ñмартфон и Ñунул в карман. — Ð’Ñ‹ Ñ Ð½ÐµÐ¹ хорошо ÑмотритеÑÑŒ. Ева удержалаÑÑŒ от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñить у него гаджет на пару дней. Ð”Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑких методов починки — едва ли в мире гномов раÑполагалÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ СавеловÑкого рынка, где торговали Ñменными аккумулÑторами. — Так вы, — лишь робко уточнила она, — Ñмогли его… — Мы недаром ÑчитаемÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ маÑтерами вÑех миров. — Гном беÑÑтраÑтно отÑтупил к двери. — Удачи. Миг, который он отворачивалÑÑ Ðº каменной арке, Ð´Ð»Ñ Ð•Ð²Ñ‹ раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ñ‚Ñнучкой мучительных колебаний. — Ðеужели проÑто за то, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвила чеÑтноÑть? Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» в бархатную Ñпину Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐŸÐ¾Ñ‚ÑƒÑтороньÑ, вынудив его замереть в шаге от медленно бледнеющего прохода. — Она и правда живаÑ. Я не вправе ее неволить. — Гном не Ñмотрел на нее, но в Ñловах Еве почудилоÑÑŒ Ñтранное ÑочувÑтвие. — Она привÑзалаÑÑŒ к тебе. Она заинтереÑована в твоей безопаÑноÑти. И она тебе еще пригодитÑÑ. Дверь иÑтаÑла в пуÑтоте, Ñтоило гному иÑчезнуть в мареве за порогом. ОÑтавив Еву наедине Ñ Ð·Ð¸Ð¼Ð½Ð¸Ð¼ леÑом, белеÑым полумраком и тишиной, хруÑтевшей чьими-то тихими шагами по Ñнегу. â€”Â Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐ´Ñ€Ð¾Ñть, — прокомментировал Герберт, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº ней. — Ты вÑе Ñлышал? — Почти. — И что думаешь? Ðекромант поÑмотрел на Ñледы, оÑтавленные гномом на льдиÑтой белизне. — Думаю, что жизнь долгаÑ, и волшебный клинок любому человеку в ней может еще как пригодитьÑÑ. — ПриобнÑв ее за плечи, Герберт мÑгко повел Еву назад, к ручью в низине и телепорту в Ñтолицу. — Ðе бери в голову. Ева кивнула. Ðе хотела портить редкий вечер, что они могли провеÑти вмеÑте, Ñтрахами и домыÑлами. Ðо она доÑтаточно хорошо знала ГербеуÑрта тир РейолÑ, чтобы понÑть: он-то в голову взÑл вÑе. Еще как. …«она тебе еще пригодитÑÑ»… Ðедавние Ñлова МÑта, вторÑщие Ñтому предÑказанию, зловещим Ñхом прозвучали в ушах — и Еву пробрал холод, никак не ÑвÑзанный Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð¼. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 20.07: — …лиоретта? ВернувшиÑÑŒ мыÑлÑми из заÑнеженного леÑа в дворцовый зал, убранный цветами и шелком, Ева ÑфокуÑировалаÑÑŒ на том, кто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ðº ней обращалÑÑ. — Раз Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не единÑтвенный, кто не заинтереÑован в деÑерте, — невозмутимо проговорил гоÑподин ДÑйлион, — хотел приглаÑить Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‹ÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ Ñвежим воздухом. Духота здеÑÑŒ жуткаÑ. Она поÑмотрела на Миракла, Ñидевшего во главе Ñтола — Ева уÑтроилаÑÑŒ по его левую руку. Очень хотела поÑмотреть на Герберта, Ñидевшего по правую, но Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñпомнила, что Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ¹ положено Ñпрашивать не у него. ДождавшиÑÑŒ от ÑвежеиÑпеченного ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ кивка, позволила убийце учтиво отодвинуть Ñвой Ñтул и, принÑв руку в черной перчатке, прошеÑтвовала к выходу. — Удивлен, что вы ÑоглаÑилиÑÑŒ, — хмыкнул мужчина, когда они миновали лакеев и дежурных гвардейцев, а Евина юбка зашелеÑтела по розовому мрамору галереи, ведущей к зимнему Ñаду. — Мы удалилиÑÑŒ Ñлишком открыто, чтобы Ñто могло вызвать кривотолки, — поÑÑнила Ева Ñквозь зубы, Ñкрытые очаровательнейшей из улыбок. — К тому же Ñ Ð½Ðµ отказалаÑÑŒ бы проÑÑнить некоторые моменты. — К вашим уÑлугам. — Ðет, ваши уÑлуги мне точно не потребуютÑÑ. ГоÑподин ДÑйлион лишь поÑмеÑлÑÑ. Коротко, грубовато — его голоÑ, щекочущий нервы вкрадчивой хрипотцой, вÑегда звучало грубовато, — но добродушно. Удивительно добродушно Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñ†Ñ‹. ОттÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° откровениÑ, Ева Ñмотрела на оконные витражи, раÑцвечивавшие кремовую Ñтену. Ð’ цветном Ñтекле запечатлели картины из жизни великого оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñтии Тибелей, но темнокудрый юноша на витражах, оÑтро напоминавший Миракла, никак не аÑÑоциировалÑÑ Ñƒ Евы Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñамым великим Берндеттом, Ñумевшим призвать Ñаму Смерть. Вернее, Ñамого. — СовÑем мальчишка здеÑÑŒ, — безошибочно угадав ее мыÑли, Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ‡ÐµÑкой ÑниÑходительноÑтью заметил гоÑподин ДÑйлион. Скучающим взглÑдом Ñкользнул по ÑтеклÑнному риÑунку — на нем крылатого Берндетта оÑенÑло белое ÑиÑние, которое Ева узнала даже на витраже. — По магичеÑким меркам в тот день он только из пеленок вылез. ГоворÑÑ‚, даже на Ñвои тридцать не выглÑдел. Руж еÑли тир ГербеуÑрту удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñвое дельце… Ð’ двадцать три Ð´Ð»Ñ Ñтаричков из Ковена ты вообще младенец, пуÑкающий пузыри. Евины шаги ÑбилиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ размеренного ритма, что отбивали по мрамору ее невыÑокие каблучки. — Какое дельце? — как можно небрежнее ÑпроÑила она. — БроÑьте, лиоретта. Уж вы-то знаете получше менÑ. — Убийца не Ñмотрел на нее, но даже Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ³Ð¾ заÑтавил Еву ощутить ÑÐµÐ±Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼. Ребенком, который категоричеÑки отрицает Ñвою причаÑтноÑть к пропаже конфет, припаÑенных к приходу гоÑтей, неловко прÑча за Ñпину измазанные шоколадом руки. — Слух в выÑших кругах гулÑет уже Ñ Ð¼ÐµÑÑц. Может проÑто блефовать. Прощупывать почву, подумала Ева, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² очередного витража. ÐаÑколько она понÑла, подготовка к ритуалу проходила в обÑтановке Ñтрожайшей ÑекретноÑти. Ðи Герберт, ни ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ ÑобиралиÑÑŒ афишировать грÑдущий подвиг — мало ли что могло пойти не так. — УÑрт не из тех, кто болтает о Ñвоих планах, — туманно откликнулаÑÑŒ она, не раÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ раньше времени. — Зато его наÑтавница вполне может. ОÑобенно еÑли Ñто в ее интереÑах. — Зачем бы Ñто ÐйреÑ? ГлÑÐ´Ñ Ð² окно, по которому разливалоÑÑŒ белое ÑиÑние хруÑтальных люÑтр, гоÑподин ДÑйлион заложил руки за Ñпину: Ева отнÑла Ñвою уже давно. — Свернуть назад, пока никто не знает, что ты вообще ÑобиралÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ по Ñтой дорожке — одно. Свернуть назад, признав перед вÑеми ÑобÑтвенную труÑоÑть — другое. ОÑобенно когда помимо такого таланта боги отвеÑили тебе такого гонору. — Слова звучали абÑолютно равнодушно, без намека на оÑкорбление. — УчитываÑ, что призыв Жнеца был едва ли не поÑледним ÑпоÑобом удержать на голове лиоры Тибель падающую корону… Сучка, без вÑÑких угрызений ÑовеÑти выругалаÑÑŒ Ева про ÑебÑ. Играть на ÑлабоÑÑ‚ÑÑ…, прекраÑно тебе извеÑтных, отрезать вÑе пути отÑтуплениÑ, заÑтавлÑть родного племÑнника риÑковать жизнью, чтобы ты могла уÑидеть на троне… ЛюбÑÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÑƒÑˆÐºÐ°, ничего не Ñкажешь. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледних недель, они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ давно не поднимали тему ритуала. Ева даже подзабыла о нем, еÑли чеÑтно. Ð, может, проÑто надеÑлаÑÑŒ, что Ñто Герберт о нем подзабыл. — Тогда логичнее было бы объÑвить Ñто во вÑеуÑлышание, разве нет? — ВрÑд ли бы наÑледнику Ñто понравилоÑÑŒ. Вот украдкой пуÑтить Ñлух, который вполне могла пуÑтить и не она — ÑовÑем другое дело. — Лицо, рубленый профиль которого даже Еве внушал нечто вроде Ñуеверного уважениÑ, чуть повернулоÑÑŒ в ее Ñторону. — О ритуале знал кое-кто еще, кроме королевы и ее племÑнников… правда, он не оÑобо любил болтать Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñплетниками. ПонÑть, о ком речь, было нетрудно. Думать о КейлуÑе Еве хотелоÑÑŒ еще меньше, чем о ÑамоубийÑтвенной затее Герберта. Так что она Ñтарательно уÑтавилаÑÑŒ на витраж напротив. — Ðе припомню в житии Берндетта такого Ñпизода, — Ñказала она. Ðа картине, Ñложенной холодными ÑтеклÑшками, коленопреклоненный двойник Миракла — в белом, как везде — держал на руках юношу в черном. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ крови, пÑтнающей мантию оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñтии и одежду незнакомца, и общему ÑходÑтву витража Ñо ÑкорбÑщей Мадонной Микеланджело, объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отнюдь не любовными. — Странно, юные оÑобы его обожают… Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð°, вы ж в нашей Ñтране чужаÑ. С вашей дреÑÑировкой и забыть немудрено. — Укол Ева решила проÑтить. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ за то, что гоÑподин ДÑйлион великодушно повелÑÑ Ð½Ð° ее неловкий перевод темы. — Ðто ГанÑер. Ближайший Ñподвижник и лучший друг Ñтарины Берндетта. УниверÑитеты тогда еще не поÑтроили, так что они училиÑÑŒ у одного учителÑ. По Ñтаринке. — Он умер? — В точку. — Почему? — Берндетт убил его. Ева потрÑÑенно воззрилаÑÑŒ на линии, Ñкладывавшие печальное лицо Берндетта ТибелÑ, и облако золотых оÑколков, обрамлÑвших лик мертвого юноши. Об Ñтом Ðльен ей и правда не раÑÑказывал. Ð’ Евину «школьную программу» ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð´ÐµÑ‚Ñ‚Ð°, конечно, входила, — но призрак Ñчитал, что период поÑле ритуала куда важнее того, что ему предшеÑтвовало. До Ñтого момента Ева была Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñолидарна. — Они вроде как вмеÑте работали над ритуалом, — продолжил гоÑподин ДÑйлион. — Тем Ñамым. Выводили правильную формулу, подбирали руны, чем там еще маги занимаютÑÑ… Ðо Ñто, Ñами понимаете, работенка была почти непоÑильнаÑ. Выматывала тело и разум. Так что в один прекраÑный момент ГанÑер Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð° и наброÑилÑÑ Ð½Ð° Берндетта, а тот Ñовершенно Ñлучайно заколол Ñвоего дружка ритуальным кинжалом. — Убийца доÑтал из кармана портÑигар. — УжаÑно груÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. СкепÑиÑом, звучавшим в Ñтом заключении, можно было бы отравить лошадь. Как ни Ñтранно, Ева его разделÑла. — Берндетт ведь был магом, — Ñказала Ева, пока ее ÑобеÑедник зажигал «вечную Ñпичку», беÑцеремонно чиркнув ею по гранитному подоконнику под витражом. — Ðеужели он не мог нейтрализовать Ñтого ГанÑера какими-то чарами? ВмеÑто того, чтобы тыкать в него ножом? ÐŸÐ¾Ð´Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñигару вонючим оранжевым огнем, гоÑподин ДÑйлион уÑмехнулÑÑ: â€”Â ÐœÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑƒÑ€ÐºÐ°, когда уÑлышала Ñту иÑторию, подобными вопроÑами не задавалаÑÑŒ, а Ñразу захлюпала ноÑом. — Я читала Ñлишком много детективов, чтобы проÑто хлюпать ноÑом. То ли в Ñтом мире тоже пиÑали детективы, то ли магичеÑкий переводчик нашел Ñлову доÑтойный аналог, — но улыбка, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ лицу убийцы, была почти довольной. — ЕÑли Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует мое мнение на Ñтот Ñчет, то давайте предÑтавим… чиÑто теоретичеÑки… что еÑть некий талантливый и чеÑтолюбивый юнец. Он планирует открыть великий ритуал, а потом Ñ ÐµÐ³Ð¾ помощью Ñтать королем. Сыграть на том, что он единÑтвенный из людей, кого удоÑтоили чеÑти Ñлужить божеÑтвенным ÑоÑудом. И еÑть у Ñтого юнца друг и Ñоратник — потому что ритуал Ñлишком Ñложен, чтобы Ñдюжить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в одиночку. Друг такой же талантливый, но далеко не такой чеÑтолюбивый. — ГоÑподин ДÑйлион небрежно повел рукой, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ Берндетта дымным контуром; дым приÑтно веÑл черноÑливом, но Ева вÑе равно была благодарна, что курили не в ее Ñторону. — Ð’ конце концов наши приÑтели выводÑÑ‚ нужную формулу. ПоÑкольку пробовать ее в деле Ñмертельно опаÑно, а мертвый на трон не ÑÑдет, то пробы чеÑтолюбивый юнец великодушно доверÑет Ñвоему другу. Ркогда вÑе проходит уÑпешно, получаетÑÑ, что в планы будущего ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸ Ñовершенно не впиÑываетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ один человек, побывавший вмеÑтилищем бога… да еще и первым в иÑтории. — Ð, может, вы проÑто Ñудите вÑех по Ñебе. Ðе вÑе, знаете ли, иÑпользуют Ñвоих друзей в качеÑтве подопытных кроликов. Возразила Ева Ñкорее из неприÑзни к ÑобеÑеднику, чем из чего-либо еще. Она Ñвела Ñлишком близкое знакомÑтво Ñ ÑемейÑтвом Тибель, чтобы не понимать — еÑли Ñблочко дейÑтвительно недалеко падает от Ñблони, то прародитель Ñтого ÑемейÑтва едва ли мог быть белокрылым ангелом. Будь она уроженкой Керфи, Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль навернÑка показалаÑÑŒ бы ей кощунÑтвенной. Ð’ конце концов, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñтнала Ñветлый образ оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñтраны Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð•Ð²Ñƒ куда больше волновала Ñудьба потомков Берндетта, чем ÑомнительноÑть его приÑыпанной пылью веков перÑоны. — И мы возвращаемÑÑ Ðº тому, зачем Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñту маленькую прогулку. Что-то мне подÑказывает, лиоретта, что вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ жалуете. — С чего бы Ñто. — Ева оглÑнулаÑÑŒ, убеждаÑÑÑŒ, что гвардейцы ÑтоÑÑ‚ Ñлишком далеко, чтобы их уÑлышать — и вÑе равно понизила Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ до шепота. — Ð’Ñ‹ пыталиÑÑŒ убить УÑрта. Ð’Ñ‹ похитили менÑ. И вы Ñлишком много знаете. — Рвы, еÑтеÑтвенно, опаÑаетеÑÑŒ, что Ñ Ð¸Ñпользую Ñти Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² ваÑ. — Мне трудно навредить больше, чем мне уже навредили. — Чего не Ñкажешь про ваших друзей? Ева выразительно промолчала — и гоÑподин ДÑйлион вздохнул даже как-то разочарованно. — Думал, вы окажетеÑÑŒ Ñмышленее. — Ее Ñнова подхватили под руку. Ð”Ð¾ÐºÑƒÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ходу, неуклонно повлекли в Ñторону зимнего Ñада. — Ð’Ñ‹ правда полагаете, ваш жених позволил бы мне гулÑть по Ñтому дворцу, не будь у него рычагов давлениÑ? Еве хотелоÑÑŒ Ñказать, что рычаги Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñто про ÐйреÑ. Затем вÑпомнила, что за улыбчивоÑтью Мирка ÑкрывалÑÑ Ð²Ñе-таки Тибель — и король. Он не так глуп, чтобы оÑтавлÑть Ñ€Ñдом Ñ Ñобой возможную угрозу. И не так безобиден. — В таком Ñлучае вам Ñтоит получше контролировать Ñвой тон, — беÑÑтраÑтно проговорила она вмеÑто Ñтого. — ОÑобенно когда речь заходит о моем женихе. — О, уж проÑтите пожилому человеку маленькую ÑлабоÑть. — ОÑобого раÑкаÑÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтом извинении Ева не различила. — Я знаю, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ уÑлышать поÑторонние. Получше некоторых. Ответить Ева не уÑпела: Ð³Ð°Ð»ÐµÑ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ»Ð° их в зимний Ñад, и препиратьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ поÑторонних точно было небезопаÑно. Сад раÑкинулÑÑ Ð·Ð° двуÑтворчатыми дверьми, на которых вырезали дуб почти в натуральную выÑоту, и под магичеÑким куполом Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñцией оÑадков и температуры. Прозрачный мерцающий барьер, выглÑдевший куда Ñффектнее любой ÑтеклÑнной крыши, Ñлегка приÑыпало Ñнегом, но Ñто не мешало колючим зимним звездам наблюдать за теми, кто прогуливалÑÑ Ð¿Ð¾ мраморным тропинкам при Ñрком Ñвете парковых фонарей. СеребрÑные кроны Ñтранных деревьев Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтволами Ñлегка мерцали на фоне черных небеÑ; лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð² форме звезд падали на Ñиреневый папоротник и клумбы, пеÑтревшие рыжими тюльпанами. Ева уже наведывалаÑÑŒ Ñюда Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼, поведавшим, что Ñто любимые Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñких дроу — Ñемена Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñада подарили еще его прапрапрадедушке, когда керфианцы подпиÑали Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ какой-то Ñтарый договор. Миракл даже Ñказал, какой, но Ева уÑпела забыть. Что ж, вÑе лучше банальных пальм. — Зачем мы здеÑÑŒ? — оÑведомилаÑÑŒ Ева уÑтало. ВмеÑто ответа убийца ÑтрÑхнул Ñигарный пепел прÑмо на Ñадовую дорожку. Махнув кому-то рукой, негромко окликнул: — Ðли! ОбернулиÑÑŒ Ñразу неÑколько ÑиÑтельных перÑон, беÑедовавших Ñреди деревьев или ворковавших в каменных ротондах, увитых Ñиним плющом. Ðо обращение было адреÑовано девушке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на рыбок в круглом пруду чуть впереди. БыÑтро подобрав юбку длинного платьÑ, интриговавшего глубоким вырезом на корÑаже, девушка направилаÑÑŒ к ним. По ее пружиниÑтой походке ÑтановилоÑÑŒ ÑÑно — побежать ей не дают лишь правила приличиÑ. — Тоже решил прогулÑтьÑÑ, па? — приблизившиÑÑŒ, незнакомка Ñверкнула лучезарной улыбкой и белизной мелких зубок в обрамлении некрашеных губ. Обратила юное, очень Ñимпатичное лицо к Еве — и тут же Ñмущенно откинула за Ñпину темный локон, выбившийÑÑ Ð¸Ð· причеÑки. — О… лиоретта. Такую причеÑку (четыре тонкие коÑички, Ñплетенные на затылке, ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñпущенные волоÑÑ‹) за ÑегоднÑшний вечер Ева видела не раз. Рранее видела в подвалах КмитÑвера — у ÐйреÑ. Логично, что придворные дамы Ñледовали моде, заданной королевой; но Еве почему-то Ñтало легче от мыÑли, что больше никто не будет брать пример Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ. Еще она видела такие же глаза, похожие на оÑколки Ñапфира. У того, на чью руку ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ ее рука. Только его глаза не ÑветилиÑÑŒ такой невинноÑтью. — ЗнакомьтеÑÑŒ, лиоретта. Ðларена, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, — Ñказал гоÑподин ДÑйлион. — Слыхали б вы, как она поет. — Я польщена, лиоретта. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ воÑторженному взглÑду, которым девушка Ñверлила ее лицо, Ñто была не проÑто ÑƒÑ‡Ñ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° речи. Конечно, теперь любой керфианец почтет за чеÑть быть предÑтавленным деве из пророчеÑтва ЛоурÑн — и будущей королеве. От оÑознаниÑ, наÑколько жеÑтоко они обмануты, Еве иногда хотелоÑÑŒ иÑтеричеÑки раÑхохотатьÑÑ. — ХотÑ, возможно, лиоретта дала бы твоим ÑпоÑобноÑÑ‚Ñм более Ñтрогую оценку, — продолжил убийца. — Лиоретта у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ музицирует. — Почла бы за чеÑть Ñпеть Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, — мечтательно выдохнула Ðларена. — Может, даже удоÑужитÑÑ ÐºÐ°Ðº-нибудь Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñлушать. Ей вроде тоже нравÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ любимые пьеÑки… те, которые пиÑал наш знакомый Тибель. Правда, лиоретта? Ева едва удержалаÑÑŒ от того, чтобы зажмуритьÑÑ. Так прогнать неумеÑтные воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы проще. — Было бы интереÑно, — глухо подтвердила она. — Так жаль его, — печально проговорила Ðларена. — Я лично не знала лиÑра ТибелÑ, но музыка у него была чудеÑнаÑ. Папочка Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не познакомил. Жаль, что теперь уже никогда… Ева очень ÑтаралаÑÑŒ, чтобы диминуÑндо ее наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ отразилоÑÑŒ на ее лице — но ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как Ðларена оÑеклаÑÑŒ, его вÑе равно заметили. — Впрочем, не буду Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, — невпопад закончила девушка, отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð² Ñторону. — Ð’Ñ‹ ведь Ñюда не ради Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¸. — ЕÑли ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÑˆÑŒÑÑ Ð·Ð° Ñтол, еще уÑпеешь к мороженому, — лаÑково поÑоветовал гоÑподин ДÑйлион. Чмокнув убийцу в щеку — как чмокает вÑÑкого любимого отца вÑÑÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ±ÑÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, — Ðларена прошуршала мимо них, Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ€ Ñиним бархатом длинного шлейфа. Ðе угадала, девочка, подумала Ева, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐµÐµ взглÑдом. Поймав ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° Ñтой мыÑли, Ñ ÑƒÑталым удивлением понÑла: только что она Ñмотрела на Ñвою ровеÑницу, как на кого-то много младше. УбийÑтво — очень Ñффективный ÑпоÑоб взроÑлениÑ. — Я в жизни вÑÑкого повидал, лиоретта, — мÑгко проговорил гоÑподин ДÑйлион, когда их уже никто не мог уÑлышать. — Ðа моей памÑти пролилоÑÑŒ Ñлишком много крови, чтобы Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» Ñвоей дочери увидеть хоть малую ее толику. Она не должна жить в мире, который готовила Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель. Ðе должна жить в мире, где ее дорогой папа — убийца. — Ðаконец шагнув вперед, он неторопливо повел Еву к пруду, зеркалом черневшему в обрамлении гранитных берегов. — Можете не волноватьÑÑ: у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñвоих маленьких Ñекретов, в разглашении которых Ñ ÑовÑем не заинтереÑован. ЕÑли ваш жених и правда тот, кого пророчила ЛоурÑн, Ñ Ð¿Ð¾Ñледний, кого ему Ñтоит боÑтьÑÑ… и первый, кого Ñтоит боÑтьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ врагам. — Потому что ваша дочь должна жить в мире, где на троне Ñидит мудрый иÑтинный король? — почти без иронии предположила Ева. Очень ÑтараÑÑÑŒ думать иÑключительно о том, что Ñлышит и говорит ÑейчаÑ. — Миракл — многообещающий парнишка. Лишний раз на рожон не полезет, но Ñвоего не упуÑтит. Ðрена, знаете ли, многое показывает. Мимо прошел рыжеволоÑый мужчина в зеленом мундире капитана городÑкой Ñтражи. Ð’ÑтретившиÑÑŒ Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹ беглым взглÑдом, он уважительно Ñклонил голову. ЗаÑтыв над водной гладью, по которой разбегалиÑÑŒ круги от золотых рыбьих хвоÑтов, какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð•Ð²Ð° мучительно вÑпоминала, где видела его лицо. Точно. Отец Бианты, рыжей девчонки из заÑтенок КмитÑвера. ПоÑле коронации Миракл незамедлительно приÑтавил к награде тех, кто помог ему короноватьÑÑ â€” и Ñтого человека в том чиÑле. Капитан отказалÑÑ ÑтрелÑть в безоружных горожан, баÑтовавших против ареÑта любимейшего из Тибелей; а потом не только помог Ñтим горожанам Ñтроить баррикады, но и поднÑл Ñвоих людей на подмогу. Только вот не учел, что его дочь в тот день решит прогулÑть школу, и папина веÑточка Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ð¼ отправитьÑÑ Ð² безопаÑное меÑто ее не заÑтанет. Или не Ñмог предположить, что люди королевы будут пытать ребенка. ПроÑто потому, что отец Ñтого ребенка, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ его подрывной деÑтельноÑти, мог учаÑтвовать в заговоре в пользу Миракла — и проговоритьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ дочери о чем-нибудь важном. Черт, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñе в Ñтом гребаном дворце напоминает о том, о чем она предпочла бы не вÑпоминать никогда! Как бы вернутьÑÑ Ðº той жизни, где в категорию «забыть на веки вечные» попадало только лицо ее мертвого брата? Или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ проÑто к жизни… …нет, вот об Ñтом тоже лучше не вÑпоминать. — СпроÑи, — очень Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ очень вкрадчиво пропело в ушах. — Пока еÑть возможноÑть. Рука в белой перчатке почти непроизвольно выÑкользнула из-под руки в черной. Сделав вид, что ее крайне заинтереÑовали обитатели пруда, Ева приÑела на гранитный бортик. — Что ÑпроÑить? — едва ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸, Ñквозь зубы уточнила она. — Сама знаешь, — МÑÑ‚ почти мурлыкал. — Кое-что поинтереÑнее трогательных баек Ñтарого волка, который очень хочет убедить тебÑ, что он вылез на Ñвет в овечьей шкурке. — От волка Ñлышу. — ПроÑтите? — вежливо переÑпроÑил гоÑподин ДÑйлион. — Ðет, ничего. — ГлÑдÑ, как рыбки неторопливо ÑкользÑÑ‚ в водном хруÑтале, Ева оперлаÑÑŒ ладонью на полированный гранит. — Ðто Ñ… Ñама Ñ Ñобой. Она дейÑтвительно знала. ВопроÑ, крутившийÑÑ Ð½Ð° Ñзыке еще в витражной галерее, удивительно легко вÑплыл в памÑти. Ðаверное, потому, что об Ñтом думать было не так болезненно, как обо вÑем оÑтальном. — РвÑе-таки, — не оборачиваÑÑÑŒ, проговорила Ева, — чиÑто теоретичеÑки… еÑли Берндетт хотел уÑтранить конкурента, зачем было делать Ñто кинжалом? Краем глаза она видела, как гоÑподин ДÑйлион подноÑит недокуренную Ñигару к губам. Ðе дождавшиÑÑŒ ответа, чуть повернула голову. Ð’ лице убийцы, окутанным дымкой, Ñглаживавшей прорези морщин вокруг его рта, она прочла поощрение. — Маги раÑполагают другими ÑпоÑобами убийÑтва. Куда менее заметными, — продолжила Ева, подÑÑ‚ÐµÐ³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ его глаз. — Ðе будь на теле ГанÑера ран, можно было бы Ñказать, что он умер, пытаÑÑÑŒ призвать Жнеца. Подтвердило бы твое могущеÑтво и твою иÑключительноÑть, раз тебе призыв удалÑÑ. — Берндетт утверждал, что когда Жнец ниÑходит в Ñвоего Избранника, он дарует ему неуÑзвимоÑть. Лишь на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°, но тем не менее. — Кончик Ñигары, которую гоÑподин ДÑйлион наÑмешливо жевал уголком рта, выпиÑывал в воздухе Ñерые вензелÑ. — Бога, Ñами понимаете, убить не так проÑто. Ðи магией, ни Ñталью его не взÑть. Даже в человечеÑком воплощении. — Вам виднее. — Однако еÑли б Ñ… чиÑто теоретичеÑки, Ñамо Ñобой… вдруг решилÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñть на Избранника в момент ритуала… — Вы и об Ñтом задумывалиÑÑŒ? â€”Â Ð›ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° бы задачка, только и вÑего. Ðе каждый имеет возможноÑть прикончить бога. Ðо, к ÑчаÑтью тир ГербеуÑрта, Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ðº, а не фанатик. — СклонившиÑÑŒ над прудом, Ñтарый убийца ввинтил Ñигару в бортик, раÑÑ†Ð²ÐµÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¹ гранит пепельным пÑтном. — Так вот вздумай Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñть на Избранника в момент ритуала, Ñ Ð±Ñ‹ Ñделал Ñтавку на магичеÑкое оружие. Ðе на Дар — на заговоренную Ñталь. Ðе из нашего мира. — Ру Берндетта… — Кинжал ему ковали гномы. Теперь он хранитÑÑ Ð² королевÑкой Ñокровищнице. Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ²Ð¸Ñ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¹, как-никак. Ева вÑпомнила о Люче, ждущей чего-то в ее поÑтели. Ощутила тот же холод, что изморозью Ñковал душу поÑле ÑÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼. Ðет, они определенно Ñлишком долго не говорили Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ о ритуале. И о многом другом. Хорошо, что еще не поздно. Глава 18. Lamentoso (*прим.: Жалобно, гореÑтно (муз.) — ДержалаÑÑŒ молодцом, — Ñказала Мирана Тибель, когда в конце беÑконечно долгого вечера они Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹ наконец оÑталиÑÑŒ вдвоем. Ð’ гоÑтиной дома, где мать Миракла провела Ñвое девичеÑтво и куда вернулаÑÑŒ поÑле Ñмерти мужа, было тихо и тепло. Комната поразительно напоминала Ñвою хозÑйку — в Ñветлых тонах, ÑтрогаÑ, но приветливаÑ. ÐÑкетизм обÑтановки разбавлÑли уютные мелочи вроде Ñухих цветов в пеÑтрой вазе и плетеный коврик у камина, на котором ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ð¾ Ñопел маленький дракончик. — СпаÑибо, — Ñерьезно поблагодарила Ева. — Я думала, будет хуже. Ева не обиделаÑÑŒ на небрежную уÑталоÑть в голоÑе. За времÑ, проведенное в Ñтом доме, она уже уÑпела понÑть — Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ ÑÐºÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»Ð° Мираны Тибель Ñтоит тыÑÑчи комплиментов придворных льÑтецов. К тому же, в отличие от них, Мирана Тибель знала вÑÑŽ подноготную «невеÑтки». ПроникатьÑÑ Ðº Еве пламенным воÑхищением или горÑчей любовью поводов у нее не было. — Я ÑтаралаÑÑŒ, — Ñказала Ева Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же ÑерьезноÑтью. Дракончик зевнул. Положив морду на лапы, лениво приоткрыл глаза, коÑÑÑÑŒ на женщин в креÑлах по обе Ñтороны от него; под травÑниÑтыми веками блеÑнуло абрикоÑовое золото Ñолнечных радужек. — Хотела бы Ñ, чтобы вÑе Ñто Ñкорее кончилоÑÑŒ. — Мирана взÑла Ñ ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ выÑокого Ñтолика чашку Ñ Ñ„ÐµÐ¹Ñ€Ð¾Ð¼. Тени под ее глазами — ÑейчаÑ, когда гоÑпожа полковник Ñмыла коÑметику, их было отчетливо видно — почти Ñпорили оттенком Ñ Ñизым вечером за индевеющим окном. — Ðо не могу отделатьÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли, что ничего не кончитÑÑ, пока ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´Ñ‹ÑˆÐ¸Ñ‚. ÐагнувшиÑÑŒ, Ева погладила дракончика по теплому кожиÑтому загривку. Он лишь вчера переÑтал прÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ диванами и избегать их общеÑтва — до того охотно лаÑтилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ к Мираклу, из-за чего Ева не преминула пошутить про молодого отца-одиночку. — Вы ведь тоже не верите, что она могла проÑто так ÑдатьÑÑ? — Конечно нет. Сам факт ее отказа от Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñто подтверждает. — Мирана Ñдержанно пригубила Ñвой фейр. — Ðо змеÑ, которой вырвали зубы, куÑатьÑÑ Ð½Ðµ может. — Ðе вырвали, — напомнила Ева тихо. — Скорее забинтовали. ЕÑли уж Мирану Тибель, отвечавшую за охрану Ñвергнутой королевы, не уÑпокаивал тот факт, что ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñидит в блокирующих браÑлетах под домашним ареÑтом — Ñто означало, что у Евиных нехороших предчувÑтвий еÑть вполне законные оÑнованиÑ. Ð Ñто Ñтранным образом обнадеживало. Знание, откуда ждать угрозы, увеличивало шанÑÑ‹ благополучно ее избежать. — Пока Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð°, она не Ñнимет Ñти наручники, — Ñказала женщина. — И не перекинетÑÑ Ñловечком ни Ñ ÐºÐµÐ¼, кто мог бы ей помочь… Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ бы то ни было. — В нашем мире монархов, которые отказывалиÑÑŒ отрекатьÑÑ, выÑылали из Ñтраны. — Чтобы за границей, где некому их оÑтановить, им удобнее было иÑкать Ñебе новых Ñторонников? — поверх чашки Мирана беÑÑтраÑтно Ñледила, как Евины пальцы почеÑывают млеющего дракончика под подбородком. — ЗдеÑÑŒ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ могу обеÑпечить, чтобы она и на милю не приблизилаÑÑŒ к трону. Ева вÑерьез поразмыÑлила, Ñтоит ли говорить то, что ей хотелоÑÑŒ Ñказать. Ð’ итоге Ñочла, что Мирана Тибель не из тех, кто морщитÑÑ Ð¾Ñ‚ приÑыпанных Ñолью ран. Скорее уж из тех, кто немедленно заковывает раны в Ñталь, чтобы никто и никогда не Ñмог ее задеть. — Мне жаль, что так вышло, — произнеÑла она. — С вашим мужем. Бледные губы над золоченой фарфоровой кромкой едва заметно уÑмехнулиÑÑŒ. — Ðа первых порах Ñ Ñ‡Ð°Ñто предÑтавлÑла, что Ñделаю Ñ ÐйреÑ, когда Мирк займет ее меÑто. Яд был бы Ñамым разумным, но Ñ Ð²Ñегда его презирала. Ð’ изобретениÑÑ… проклÑтий, проиÑхождение которых не раÑкроет Охрана, Ñ Ð½Ðµ Ñлишком Ñильна. Убить в открытую… дуÑль Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтраивала, но пÑтнать репутацию Ñына было бы поÑледней глупоÑтью. К тому же Ñ Ð½Ðµ была уверена в победе, а оÑтавить Мирка одного никак не могла. — Держа чашку одной рукой, Мирана отÑтраненно подперла голову другой. — ОбратитьÑÑ Ðº Дауду тоже было бы подло, но Ñ Ñ€Ð°ÑÑматривала Ñто как вариант. Уже тогда полагала, что за бывшую королеву цена выйдет меньше, чем за правÑщую. — РÑто дейÑтвительно так? — отметив Ñто фамильÑрное «Дауд», ÑпроÑила Ева. — ДейÑтвительно. Я уточнила. Ради интереÑа. — Ðе Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹, гоÑпожа полковник Ñделала еще один Ñдержанный глоток. — Правда, теперь он не возьметÑÑ Ð·Ð° Ñто даже по такому знакомÑтву, как наше. Слишком проÑто. — Ðо ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñете вы, как-никак. Ðе думаю, что вашу ÑиÑтему защиты преодолеть так уж проÑто. — Когда охранник и заказчик — одно лицо, ÑˆÐ°Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что ÑиÑтема защиты Ñовершенно Ñлучайно окажетÑÑ Ð¾Ñлаблена, разочаровывающе велики. Ðо Дауд пообещал, что не будет отказыватьÑÑ, еÑли контракт предложит кто-то еще. Тем интереÑнее. Ева Ñлабо улыбнулаÑÑŒ. УлыбатьÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ от мыÑлей о чьем-то убийÑтве она не могла. Даже еÑли речь шла об убийÑтве ÐйреÑ. — ЕÑли ее убьют, Гербер… УÑрту Ñто не понравитÑÑ, — озвучила она кÑтати пришедшую мыÑль. — Ðаверное. Мирана пожала плечами. Без лишних поÑÑнений. Возможно, тоже не знала, одобрит ли ГербеуÑрт тир Рейоль убийÑтво дорогой тети — поÑле вÑего, что та Ñделала Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñ ÐµÐ³Ð¾ братом и его любимой девушкой. Ева не была уверена, хочет ли Ñто знать. — Вы думаете, что не победили бы ее? — перелиÑтнув разговор на неÑколько реплик назад, переÑпроÑила Ева. — Я думаю, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Керфи нет мага, ÑпоÑобного победить ее. По крайней мере в чеÑтном бою один на один. — Даже еÑли Ñчитать УÑрта? — Даже еÑли Ñчитать УÑрта. — ВзглÑд, который гоÑпожа полковник изучала ее лицо, ÑделалÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ цепким. — Ты знаешь, что ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð·Ñла Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ клÑтву ваÑÑала? — Могла бы ÑпроÑить у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ же. Ðо теперь надобноÑть в Ñтом отпала. — Могла бы догадатьÑÑ, что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Буду Ñчитать, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ похожа на человека, который легко допуÑтит в Ñвой дом виновного в гибели любимого мужа. Ее Ñарказмом можно было бритьÑÑ. — Вдруг Миракл проÑто ничего вам не раÑÑказал, — вымолвила Ева, на миг задумавшиÑÑŒ о ÑтранноÑÑ‚ÑÑ… генетики. Во вÑÑком Ñлучае, из двух братьев Тибель на гоÑпожу полковника куда больше походил тот, Ñ ÐºÐµÐ¼ ее не ÑвÑзывали кровные узы. — Ðи ÑейчаÑ, ни тогда. — Он мог не раÑÑказать чего-то отцу, но не мне. — Фарфор тихо звÑкнул о лакированное дерево, когда Мирана аккуратно вернула чашку на Ñтол. — У клÑтвы еÑть одна Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑобенноÑть: она не возымеет Ñилы, еÑли ваÑÑал Ñильнее «Ñюзерена». Сильный маг подчинÑет более Ñлабого, но не наоборот. Со времен Берндетта не рождалоÑÑŒ некромантов Ñтоль Ñильных, как УÑрт. Мне нужно поÑÑнÑть, что из Ñтого Ñледует? — Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð·Ñла Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ клÑтву, Герберт был ÑовÑем маленький. И, еÑтеÑтвенно, не так Ñилен, как ÑейчаÑ. Что проиÑходит, еÑли ваÑÑал «перераÑтает» Ñюзерена? Может, его клÑтва вообще уже потерÑла Ñилу? Мирана раÑÑеÑнно поÑмотрела на полупуÑтую чашку. — ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, клÑтва не может быть разорвана, покуда «Ñюзерен» жив. Или покуда он Ñам не Ñочтет ее иÑполненной. О поÑледнем, как ты понимаешь, речи не идет. — Она обвела Ñтриженым ногтем парчовый узор на ручке креÑла. — Ðа Ñамом деле Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹. ВаÑÑÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ»Ñтва не изучена так хорошо, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° на него ответить. Герберт, легкий на помине, вошел в комнату Ñекунду ÑпуÑÑ‚Ñ: в компании Миракла, вымотанного не меньше матери. Оба уже избавилиÑÑŒ от парадных одежд, вернувшиÑÑŒ к проÑтым привычным штанам и рубашкам — и оба изумленно заÑтыли у порога. — Герберт-младший уже не против женÑкого общеÑтва, — Ñказала Ева, правильно иÑтолковав уÑтремленные на нее взглÑды. ЛаÑково потрепала дракончика чуть позади рога на лбу, там, где у Ñобаки были бы уши. — Дети так быÑтро раÑтут, ах. УÑлышав драконью кличку, Герберт-Ñтарший привычно поморщилÑÑ. Ðазвать малыша Гербертом было идеей Миракла. ДеÑкать, иномирное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ подходит дракону. Ðо Ева подозревала, что новоÑвленному королю проÑто нравитÑÑ Ð²ÑÑкий раз наблюдать за тем, как закатывает глаза любимый брат. — Я думал, драконы не жалуют нежить, — Ñказал Миракл, глÑдÑ, как его питомец блаженно щуритÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ теплыми девичьими пальцами: огонь и Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑŒÑ ÑˆÐºÑƒÑ€ÐºÐ° Ñогрели Евины холодные ладони. — Ðльена он на дух не переноÑил. Он не обижалÑÑ, что Герберт-младший не Ñпешит вÑкакивать навÑтречу хозÑину. При некоторой ÑхожеÑти повадок дракон вÑе же не был Ñобакой — и Миракл мудро не привыкал Ñчитать за преданного щенка ÑущеÑтво, что лет через тридцать будет Ñмотреть на него Ñ Ð²Ñ‹Ñоты замковой башни. — Она не нежить, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð° прозвучал чуть резче, чем можно было ожидать. — Я поймал ее в шаге от грани, не за ней. — Ðекромант ожеÑточенно нацелил палец на Ñтул в углу — миг ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ уже ÑтоÑл у камина, ровно между двух креÑел. — То, что ее Ñердце не бьетÑÑ, не значит, что она мертва. — Хорошо, хорошо. Я забыл. — Забыл, что пациент Ñкорее жив, чем мертв? Любопытно, — заметил знакомый голоÑок. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñказочным королÑм не ÑвойÑтвенны Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² поцелуев Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ девушками. Даже еÑли те не бегают на Ñвоих двоих, а благонадежно лежат в гробу. Ева молча выпрÑмилаÑÑŒ. Ðадо Ñказать, МÑÑ‚ вел ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° удивление примерно. Почти не надоедал, да и вообще Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð» редко — даже учитываÑ, что теперь находить лазейки Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑед ему было не так легко. Как будто чувÑтвовал вину… или проÑто знал, что впереди грÑдет нечто крайне интереÑное — и Ñто знание позволÑло ему не Ñкучать. К Ñожалению, Ева была не наÑтолько наивна, чтобы верить в первое. — КажетÑÑ, Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ поздравить, — Ñказала она. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ некоторым верÑиÑм у Ñказочных принцев не возникало проблем и Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то похлеще поцелуев. — Вроде вÑе прошло вполне неплохо, — Ñказала она. — Полагаю, еÑли керфианцам вдруг не хватит проÑтой помолвки, Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñумацией брака он тоже не оплошает. Мирк же ответÑтвенный мальчик, привык вÑе доводить до конца. — Во вÑÑком Ñлучае, Ñ Ð½Ðµ ÑовÑем опозорилаÑÑŒ, — Ñказала она. — Уже хочу поÑмотреть, как наш малыш будет держать Ñвечку. Ð’ конце концов, в процеÑÑе что-то может пойти не так, не броÑит же он «Ñвое Ñоздание» в такой… Зажав руками уши, Ева во веÑÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÐ»Ð° один из образчиков отечеÑтвенной попÑÑ‹. — Ðе обращайте вниманиÑ, — вымолвила она, когда в голове воцарилаÑÑŒ та же тишина, что разлилаÑÑŒ по гоÑтиной. — ТреклÑÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñнова шалит. Мирана Ñделала новый глоток из чашки, вернувшейÑÑ Ð² ее Ñухие пальцы: вÑем Ñвоим видом выражаÑ, что в поÑледнюю минуту не произошло ровным Ñчетом ничего, ÑтоÑщего ее реакции. Матери Миракла не Ñказали о гоÑте, которого она приютила в Ñвоем доме вмеÑте Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹. И Ева очень ÑтаралаÑÑŒ не реагировать на проиÑки внутреннего демона, но получалоÑÑŒ не вÑегда. Ð’ итоге периодичеÑкие ÑтранноÑти ее Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑывали на неÑовершенÑтво Гербертовой магии: мозги мертвецов — или почти мертвецов — Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, в конце концов. Музыка дейÑтвовала безотказно. Чем противнее и навÑзчивее был мотивчик, тем быÑтрее МÑÑ‚ замолкал. Герберт логично объÑÑнÑл Ñто тем, что навÑзчивой пеÑне проще заполнить Ñознание, не оÑтавлÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñƒ проÑтранÑтва Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð², но Ева подозревала, что у МÑта проÑто наличеÑтвовал какой-никакой музыкальный вкуÑ. — ÐадеюÑÑŒ, при риджийцах вы вÑе проÑвите ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ хуже, — заметила Мирана Ñдержанно. — Когда они приезжают? — тщетно пролиÑтав Ñвой внутренний календарь, Ñмущенно ÑпроÑила Ева. ПеÑнÑ, отвратительно прилипучаÑ, крутилаÑÑŒ в голове, — но даже Ðгутин лучше, чем демоничеÑкие оÑтроты. — Через три днÑ. Ева удержалаÑÑŒ от Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ñ Â«ÑƒÐ¶Ðµ?!». ПроÑто Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным видом Ñмотрела, как новоÑвленный король Керфи, опуÑтившиÑÑŒ на колени подле камина, чешет блекло-травÑниÑтый живот Ñвоего ручного дракона, пока тот заинтереÑованно пытаетÑÑ ÑкуÑить Ñ ÐµÐ³Ð¾ рукава малахитовую запонку. Ðемудрено, учитываÑ, что любовь к драгоценноÑÑ‚Ñм и их пению в драконах проÑыпалаÑÑŒ еще в Ñйце. О том, что ей придетÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ не только керфианцев, Еву извеÑтили вÑкоре поÑле бунта. РиджийÑкие Повелители возжелали вÑтретитьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Керфи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð², еще когда на троне Ñидели ÐйреÑ, — и не Ñтали переноÑить вÑтречу поÑле того, как корона Тибелей перекочевала на другую голову. УÑпешно обмануть керфианцев — Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚ÑтвенноÑть. УÑпешно обмануть поÑольÑтво ÑоÑедней Ñтраны, Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñложно назвать дружеÑтвенными — ответÑтвенноÑть вдвойне чудовищнаÑ. — Полагаю, ты Ñто и так знаешь, — продолжила Мирана, — но на вÑтрече Ñ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñкими поÑлами тебе лучше не проÑвлÑть Ñвои… певчеÑкие таланты. — ЕÑли бы были проÑто поÑлы. Как их Повелители не боÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ приезжать? — Потому и приезжают, чтобы показать, что не боÑÑ‚ÑÑ, — заметил Миракл отÑтраненно. — Они договорилиÑÑŒ Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” а теперь Ñо мной, — что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ прибудет большой отрÑд охраны из личной гвардии. И, еÑли верить Ñлухам, Ñами могут за ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑть. Ðй, так делать нельзÑ, — Ñтрого добавил он, Ð²Ñ‹Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð² из оÑтрых драконьих зубок. â€”Â Ð“Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ не поможет, еÑли здеÑÑŒ их окружит армиÑ, предварительно отрезав возможноÑть магичеÑкого перемещениÑ. Ожидать такого от ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы логично. — ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, у них еÑть интереÑные игрушки. Помимо подчинÑющих ошейников. — Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° Ñтуле, откинувшиÑÑŒ на выÑокую Ñпинку, Герберт ÑкреÑтил руки на груди. — Они изобрели парные волшебные кольца. Обладатель одного Ñможет откуда угодно призвать Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾, и никакие чары кольцам не помеха. Пока их Повелители ÑидÑÑ‚ за Ñтолом переговоров, кто-то в Риджии будет неуÑыпно их Ñтраховать. Как только произойдет нечто подозрительное, их моментально вернут на родину. — Значит, надо вÑего-навÑего первым делом отрубать им руки. К моменту, когда трое Тибелей воззрилиÑÑŒ на Еву в шокированном молчании, она и Ñама задумалаÑÑŒ, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ Ñтала мыÑлить а-Ð»Ñ ÐœÑÑ‚. — Чуть что, так Ñразу Ñ, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° прозвучал тихо, Ñловно Ñквозь иÑпорченный приемник. — Рнемертвое ÑущеÑтвование, заÑтенки КмитÑвера и прочее веÑелье поÑледнего меÑÑца, конечно, никак не могли привить тебе черный юмор и некоторую долю здравого цинизма, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ теперь от твоей тошнотворной положительноÑти Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не Ñводит зубы. — Ðе волнуйÑÑ Ð¸Ð·-за риджийцев. ЕÑли будешь держатьÑÑ, как ÑегоднÑ, вÑе не так Ñтрашно. Мирку придетÑÑ Ñ‚Ñжелее. — Мирана предпочла деликатно Ñменить тему. — Ðо через шеÑть дней Жнец МилоÑердный, и там на Ð²Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ будет Ñмотреть вÑÑ Ñтолица… и не только Ñтолица. — Люди ÑъезжаютÑÑ Ñо вÑего Керфи, — невыразительно подтвердил Миракл. — ЕÑть на что поÑмотреть. Ðовый король. Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°. Риджийцы — Ñреди них Ñльфы и дроу, та еще диковинка. И, возможно… ГоÑпожа полковник оÑеклаÑÑŒ, — но вÑе прекраÑно понÑли, какое Ñобытие должно было завершать перечиÑление. — Я Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтавлю, пожалуй. Утомительный вышел день. — Когда Ева Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼ уÑтавилиÑÑŒ на Герберта, отÑтраненно глÑдÑщего прÑмо перед Ñобой, Мирана поднÑлаÑÑŒ на ноги. ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ñына, на миг коÑнулаÑÑŒ ладонью его темнокудрой макушки. — Я горжуÑÑŒ тобой. Три коротких Ñлова грели лаÑкой не меньше, чем опущенный взглÑд из-под пшеничных реÑниц. Больше, чем Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð·Ð° каминной решеткой. Хотела бы Ева когда-нибудь уÑлышать Ñто от Ñвоей матери, и увидеть, как на нее ÑмотрÑÑ‚ так. Почти забытые мыÑли о доме царапнули почти забытой болью. За минувшие дни Ева иÑпытала много разнообразной душевной боли, и неведомые ранее Ñорта затмили тот, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ она прожила большую чаÑть жизни. ДобавлÑть ко вÑем Ñвоим кровоточащим ранам еще одну она не ÑобиралаÑÑŒ. — Скажи, ты не передумал? — без обинÑков ÑпроÑила Ева, как только за хозÑйкой дома затворилаÑÑŒ дверь. — Ты о чем? Она знала, что Герберт знает. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что, не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее, безошибочно понÑл, к кому обращен вопроÑ. — О ритуале. Ðекромант вÑтретил взглÑд Миракла. Тот Ñидел на полу, открыто Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ лицо, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° реакцией; рука, Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°-младшего, заÑтыла на мшиÑтой чешуе. Повернул голову. — ÐаÑтолько не веришь в менÑ? Зима в его глазах была еще холоднее обычного. УÑталый февральÑкий холод, который тем больнее куÑает за щеки ночью, чем чувÑтвительнее его тронула днем подÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑна. Ева не проÑила Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° вÑе, что ему пришлоÑÑŒ видеть ÑегоднÑ. Что придетÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ ближайшие меÑÑцы. Они вÑе знали, на что идут. Ðо Ева думала, что из них троих именно Герберт — тот, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñтот Ñпектакль будет Ñамым мучительным. Ей, в ÑущноÑти, поцелуи Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ не доÑтавлÑли оÑобого диÑкомфорта: проÑто потому, что не вызывали ни малейшего Ñмоционального отклика — кроме Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑконечной неловкоÑти за то, что Мираклу приходитÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ труп, и не по ÑобÑтвенному желанию. Ладно, по ÑобÑтвенному. И не ÑовÑем труп. — Верю, — Ñказала она. Перед глазами ÑтоÑл витраж из дворца, где мальчик, так похожий на ныне живущих Тибелей, убивал лучшего друга. — Ðо Ñлишком много дурных предзнаменований, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ñтого не боÑтьÑÑ. — Ðапример? — Ðеважно. ПроÑто… Ñ Ð½Ðµ хочу, чтобы ты Ñто делал. — Как и Ñ. Герберт вновь поÑмотрел на брата, лишь ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ приглушенный напрÑжением голоÑ. Ð¡Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ предплечьÑ, уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐµÐ½Ð·ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ решетки. — Я думал над Ñтим. — И? — Ñказал Миракл, не дождавшиÑÑŒ поÑÑнений. Ð’ те Ñекунды, что некромант медлил Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, даже огонь трещал тише. — И ÑклонÑÑŽÑÑŒ к выводу, что еÑть другие ÑпоÑобы впиÑать Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð² иÑторию. — Герберт небрежно закинул ногу на ногу. — Ð’ конце концов, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ñƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÐµÑ‚ на двеÑти. ЕÑли за Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ добьюÑÑŒ чего-то более грандиозного, чем уже добилÑÑ, раÑкрою карты о Ñвоем Ñкромном вкладе в твое воцарение. ЛетопиÑцы будут в воÑторге. — Ðе надейÑÑ, зазнайка. — Миракл воÑхитительно Ñкрыл облегчение за ироничным фырканьем: оно проÑвилоÑÑŒ лишь в том, что пальцы его вновь заÑкользили по драконьему боку. — Без Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² ÑоÑедней могиле мне будет Ñкучно, так что Ñ ÑƒÐºÐ°Ð¶Ñƒ оÑобый пункт в Ñвоем завещании. Специально Ð´Ð»Ñ Â«ÐºÐ¾Ñ€ÑˆÑƒÐ½Ð¾Ð²Â». Ðожки Евиного креÑла заÑкрипели по паркету, когда его обитательница Ñтремительно вÑтала. БеÑцеремонно забравшиÑÑŒ на худые, не Ñлишком удобные Ð´Ð»Ñ Ñтого колени, Ева прижалаÑÑŒ губами к другим, теплым, родным губам — и прежде, чем Герберт закрыл глаза, февраль в них ÑменилÑÑ Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼. Ð’Ñе. Ðикакого ритуала. Ðикакого риÑка. Ðикаких кошмарных предчувÑтвий о том, чему отныне не Ñуждено оправдатьÑÑ. И ей даже не пришлоÑÑŒ уговаривать, давить, молить, плакать, Ñнова читать душеÑпаÑительную проповедь. Она его не потерÑет. Ðикого больше не потерÑет. — ЕÑли хотите, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ могу выйти, — где-то очень далеко Ñказал Миракл, — но не думаю, что мама одобрит подобное иÑпользование ее креÑел, даже еÑли бы там Ñидел Ñ. — Я рад, что к Ñвоей коронации ты Ñохранил Ñтолько невинноÑти, чтобы полагать, что твои родители иÑпользовали вÑе предметы в доме иÑключительно по их прÑмому назначению, — откликнулÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, на миг прервавшиÑÑŒ. — Ð, значит, еÑли в другой раз Ñ Ñ€ÐµÑˆÑƒ воÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñтих целей твоей кроватью вмеÑто Ñвоего неудобного королевÑкого ложа, ты будешь не против. Учту. — Можно Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в замок? — выпрÑмившиÑÑŒ, ÑпроÑила Ева. Глаза ее ÑиÑли. — Ðльен будет рад. Ð’ тайну немертвой Избранной не поÑвÑтили никого, кроме неÑкольких оÑобо избранных лиц. Рпотому иÑтинное положение вещей ÑкрывалоÑÑŒ даже от Ñлуг. Ева чеÑтно перебралаÑÑŒ в новый дом, роль ее горничной играла Мирана (иначе при облачении дорогой гоÑтьи в непривычные Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñлужанок ждал бы Ñюрприз), а подноÑÑ‹ Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹ из ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ее вере приноÑили в комнату поÑле захода Ñолнца, где Ева иÑправно аннигилировала провизию Ñпециально разученным заклÑтием. Ванны она принимала в прежней обители, раз в три-четыре днÑ, как и раньше. Ðо вÑе равно Ñкучала по замку Рейолей и милому призраку, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ теперь почти не виделаÑÑŒ: Герберт забирал ее Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ñ‹ под покровом ночи и возвращал до раÑÑвета. — Ðе в первую ночь поÑле такого ÑчаÑтливого ÑобытиÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñкомпрометировать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñлучайными ÑвидетелÑми было бы оÑобенно неумеÑтно. К тому же у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть дела. — Склонив голову набок, Герберт покоÑилÑÑ Ð½Ð° брата. — Тебе, полагаю, теперь придетÑÑ Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ не в отцовÑком доме, а в тетушкином? — Теперь он мой. И, к Ñлову, моей прелеÑтной невеÑте рано или поздно предÑтоит тоже перебратьÑÑ Ð²Ð¾ дворец. Ева резко обернулаÑÑŒ: — До Ñвадьбы? — Ð. Ð’ твоем мире, кажетÑÑ, Ñто не Ñлишком одобрÑÑŽÑ‚. Ðо у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¾Ñ‰Ñ€ÑетÑÑ, еÑли молодые люди до брака опробуют… Ñвою ÑовмеÑтимоÑть. Во вÑех планах. — Под ее взглÑдом Миракл неловко развел руками. Смущенный, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ мало походил на Ñолнцеликого королÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ они танцевали тильбейт. — ЕÑтеÑтвенно, об Ñтом речь не идет. Ðо Ñпать в одной поÑтели… рано или поздно… придетÑÑ. Иначе пойдут Ñлухи. Ð’ шуточки МÑта разом добавилаÑÑŒ только Ð´Ð¾Ð»Ñ ÑˆÑƒÑ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸. — Когда до Ñтого дойдет, тогда и поговорим, — Ñказала Ева. Похолодание в воздухе она ощутила еще прежде, чем вновь увидела лицо Герберта. Ðаверное, еÑли б ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚ поÑмотрел в окно, иней раÑцвел бы не только на Ñтекле, но и на шелковых обоÑÑ… вокруг рамы. Ðе Ñмотри на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°Ðº, хотелоÑÑŒ Ñказать ей. Ты знал, на что идешь. Ты знаешь, что Ñто фальшь, фокуÑ, не более. Она не ÑмущалаÑÑŒ. Ее ÑовеÑть была чиÑта. ЕÑли на то пошло, когда они Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑом играли в три руки, Ñто вышло куда интимнее, чем вÑе публичные нежноÑти Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼. …КейлуÑ… — Я бы Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью никогда не поднимал Ñту тему, раз Ñто наÑтолько портит вам наÑтроение, — молвил Миракл, не ÑовÑем верно иÑтолковав затÑнувшееÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ, — но по некоторым причинам Ñто будет неÑколько проблемати… Ñй, плюнь! Да что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ делать! Плохой дракон! ЧаÑом позже, запершиÑÑŒ в гоÑтевой Ñпальне, Ева Ñидела на полу, Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ñ‹ над очередным подноÑом Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупным ей ужином. — Спать Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ женихом ты не ÑобираешьÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл. О, женÑкое коварÑтво. — Она почти видела, как за гранью видимого МÑÑ‚ иронично кривит ту иллюзорную маÑку, что заменÑла ему лицо. — Предложи хоть малышу. Поцелуй тебÑ, конечно, не оживил, но вдруг вÑе дело в том, что Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно. — Ðе знала, что ты у Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸ÑˆÑŒ в Ñказки, — когда поджариÑтый Ð±Ð¸Ñ„ÑˆÑ‚ÐµÐºÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» раÑÑыпатьÑÑ Ð¿ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼, Ñказала Ева. — Выборочно. Поцелуй иÑтинной любви — бред Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ñ… девочек. Ðктивные телодвижениÑ, заÑтавлÑющие куÑок отравленного Ñблочка вылететь из горлышка БелоÑнежки, у которой губы ÑовÑем не Ñлучайно краÑны, как кровь — по мне выглÑдит вполне правдоподобно. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не травил, еÑли ты забыл. — Попробовать Ñтоит. Других альтернатив у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе равно нет. — ПоÑвÑÑ‚ÑÑ. Ева Ñмотрела, как обращаютÑÑ Ð² пыль мÑÑо и гарнир из Ñинего горошка, фрукты, Ñладкое, хлеб. Ð’ другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ¹ Ñтало бы груÑтно: потому, что она не может их попробовать, или потому, что она уничтожает трапезу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы ÑпаÑти пару нищих, замерзающих где-то в зимней ночи, за пределами ее уютного прибежища. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ нее и без того хватало поводов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑти. — Ты надеешьÑÑ Ð½Ð° Ñто Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð² Керфи. Пока не поÑвилиÑÑŒ. — ПроÑто Герберту было немного не до того. И еÑть. — Ты правда думаешь, что он Ñидит без дела вÑе времÑ, пока ты здеÑÑŒ играешь в почти коронованную оÑобу? Ева промолчала. Ей не хотелоÑÑŒ думать об Ñтом. Даже задуматьÑÑ Ð¾ том, что она может навÑегда оÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹, как ÑейчаÑ, никогда больше не ощутить Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñвоего Ñердца, никогда не Ñогреть чужие ладони в Ñвоих — вмеÑто того, чтобы заÑтавлÑть других терпеть ее холод — значило упаÑть в печальную бездну, Ñравнимую Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, куда она погрузилаÑÑŒ в казематах КмитÑвера. За Ñтим, чего доброго, еще поÑледовали бы мыÑли о доме, а они точно пришлиÑÑŒ бы некÑтати. Проблемы нужно решать по мере их поÑтуплениÑ. Ðо не думать она не могла. ОÑобенно Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ того, кто еÑли и щадил ее, то веÑьма выборочно. — Он отказалÑÑ Ð¾Ñ‚ мыÑли призвать Жнеца. Во вÑÑком Ñлучае, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñчитать. Следовательно, у него поÑвилаÑÑŒ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ, — продолжил демон вкрадчиво. — Ð’ прошлый раз, еÑли помнишь, его одержимоÑть твоим воÑкрешением кончилаÑÑŒ не Ñлишком хорошо. ПроÑто потому, что ему не хватило Ñиленок. Ему, Ñильнейшему в Ñвоем роде. Ты правда думаешь, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то измени… ЗажмурившиÑÑŒ, Ева запела Ñтрочки Ñлащавого любовного куплета: оÑтаваÑÑÑŒ наедине Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ поводами Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑти, которые были более актуальны. Странно Ñ ÐµÐµ Ñтороны вообще Ñлушать убийцу КейлуÑа. Ðе Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, чтобы вÑтупать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³. Ð’ другой раз Ñтоит прогнать его Ñразу, как подаÑÑ‚ голоÑ. …убийца КейлуÑа… Когда Ева открыла глаза, перед ними был черный пепел на Ñеребре. СпуÑÑ‚Ñ Ñекунду и тот иÑчез, оÑтавив от еды пуÑтые, Ñлегка залÑпанные тарелки. Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ¹ ÑвойÑтвенно уничтожать вÑе, к чему она прикаÑаетÑÑ. Ева уÑтавилаÑÑŒ на Ñвои руки, тихо и безвредно Ñложенные на коленÑÑ…, поверх мÑгкой юбки домашнего платьÑ. Даже Мирана не знала, что поÑелила в Ñвоем доме убийцу. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ева была проÑто милой, Ñмышленой и полезной — при вÑей Ñвоей в общем-то беÑполезноÑти — девочкой. И до недавнего времени Еве было некогда думать об Ñтом… пока она не Ñделала почти вÑе, что от нее требовалоÑÑŒ, и роль ее не ÑвелаÑÑŒ к краÑивой кукле, которой нужно вÑего-то не открывать рот, когда не Ñледует. У нее и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ забот. Ðо они больше не могли отвлекать от кое-каких проÑтых жеÑтоких иÑтин. Рывком поднÑвшиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ковра, Ева вÑтала и вышла: надеÑÑÑŒ, что гоÑпожа полковник еще не Ñпит. Завтра ей предÑтоит новый день, полный фальши и лжи. Как и поÑлезавтра, и много дней поÑле него. Чтобы пережить их, она обÑзана Ñделать что-то, иÑполненное иÑкренноÑти и иÑтины. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñамой. *** — Покои Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ² приготовлены, Ваше ВеличеÑтво. ПоднÑв голову от Ñтопки докладов и документов от нового Советника по финанÑовым делам, Миракл тирин Тибель хмуро воззрилÑÑ Ð½Ð° Ñвоего ÑенешалÑ. — ВоÑточное крыло, как вы и велели, — прибавил юноша, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñреди королевÑкого кабинета. Было видно, как он Ñмущен — Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ¸: Ñенешаль ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñбежал во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑƒÐ½Ñ‚Ð°, и нового придворного раÑпорÑÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ» выбрал из чиÑла тех, кого предложили на Ñту должноÑть главные его Ñторонники, Соммиты. Парень проиÑходил из незнатной Ñемьи (Миракл вÑецело одобрÑл Ñтирание ÑоÑловных рамок) и пока ни разу не оплошал, даром что был немногим Ñтарше Ñвоего королÑ. Вот бы Ñтот король тоже не оплошал. ОÑобенно в Ñамый неподходÑщий момент. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² его Ñлучае любой момент будет неподходÑщим. Миракл опуÑтил глаза на Ñтрочки, полные фактов и чиÑел, ÑплетающихÑÑ Ð² Ñложную Ñхему податей, раÑходов и доходов. Сложную Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ…, но не Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Проблемы были. ЕÑтеÑтвенно. Проблемы еÑть вÑегда. ВоÑÑтановить Большой Совет, чтобы в принÑтии решений гоÑударÑтвенной важноÑти Ñнова учаÑтвовали вÑе ÑоÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ (Ñтого от него и ждали). Проредить машину влаÑти от прикормленных ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð·Ñточников (Ñтого от него тоже ждали). РазобратьÑÑ, кто из неÑчаÑтных, умирающих на рудниках, ÑоÑлан туда за длинный Ñзык, а кто — за кровь на руках (на Ñамом деле от него ждали маÑÑовой амниÑтии, но Миракл не ÑобиралÑÑ Ð¾Ñвобождать головорезов проÑто потому, что тем поÑчаÑтливилоÑÑŒ дожить до Ñмены влаÑти). Ðо, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… аÑпектов, королевÑтво доÑталоÑÑŒ ему на блюдечке. Слаженный, в общем-то прекраÑно работающий механизм. УчитываÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть бюджета тратилаÑÑŒ на армию и флот — еÑли урезать раÑходы, в которых без подготовки к войне больше не было необходимоÑти, и перераÑпределить реÑурÑы… Ðалоги можно Ñнизить — незначительно, но народ вÑтретит Ñто Ñ Ð²Ð¾Ñторгом. При нынешнем ÑоÑтоÑнии казны Ñто не повлиÑет на уровень жизни ни при дворе, ни за его пределами. ПоÑвитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтво Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… маневров и новых вложений. Можно даже подумать о том, чтобы проÑтить долг Ильдену — Ñтрана, когда-то ÑÐ¾Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸ дань, теперь Ñама немало им задолжала. Рв обмен, еÑтеÑтвенно, потребовать кое-какие важные уÑтупки Ñ Ð¸Ñ… Ñтороны. Ðапример, переÑмотреть не Ñлишком выгодный контракт на ÑкÑпорт минерального ÑырьÑ… Самой ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” когда она, девочка двадцати лет отроду, унаÑледовала Ñтрану от его деда — поÑле коронации пришлоÑÑŒ куда Ñ‚Ñжелее. — ПрекраÑно, — Ñказал Миракл. — Прием в чеÑть прибытиÑ? — ШеÑтьÑот гоÑтей размеÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ Ð² тронном зале. Ð”Ð»Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´ÐµÐ¹Ñ†ÐµÐ² приготовлен отдельный Ñтол. Музыканты найдены, цветы заказаны, Ñемь перемен блюд ÑоглаÑованы. — Подарки Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей? — ВÑе ÑоглаÑно вашим пожеланиÑм. Кузнецы, ювелиры и маги трудÑÑ‚ÑÑ, не Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐº. Будут готовы завтра. — Я не рад, что им пришлоÑÑŒ работать в такой Ñпешке, но Ñлышать Ñто приÑтно. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ готовила риджийцам подарки. У Миракла нашлаÑÑŒ не одна причина на то, чтобы их заменить. ÐŸÐµÑ€Ð²ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· них — та, что он лучше кого бы то ни было знал: любые дары ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ таÑÑ‚ в Ñебе отраву. — ВÑе прекраÑно понимают причины ваших указаний, Ваше ВеличеÑтво. Миракл поÑмотрела на Ñемиугольник, образованный подпалинами на паркете. Сенешаль держалÑÑ Ð·Ð° его границей, Ñуеверно не решившиÑÑŒ переÑтупить колдовÑкие линии. Кабинет, где ÑовÑем недавно ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð° Герберта к ритуалу, которому теперь не Ñуждено ÑоÑтоÑтьÑÑ, заливал беÑцветный Ñвет зимнего днÑ. Он не раз думал, почему ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñила риджийцев Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ раÑчетом, чтобы те заÑтали День Жнеца МилоÑердного. И находил лишь одну причину: уÑпешный вызов Ñтал бы превоÑходной демонÑтрацией Ñилы. ИÑпугать тех, на кого ты ÑобираешьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ войной — может Ñыграть тебе на руку, оÑобенно еÑли по вражеÑкой армии разнеÑутÑÑ Ñлухи о том, что на Ñтороне твоих врагов даже боги. РеÑли к тому же поколебать их веру в Ñвоих богов… Ð’ конце концов, Четверо ни разу не Ñоизволили ÑвитьÑÑ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñ†Ð°Ð¼ лично. Ðа Ñто ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¸ раÑÑчитывала? Или?.. — ÐадеюÑÑŒ, Ñ Ð¸ Ñам верно понимаю Ñти причины, — пробормотал Миракл, вновь утыкаÑÑÑŒ в бумаги. То, что первыми Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑтретÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ…Ð¸ Ñтраны, Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ у Керфи были веÑьма натÑнутыми, его не радовало (Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ñе Ñтраны отноÑилиÑÑŒ к ним Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой, но Ð Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð½Ð° ÑлавилаÑÑŒ тем, что реагировала на опаÑениÑ). Как и то, что Ñреди гоÑтей будут Евины ÑоотечеÑтвенницы — Ñразу две, еÑли шпионы не обманывают. Его подданные охотно ÑпиÑывали причуды прелеÑтной королевÑкой невеÑты на иномирное мышление, однако других иномирÑнок обмануть будет не так проÑто. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñвоему королю и Ñвоей прекраÑной ÑпаÑительнице керфианцы в любом Ñлучае поверÑÑ‚ охотнее, чем чужеземцам из дикарÑкой, враждебной Ñтраны. ОÑтаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÑтьÑÑ, что Ñта ÑÑÐ½Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° так Ñильна, как кажетÑÑ. ДоÑтаточно Ñильна, чтобы Ñделать вÑе, чего — Миракл Ñто понимал — у него не было права от нее требовать. Причин, чтобы ÑломатьÑÑ, у Евы имелоÑÑŒ в избытке. Больше, чем у кого бы то ни было из живущих. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что к живущим она уже отноÑилаÑÑŒ веÑьма Ñомнительно. Ðо еÑли она ÑломаетÑÑ â€” какой бы момент Ð´Ð»Ñ Ñтого она ни выбрала, в ее Ñлучае он также будет Ñамым неподходÑщим. *** День был холодным и Ñветлым. ОбеÑцвеченным белизной. День был тихим. Ð’ Ñтолице он отвлекал людÑким гомоном, но здеÑÑŒ, за городÑкой чертой, лишь чуть Ñлышно Ñкрипел Ñнегом под ногами. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð•Ð²Ð° ÑтоÑла у Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÑƒÐ³ÑƒÐ½Ð½Ñ‹Ñ… вензелей на Ñ‚Ñжелых воротах, вглÑдываÑÑÑŒ в Ñад по ту Ñторону. Почти незнакомый — прежде она видела его ÑовÑем Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ракурÑа. Ладонь в перчатке легла на обледенелый металл, казалоÑÑŒ, помимо воли. Ворота загородного Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑа Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ легко, точно Ñтража забыла возобновить магичеÑкую защиту. Ðа деле заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾ Ñтерегли мертвый оÑобнÑк от мародеров — проÑто Ð´Ð»Ñ Ð•Ð²Ñ‹ Ñделали иÑключение. Ðаверное, она предпочла бы никому не говорить, куда идет. Однако она была не в том положении, чтобы дейÑтвовать без объÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½; да и не вышло бы у нее ничего без Ñтих объÑÑнений. ПоÑтому вчера она Ñказала Миране, что хочет Ñделать, поÑле чего получила разрешение — и пропуÑк. ГоÑпожа полковник Ñлегка удивилаÑÑŒ, но озаботилаÑÑŒ, чтобы маги из Ñтражи вплели в защиту дома еще одно иÑключение. Ð’ конце концов, Ева уÑпела зарекомендовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ð¹ доброй девочкой, и Ñто было в ее духе: навеÑтить могилу человека, которого она не знала. ПроÑто потому, что Ñтот человек тоже пал жертвой козней ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” и тоже был музыкантом, о таланте которого Ева уÑпела наÑлушатьÑÑ Ð¾Ñ‚ гоÑподина ДÑйлиона. Скользнув в щель, Ева зашагала по Ñадовой дорожке, оÑтавлÑÑ Ñледы в нечищеном Ñнегу. Ð’ идеальной безжизненной белизне ее темный плащ казалÑÑ Ñ‡ÑƒÐ¶ÐµÑ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼. Ее приÑутÑтвие — лишним. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ наÑтолько лишним, как еÑли бы она дышала, Ñердце ее билоÑÑŒ, а руки не были обагрены кровью тех, кто жил и умер здеÑÑŒ. Она и Ñама была наполовину мертва. Почти как дом, к которому она приближалаÑÑŒ. Больше, чем любой из бывавших в нем в поÑледнюю неделю. Больше, чем была, когда Ñама в него попала. Ð”Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð¾ оÑобнÑка, Ева прошла мимо парадного входа к левому крылу. Ð’Ñпомнив ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ñ‹, завернула за угол и направилаÑÑŒ туда, где в окружении раÑкидиÑтых дубов темнел Ñ€Ñд надгробий. Ðа Ñтом фамильном кладбище хоронили далеко не вÑех Тибелей. Лишь тех, кто принÑл Ñмерть в Ñтом доме. ОÑтальных ждал королевÑкий Ñклеп и другие кладбища, куда более претенциозные; здеÑÑŒ же Ñнег пушилÑÑ Ð½Ð° проÑтых полукруглых камнÑÑ…, украшенных только надпиÑÑми и датами. ОÑтановившиÑÑŒ у того из них, что не уÑпели тронуть ни мох, ни трещины, ни времÑ, Ева поÑмотрела на гладкий мрамор. Ðа буквы — так подходÑщее золото по черноте, — Ñкладывавшие Ð¸Ð¼Ñ ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑа ТибелÑ. Она пришла бы на его похороны. ВзглÑнуть в его лицо. ОÑознать в полной мере, что Ñделала. Ðо его тихо Ñхоронили на другой день поÑле бунта, и Еве об Ñтом не Ñказали. СоглаÑно официальной верÑии КейлуÑа убили Ñотрудники Охраны — ныне, увы, покойные — по приказу королевы, решившей избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ надоедливого брата и заодно покончить Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ угрозой ее влаÑти, подÑтавив любимого племÑнника. Слуг погребли на городÑком кладбище. Тима, кажетÑÑ, тоже. Трогательных раÑпорÑжений каÑательно ÑовмеÑтных похорон ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ðµ отдавал, и воÑÑоединитьÑÑ Ð² могиле им не позволили. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð•Ð²Ð° Ñмотрела на белые прожилки мраморного узора, раÑползавшиеÑÑ Ð¿Ð¾ камню, Ñловно трещины в черном льду. ОпуÑтилаÑÑŒ на колени: прÑмо в Ñнег. — Он Ñам виноват в том, что ÑлучилоÑÑŒ, — прошелеÑтело в ушах. Ева не ответила. Ðе была даже уверена, что еÑть, кому отвечать. Ðто Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ уÑпехом мог быть не МÑÑ‚, а та маленькаÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть ее, которой очень хотелоÑÑŒ найти Ñебе оправданиÑ. Она ожидала, что могила будет отличатьÑÑ Ð¾Ñ‚ прочих. Увидеть вÑкопанную, еще не оÑевшую землю. Или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ грÑзь на Ñнегу. Ðо зима уравнÑла вÑех, и метель погребла КейлуÑа под той же ровной холодной белизной, что и его предков, умерших века назад. ПроÑто еще один камень. ПроÑто еще одно Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кто когда-то ÑмеÑлÑÑ Ð¸ дышал. Там, под землей, под Ñнегом, под черным Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ камнем лежит убитый ею человек. Ð’ Ñто верилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. — Ðто была не ты. Тебе не в чем ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð’ Ñто верилоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. Ðо верить было необходимо. Думать, что Ñто проÑто камень, никак не ÑвÑзанный Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто заÑтавлÑл ее душу петь в униÑон Ñ ÐµÐ³Ð¾ душой, было бы Ñлишком легко. Слишком милоÑердно — к Ñебе. ПоÑледнее, чего Еве хотелоÑÑŒ — щадить ÑебÑ. — Я Ñтого хотела. Когда-то. — Она Ñмотрела на равнодушную белую порошу. — Я хотела, чтобы он был мертв. Лешкина могила пороÑла землÑникой и ландышами. Ева вÑегда думала, что брату бы Ñто понравилоÑÑŒ. Когда летом они пропалывали учаÑток от ÑорнÑков, Ñпелые Ñгоды давилиÑÑŒ под каблуками, Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ… ладана, который мама жгла на жеÑÑ‚Ñных крышках ÑтеклÑнных подÑвечников. Они вÑегда зажигали Ñвечи, когда его навещали. ИнтереÑно, чем по веÑне пораÑтет могила КейлуÑа. — Я хотела убить его. СобиралаÑÑŒ его убить. Теперь он убит. Моей рукой. Моим клинком. Как Ñ Ð¸ предÑтавлÑла… тогда, когда еще не знала его. — Она коÑнулаÑÑŒ Ñнега раÑправленной ладонью. Слегка, но когда убрала пальцы, на белизне вÑе равно оÑталÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ðº. — Он мертв, потому что Ñ Ñлишком хотела жить. СущеÑтвовать. Делать то, что делаю теперь. Его рука больше никогда не выведет финальной черты в поÑледнем такте законченной пьеÑÑ‹. Его инÑтрумент больше никогда не заплачет под его пальцами. Она убила больше, чем человека. Она убила вÑе, что он еще должен был подарить миру. Ð’ÑÑŽ музыку, вÑе пеÑни, вÑе улыбки и Ñлезы, рожденные его заÑлугами и виной, его ÑтраданиÑми и любовью, его дурными и благими делами, Ñкладывавшими его Ñуть. Его темной мÑтежной душой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° ли могла попаÑть на небеÑа, над которыми он ÑмеÑлÑÑ. За такое не могло быть прощениÑ. Ева Ñмотрела на отпечаток Ñвоей ладони — единÑтвенное ÑвидетельÑтво того, что кому-то еÑть дело до поÑледнего приÑтанища КейлуÑа ТибелÑ. Она хотела, но не могла плакать. Слезы — тоже милоÑердие к Ñебе. От Ñлез ÑтановитÑÑ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ. Облегчать Ñвою вину каким бы то ни было образом — роÑкошь, на которую Ева не имела права. — Твои ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не изменÑÑ‚, — Ñказал МÑÑ‚. — Ты уже ничего не Ñделаешь. — Чтобы иÑправить ÑлучившееÑÑ â€” нет. — Ð’Ñтав, она отвернулаÑÑŒ, оÑтавлÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð»Ñƒ позади. — Ðо кое-что Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñделать могу. Она хотела бы, чтобы Ñта могила оÑталаÑÑŒ позади навÑегда. Ðто тоже было малодушно. Двери в оÑобнÑк открылиÑÑŒ так же охотно, как прежде ворота. Холл вÑтретил пугающей чиÑтотой: лишь бурый круг, иÑпещренный рунными знаками, темнел на белом мраморе. Ева не знала, почему его не Ñтерли. ÐавернÑка, Ñперва оÑтавили как улику, а потом вÑем Ñтало не до того. Ðоги Ñами двинулиÑÑŒ в нужном направлении. Ð’ Золотой гоÑтиной заметны были Ñледы обыÑка. КлауÑтур ÑтоÑл открытый, ноты валÑлиÑÑŒ на полу — на желтоватой бумаге виднелиÑÑŒ отпечатки чьих-то грÑзных подошв. Тихо закрыв крышку инÑтрумента, Ева Ñела на пол. Бережно взÑв один из разброÑанных лиÑтков, как могла, воÑпроизвела в голове напиÑанное. Отложив в Ñторону, взÑла Ñледующий. Когда — Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ вечноÑть ÑпуÑÑ‚Ñ â€” она вышла, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº груди поÑледнее законченное Ñочинение КейлуÑа ТибелÑ, Ñобранное ею Ñтраница за Ñтраницей, оÑтальные аккуратной Ñтопкой лежали на оÑиротевшем клауÑтуре. Даже некроманты не могли заÑтавить мертвецов жить. Зато музыка — могла. Глава 19. Ripieno (*прим.: Ripieno — в инÑтрументальной музыке Ñпохи барокко обозначение игры вÑего оркеÑтра; то же, что tutti (муз.) — ÐльÑнÑл из рода Бллойвуг, Повелитель дроу, Владыка Детей Луны, — возвеÑтил герольд. Ð’ наÑтупившей тишине, вÑзкой, как Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ„Ð¾Ð»ÑŒ, не было Ñлышно шагов тех, кто вошел в зал. Ðе могло быть — даже еÑли бы их не приглушала ÐºÐ¾Ð²Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ°, которой выÑтлали проход от дверей к тронному возвышению. Ðо шуршание их одежд и легкое звÑканье доÑпехов звучали вкрадчивой пеÑней не ÑлучившейÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹. Первым на золотую ткань, раÑшитую алыми аÑтрами, шагнул знаменоÑец. К удивлению Евы — человек. К еще большему удивлению — девчонка, на вид почти подроÑток. Она неÑла королевÑкий штандарт, крепко ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð°ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ древко; над ее темноволоÑой макушкой реÑл звездный венец и луна, Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ñ‚Ð°Ñ Ñеребром на черном шелке, и роза, Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² круглый бледный лик любимицы поÑтов. За девчонкой Ñледовали гвардейцы в легкой, гибкой, черной Ñ Ñеребром броне. Желтые глаза на молодых лицах ÑиÑÑŽÑ‚ драконьим огнем, кожа — Ñерый пепел, волоÑÑ‹ — Ñгущенный звездный Ñвет. Их Повелитель шел в центре процеÑÑии, окруженный бдительной охраной и ÑиÑтельной Ñвитой. Бархат его длинного плаща ниÑпадал на алые аÑтры; чернильные Ñкладки Ñо Ñливовым подбоем Ñкользили по дорожке, Ñловно Ñтруи ночной тьмы, затмевающие Ñолнечный Ñвет. За ним тенью, шаг в шаг, Ñтупал молодой мужчина в мантии колдуна — второй и поÑледний человек в делегации. Длинные руÑые волоÑÑ‹ Ñвободно падали на темно-Ñерый шелк, кожа казалаÑÑŒ бледной почти до болезненноÑти. — Добро пожаловать, Повелитель ÐльÑнÑл, — Ñказал Миракл, когда дроу раÑÑтупилиÑÑŒ перед троном, чтобы их Повелитель мог приблизитьÑÑ Ðº королю Керфи. — Я рад нашей вÑтрече. Правителей ÑоÑедней Ñтраны он приветÑтвовал на риджийÑком, на котором говорил бегло и безупречно, лишь Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ певучим акцентом. Как вÑкользь упомÑнула Мирана, ее Ñына готовили к правлению оÑновательно, так что Миракл Ñвободно изъÑÑнÑлÑÑ Ð½Ð° пÑти оÑновных Ñзыках Ñтого мира. Ева не знала ни одного, но переводчеÑкой магии было вÑе равно, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñзыка переводить — Ñ ÐºÐµÑ€Ñ„Ð¸Ð°Ð½Ñкого или риджийÑкого. Правителей ÑоÑедней Ñтраны они вÑтречали у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ возвышениÑ, пока у Ñтен волновалаÑÑŒ и перешептывалаÑÑŒ пеÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°. Так глаÑил Ñтикет: поÑлов король вÑтречает на троне, но Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ королÑми он равен. ЗаÑтавлÑть их Ñмотреть на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñнизу вверх — оÑкорбление, а то и недвуÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ³Ñ€Ð¾Ð·Ð°. Иногда Ева думала, как бы риджийцев вÑтретила ÐйреÑ. ОÑобенно еÑли вÑпомнить ее намерениÑ. — Да хранÑÑ‚ звезды тебÑ, Миракл тирин Тибель, — Ñказал Повелитель ÐльÑнÑл, Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнутую ему руку. — И твою прекраÑную невеÑту. — Глаза дроу Ñкользнули вправо, на лицо Евы, ÑтоÑвшей подле жениха. — Лиоретта Йевва… молва о ваших подвигах донеÑлаÑÑŒ даже до наших земель. Как и о вашем проиÑхождении. Его глаза тоже напомнили Еве о канифоли. Тот же Ñркий Ñнтарь, в котором можно увÑзнуть и пропаÑть. Плащ и королевÑкий венец в волоÑах — то были единÑтвенные детали в его облачении, выдававшие, что Ñто одежды королÑ; но не будь ни венца, ни плаща, ни гвардии кругом, Ева вÑе равно понÑла бы, кто перед ней. — Я польщена, — проговорила Ева, — но не уверена, что мои подвиги ÑтоÑÑ‚ такой громкой молвы. ЕÑтеÑтвенно, дроу прекраÑно понÑл ее Ñлова. ПереводчеÑкой магии Ñнова было вÑе равно, на какой Ñзык их переводить. — ÐадеюÑÑŒ, лиоретта, вам доÑтавила удовольÑтвие вÑтреча Ñ ÑоотечеÑтвенницей? Ева Ñлабо улыбнулаÑÑŒ. Дроу оказалиÑÑŒ четвертой и поÑледней делегацией риджийцев, которую они Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ принÑли ÑегоднÑ. Как-никак Ð Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»Ð° в ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€Ðµ королевÑтва, и вваливатьÑÑ Ð²Ñей гурьбой было бы Ñтранно. Сперва король Керфи поприветÑтвовал лепреконов, Ñледом людей, затем Ñльфов. Ðадо Ñказать, из вÑех волшебных народов дроу произвели на Еву наибольшее впечатление. Лепреконы очень походили на гномов — такие же маленькие и рыжие, разве что без гипнотичеÑкой зелени в глазах, приÑущей обитателÑм ПотуÑтороньÑ. Люди ожидаемо не отличалиÑÑŒ от людей, разве что одевалиÑÑŒ как ролевики. Ðльфы до Ñкучного Ñмахивали на толкиеновÑких, и не на веÑелый народец из Ривенделла, а на утонченных обитателей ЛориÑна — ÑветловолоÑые, в ÑтруÑщихÑÑ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ…, Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ очами на прекраÑных молодых лицах. Разве что их король выбивалÑÑ Ð¸Ð· общего Ñ€Ñда. Повелитель ДÑнимон, Владыка Детей Солнца, был плодом Ñоюза Ñльфа и человечеÑкой девы, и темные кудри типичного человечеÑкого мальчишки Ñтранно ÑмотрелиÑÑŒ над его типично ÑльфийÑким ликом. Его Ñупруга, Повелительница КриÑтаÑль, и та больше походила бы на Ñльфийку — еÑли б не кинулаÑÑŒ Еве на шее Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ непоÑредÑтвенноÑтью типичной попаданки. Когда-то КриÑтаÑль звали КриÑтиной. Она родилаÑÑŒ в Питере и попала в Ñтот мир за пару лет до Евы. Она вÑтретила ДÑнимона, тогда еще принца, в первый же вечер Ñвоего Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Риджии. Они поженилиÑÑŒ Ñтой оÑенью. Она боитÑÑ Ñкелетов, но в Керфи они очень милые. Она любит танцы и мороженое. Ее можно звать КриÑтой. И вÑе Ñто Ева узнала от нее даже не за ту четверть чаÑа, пока Миракл и ДÑнимон беÑедовали за закрытыми дверьми Ñмежного Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¼ кабинета, а за первые пÑть минут Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ знакомÑтва — пока вÑе вокруг, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð”Ñнимона и Миракла, вежливо ждали, когда у Повелительницы Ñльфов иÑÑÑкнет поток любви к землÑчке. Хорошо хоть Ева уÑпела отшатнутьÑÑ, прежде чем ее чмокнули в ледÑную щеку. — ЗнакомÑтво Ñ Ñупругой ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð”Ñнимона ошеломило менÑ, — чеÑтно ответÑтвовала Ева. — Полагаю, нам еще удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ð¾ÑитьÑÑ Ñловечком. — Полагаю, мне не отвертетьÑÑ, поправилаÑÑŒ она про ÑебÑ. КриÑта вÑÑŽ аудиенцию безоÑтановочно трещала у нее над ухом, раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑающую иÑторию Ñвоих приключений в чужом мире (типичный попаданчеÑкий роман Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ принцем, любовью Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, коварными врагами, похищениÑми, Ñтрадающей девой в темнице и Ñвадебкой в конце), а напоÑледок поÑулила, что на вечернем приеме ждет от Евы ответной любезноÑти. — ÐавернÑка она не меньше моего Ñкучает по дому и будет рада уÑлышать, что произошло в нашем мире за Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ отÑутÑтвиÑ. Краем глаза она заметила движение. Еще прежде, чем тишину нарушило тихое «кха-кха». Ðто девчонка-знаменоÑец дроу поднеÑла к губам кулак, чтобы приглушить ехидный кашель — наÑколько кашель вообще может быть ехидным. — Полагаю, в таком Ñлучае вы будете рады узнать, что в моей Ñвите прибыла еще одна ваша ÑоотечеÑтвенница, — Ñказал ÐльÑнÑл Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, призраком наÑмешки раÑÑ‚Ñнувшей его Ñерые губы. — Сноуи, мой знаменоÑец. — Снежана, еÑли на руÑÑкий манер, — добавила девчонка. Провела пальцем по переноÑице — Ñнизу вверх, будто хотела поправить невидимые очки; тут же опуÑтив руку, ÑогнулаÑÑŒ в поклоне. — Безмерно рада знакомÑтву, лиоретта. Польщена быть предÑтавленной Вашему ВеличеÑтву, тирин Тибель. Она была вÑÑ Ð² белом, и ее нарÑд больше подошел бы мальчишке-пажу, нежели девушке. Поверх рубашки наброшена Ð±Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, бриджи заправлены в выÑокие Ñапоги — Ð±ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑˆÐ° капельку разбавлÑла Ñтерильную белизну. Ðа риджийÑком девчонка говорила Ñ Ð°ÐºÑ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼, который Ева бы ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не Ñпутала. ОÑобенно учитываÑ, что «руÑÑкий» девчонка произнеÑла Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ выговором уроженки МоÑковии. Ðа миг Ева поймала взглÑд Герберта, Ñледившего за проиÑходÑщим из первого Ñ€Ñда, и Мираны, возглавлÑвшей королевÑкую гвардию — и взглÑды Ñти были предоÑтерегающими. Снежана — так ее звали в мире, оÑтавшемÑÑ Ð¿Ð¾ ту Ñторону МежграньÑ. Сноуи — так ее звал Повелитель. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° — так прозвал ее риджийÑкий народ. Девчонка, которую обделили магичеÑким даром при попадании в другой мир. Она начала путь в Ñтом мире пленницей дроу — и Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ одного лишь ума завершила его знаменоÑцем королÑ… и Ñоветником, еÑли верить Ñлухам. Ðеофициальным, конечно: дроу и так были не в воÑторге от того, что Первым Советником Повелитель назначил человека, а уж иномирÑнку в качеÑтве миниÑтра точно не принÑли бы. Ð’ конце концов Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° и магию получила — в результате какой-то темной иÑтории Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтвом другой попаданки, у которой Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Снежана и забрала Ñвой Дар. Хорошо, что Еве вкратце поведали, Ñ ÐºÐµÐ¼ ей предÑтоÑло иметь дело. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтва, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ оÑобой точно Ñтоило держать ухо воÑтро. — СоотечеÑтвенницам Евы вÑегда будут рады в нашем общем доме, — учтиво откликнулÑÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ». Вновь повернулÑÑ Ðº дроу. — ЕÑли вы не возражаете, Повелитель, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ» бы продолжить разговор Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñƒ на глазу. Конечно, в Ñопровождении избранных предÑтавителей вашей охраны. — И моего Первого Советника. — ÐльÑнÑл указал на колдуна, державшегоÑÑ Ð·Ð° его правым плечом. — Лодберг из рода МиркрихÑйр. Вынужден наÑтаивать на его компании. Ðе Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð·-за Ñпины ПовелителÑ, колдун учтиво поклонилÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ€ÑˆÐ¸Ð¼ оÑобам. Он улыбалÑÑ â€” так тонко, что улыбку почти Ñкрыла гуÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‰ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð° на его щеках. О Лодберге из рода МиркрихÑйр Ева тоже была наÑлышана. Своим Первым Советником Повелитель дроу избрал правнука Ильхта Злобного, легендарного колдуна, когда-то развÑзавшего Ñамую кровопролитную войну за вÑÑŽ иÑтории Риджии. Слава богу, внучок не пошел в предка, однако ÑпецифичеÑкий Ñклад ума и амбиции от него, видимо, позаимÑтвовал. Ходили Ñлухи, что колдун он Ñлабый, а в Советники пролез через поÑтель ÑеÑтры ПовелителÑ: Лодберг вÑерьез намеревалÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкой Ñемьей, но принцеÑÑе подыÑкали жениха получше. Колдун, впрочем, не оÑобо огорчилÑÑ Ð¸ уже через пару дней был замечен в объÑтиÑÑ… новой паÑÑии, что многое говорило о его чувÑтвах к той Ñамой принцеÑÑе. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° него ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” Ñимпатичного, приветливого, Ñветлоглазого, — Ева никогда не предположила бы, что Ñтот милый молодой человек ÑпоÑобен на холодный раÑчет. — Ðе вижу никаких причин Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹. — Миракл указал на двери в кабинет, уже раÑпахнутые уÑлужливым лакеем. — ПоÑле ваÑ. Прежде, чем Повелитель принÑл приглашениÑ, Ева заметила у него на пальце ÑеребрÑное кольцо Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð½Ð¾Ð¹ наÑечкой: ровно такое же, что блеÑнуло на руке риджийÑкого колдуна. Как только за венценоÑными оÑобами затворилиÑÑŒ двери, придворные робко обÑтупили тех из Детей Луны, что оÑталиÑÑŒ в зале — в кабинет за Повелителем проÑледовала лишь пара гвардейцев. Дроу держалиÑÑŒ надменно и довольно-таки холодно, но Ñто не мешало керфианцам пытатьÑÑ Ð¸Ñ… разговорить, в процеÑÑе воÑхищенно любуюÑÑŒ чужеземными диковинами. УлыбалÑÑ Ð¸ охотно поддержал беÑеду лишь один, в бело-краÑном одеÑнии — он казалÑÑ Ñтарше оÑтальных, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтоль же молодое лицо. Помимо пары деÑÑтков гвардейцев и колдуна, ÐльÑнÑла Ñопровождали пÑтеро дроу в проÑтых парадных одеждах: те же шелковые рубашки и камзолы без рукавов, что у ПовелителÑ, лишь других цветов. Ð’Ñе мужчины. Среди Ñльфов затеÑалоÑÑŒ неÑколько фрейлин КриÑты, Повелительница людей также включила в Ñвою Ñвиту предÑтавительниц прекраÑного пола, но вот лепреконы и дроу прибыли иÑключительно Ñуровой мужÑкой компанией. Впрочем, Повелитель лепреконов даже личным поÑвлением их не удоÑтоил — он единÑтвенный из вÑех не прибыл Ñам, приÑлав поÑла. Должно быть, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ волшебного колечка не нашлоÑÑŒ, а риÑковать головой правитель маленького народа не решилÑÑ. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐºÐ¾ потерÑнной, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ немедленно приÑоединитьÑÑ Ðº Герберту, Ñкучающе Ñледившего за дроу у ближайшей колонны, вмеÑто Ñтого Ева направилаÑÑŒ к Белой Ведьме. Снежана не двинулаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта и, опираÑÑÑŒ на знамÑ, глÑдела на нее Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то нехорошей приÑтальноÑтью. Она не может знать, напомнила Ñебе Ева: пытаÑÑÑŒ избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ощущениÑ, что Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шагом она приближаетÑÑ Ðº капкану. Даже еÑли видит мою ауру. Чтобы маги (а при дворе их было немало) не Ñделали Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтное открытие, вздумав поÑмотреть на Избранную магичеÑким зрением, Герберт Ñкрыл ее иÑтинную ауру мороком. Правда, Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð¾Ð¹ провернуть такое было непроÑто — некромант долго объÑÑнÑл, почему, но Ева понÑла лишь, что подделать ауру Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, ибо Ñамо колдовÑтво оÑтавило бы подозрительные Ñледы. Ð’ итоге Герберт фактичеÑки Ñделал Ñлепок Ñ Ð°ÑƒÑ€Ñ‹ Мираны, и теперь Еву незримо окутывала его Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. По Ñтой причине Ева Ñтарательно держалаÑÑŒ от гоÑпожи полковника подальше — вÑтань они бок о бок, мог произойти казуÑ. Впрочем, Герберт уÑпокоил ее, что Ñама по Ñебе аура поÑтоÑнно видоизменÑетÑÑ. Потоки Ñилы в человечеÑком теле волнуютÑÑ Ð¸ текут, Ñловно Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñвечи, пуÑть и подчинÑÑÑÑŒ некоторым закономерноÑÑ‚Ñм, и заметить ÑходÑтво в любом Ñлучае почти невозможно… — Кто бы мог подумать, — произнеÑла Ева, чопорно Ñложив на животе руки в перчатках. — Ð’Ñтреча трех подруг по неÑчаÑтью в один день. — Так вы Ñчитаете Ñто неÑчаÑтьем? — глаза Снежаны, Ñинющие и холодные, изучали ее лицо из-под редкой черной челки. — ÐадеюÑÑŒ, вы не против, что Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ»Ð° на руÑÑкий. Ðти глаза Ñтранно ÑмотрелиÑÑŒ на юном личике и Ñтранно ÑочеталиÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñкой припухлоÑтью бледных щек. ОÑобенно учитываÑ, что Ева Ñмотрела в них Ñверху вниз: гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° ниже нее минимум на полголовы, а под Евиной юбкой ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ðº тому же ÑкрывалиÑÑŒ каблуки. — Ðа первых порах точно Ñчитала, — оÑторожно Ñказала Ева. — И вÑе равно Ñкучаю по дому. — Ðо теперь ваш дом здеÑÑŒ. «Да прилепитÑÑ Ðº мужу Ñвоему», еÑли перефразировать Библию. — Ð’ Ñловах Снежаны Ñкользнул такой Ñд, что Еве Ñразу Ñтало ÑÑно: главную пользу Библии гоÑÑ‚ÑŒÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚ в том, что в ÑкÑтренном Ñлучае ею можно раÑтопить камин. — Ð’Ñ‹ выбирали между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ и ÑклонилиÑÑŒ к Ñтому. Стоит ли называть «родиной» тот мир, где Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ оказалоÑÑŒ ничего доÑтаточно родного, чтобы оно перевеÑило одного человека отÑюда? — Какой милый проницательный ребенок, — Ñказал МÑÑ‚, подав Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ за день. — Ðо Ñ Ð±Ñ‹ на твоем меÑте не пыталÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒ ее Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÐµÑ‡ÐºÐ¸. Без руки ты врÑд ли провернешь вечером то, что хочешь провернуть. — Родина оÑтаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Ð’Ñегда, — молвила Ева Ñдержанно. — ÐадеюÑÑŒ, вам понравитÑÑ Ð² Керфи. — Ðналогично, — очень Ñерьезно откликнулаÑÑŒ Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. — И, надеюÑÑŒ, вам понравилиÑÑŒ наши подарки. Дары ждали риджийцев в покоÑÑ…, куда дорогих гоÑтей проводили прежде, чем они удоÑтоилиÑÑŒ аудиенции. Клинки Ð´Ð»Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´ÐµÐ¹Ñ†ÐµÐ², инкруÑтированные Ñамоцветами кинжалы — Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð², корона Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ, магичеÑкий амулет Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÐ½Ð°. КажетÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ð¹ Ведьмы тоже что-то приготовили, но детали Ева забыла. — Они великолепны. — Тон девчонки оÑталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ð¼. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼ подарком поÑлужило бы разрешение поÑетить вашу библиотеку. ÐÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑовала, а в Риджии, Ñами понимаете, трудно доÑтать добротные трактаты по той облаÑти магии, которую на ее землÑÑ… не практикуют. — Вы ведь не некромант. — Я маг. И ученый. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑуют вÑе подразделы магичеÑкой науки. — Девчонка держалаÑÑŒ равнодушно, как ÑÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½ÐºÐ°, но в интонации Ева уÑлышала примеÑÑŒ раздражениÑ: не то тем, что какой-то подраздел науки по невероÑтной оплошноÑти Ñудьбы оÑталÑÑ Ð²Ð½Ðµ пределов ее доÑÑгаемоÑти, не то Евиной непонÑтливоÑтью. — ЕдинÑтвенной книгой, в которой Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð° что-то, похожее на научные выкладки, оказалиÑÑŒ «ИÑÑледование поÑмертиÑ» Шамблера. — О. — С Ñтим трактатом Ева и Ñама была хорошо знакома. «ИÑÑледование» занимало почетное меÑто на полке одного из шкафов в библиотеке Рейолей, и оттуда Ева почерпнула немало информации об умертвиÑÑ… — в далекие времена их Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ холодной войны. — Так вы читали Шамблера? ОтÑтраненно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° двери, за которыми беÑедовали два ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¸ у которых лично дежурила Мирана Тибель, девчонка подтвердила информацию кивком. Ð’ воздухе разлилоÑÑŒ долгое молчание, разбивавшееÑÑ Ð½Ð° отзвуки отдельных диалогов, жужжащих в Ñтороне. — И что думаете? — Ñказала Ева, пытаÑÑÑŒ поддержать беÑеду. Сама не понимаÑ, зачем: проÑто невежливо и глупо казалоÑÑŒ переброÑитьÑÑ Ñ ÑоотечеÑтвенницей вÑего неÑколькими фразами. — В данный момент Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о бритве Оккама. Ева воззрилаÑÑŒ на ÑобеÑедницу в ожидании поÑÑнений. Ответный взглÑд показалÑÑ ÐµÐ¹ до обидного ÑтоичеÑким. — Вы пытаетеÑÑŒ понÑть, при чем тут бритва Оккама, — уточнила девчонка, — или незнакомы Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ методологичеÑким принципом? — БоюÑÑŒ, и то, и другое. — Бывает. — Вид у Белой Ведьмы ÑделалÑÑ Ñкучающим. — ЕÑли упрощать оригинальную формулировку монаха-франциÑканца УильÑма из Оккама, жившего в четырнадцатом веке и потому изъÑÑнÑвшегоÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ проÑтранно, данный принцип глаÑит «не умножай ÑущноÑти без необходимоÑти». Ð’ Ñовременной науке под бритвой Оккама обычно подразумевают Ñ‚ÐµÐ·Ð¸Ñ Â«Ð¿Ñ€Ð¾Ñтейшее объÑÑнение вÑегда лучшее». — ПонÑтно. — Ева предпочла проигнорировать подтекÑÑ‚, Ñквозивший между Ñтрок: «Ñто знает и первоклаÑÑник, но чего еще ждать от блондинки вроде тебÑ». — И при чем здеÑÑŒ Ñта ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð²Ð°? — Ваша Ñ„Ð°Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ñлучайно не ÐельÑкаÑ? Когда Ева приоткрыла рот, пытаÑÑÑŒ поймать хоть Ñлово в безмолвной раÑтерÑнной пуÑтоте, затопившей ее мыÑли, взглÑд девчонки ÑделалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ ÑниÑходительнее. — Ваша ÑеÑтра. Дина «ÐленвÑ» ÐельÑкаÑ. КиберÑпортивный комментатор. У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть… был… плакат Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑми руÑÑких талантов, и ее в том чиÑле, — Ñказала Снежана. — Я геймер… была в том мире, вернее. Среди руÑÑкоÑзычных комментаторов ÐÐ»ÐµÐ½Ð²Ñ Ð¼Ð½Ðµ нравилаÑÑŒ больше вÑех. ОÑобенно в паре Ñ Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÐ»Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ Ñуть. — Она удовлетворенно пригладила челку. — Я Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ минуты думала, почему ваше лицо кажетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ знакомым. Перебирала Ñамые невероÑтные варианты. РвÑе куда проще — оно дейÑтвительно мне знакомо. ÐÐ»ÐµÐ½Ð²Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° в твиттер ваши ÑовмеÑтные фото… не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о том, что вы очень похожи. Ðтот гребаный мир теÑен, как хроматичеÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ð°, подумала Ева потрÑÑенно. И не только Ñтот. — Можешь намекнуть ей, что подобные речи лучше начинать Ñо Ñлов «Ñлементарно, ВатÑон», — заметил МÑÑ‚. — Раз уж она питает Ñвную ÑлабоÑть к тому, чтобы оÑлеплÑть окружающих блеÑком Ñвоего недюжинного интеллекта. — Я… даже не знаю… такое Ñовпадение проÑто нереально. — ВоиÑтину. Ðикогда не думала, что увижу ÑеÑтру ÐÐ»ÐµÐ½Ð²Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ таких обÑтоÑтельÑтвах. И в такой роли. — ВзÑвшиÑÑŒ за древко обеими руками, Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° привалилаÑÑŒ к нему, Ñловно к поручню в метро. — Слышала о вашей Ñхватке Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼. Огненный меч, пророчеÑтво, победа над злой королевой… очень оригинально. Ева уÑтавилаÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ понÑть, говорит она иÑкренне — или очень изощренно издеваетÑÑ. — Видимо, в нашем мире вы читали не Ñлишком много Ñ„Ñнтези, — оÑторожно предположила она. — Ðа доÑуге Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° кодить. — Ð, так вы программиÑÑ‚? — УчилаÑÑŒ на ВМК МГУ. Попала Ñюда прежде, чем перешла на третий курÑ. — Снежана избегала Ñмотреть ей в глаза, фокуÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд где-то в районе Евиного плеча. — ÐÑ…, да, и поздравлÑÑŽ Ñ Ð³Ñ€Ñдущей Ñвадьбой. ÐевероÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð°: прибыв в чужой мир, так Ñтремительно уÑтроить Ñвою Ñудьбу. И Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ комфортом. Она держалаÑÑŒ Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñерьезно, говорила Ñерьезно, Ñмотрела Ñерьезно — как человек, который в жизни не читал ничего, кроме учебников по программированию. Даже еÑли бы кто-то из придворных понÑл, о чем они говорÑÑ‚ на незнакомом Ñзыке, никто не поÑмел бы обвинить ее в неучтивоÑти. Лишь в чем-то едва уловимом, четвертью тона примешивавшемÑÑ Ð² ее Ñлова, Ева улавливала гнуÑный Ñмех Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð»Ñ â€” доÑтаточно умного, чтобы прÑтать бородавки и зеленую шкуру под ÑльфийÑким капюшоном. — КриÑтине повезло не меньше. — СтатиÑтика, говорÑÑ‰Ð°Ñ Ð² вашу пользу, не делает вашу удачу менее невероÑтной. — Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° пожала плечами. — Видно, девушкам из нашего мира ÑвойÑтвенно находить ключи к королевÑким Ñердцам и проÑтые дорожки к трону. Во вÑÑком Ñлучае, тем, кто так же прелеÑтен, как вы. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ñ… бонуÑов уже не оÑталоÑÑŒ. Сарказм в ровном голоÑе почти прорезалÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ — и на миг Еве захотелоÑÑŒ, иÑтеричеÑки раÑÑмеÑвшиÑÑŒ, поведать ÑобеÑеднице правду. Ð’ подробноÑÑ‚ÑÑ…, в краÑках, живопиÑно раÑпиÑав Ñамые милые Ñпизоды: Ñвою голову, пробитую Ñтрелой ÐйреÑ, мертвые глаза Гертруды, опуÑтевшее помеÑтье КейлуÑа. ПроÑто чтобы поÑмотреть, как Ñто невыноÑимое выраженьице иÑчезнет из ее лица. Ðта Ð½Ð°Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð³Ð°Ð»Ð¸Ñ†Ð° Ñмотрела на нее так, Ñловно знала вÑе на Ñвете. Словно в один миг, где-то поÑле Ñвоей лекции о монахе из Оккама, взвеÑила Еву на невидимых веÑах — и нашла удручающе легкой. Ведь Ñо Ñтороны она видит то же, над чем и Ñама Ева навернÑка бы поÑмеÑлаÑÑŒ: девочку-блондинку Ñо Ñмазливым личиком, очередную героиню иÑтории, избитой до зубовного Ñкрежета, краÑивую дурочку, прошеÑтвовавшую к короне по проторенной штампами Ñказочной дорожке… — Зато вы можете греть Ñвою душу тем, что Ñлишком умны, чтобы нуждатьÑÑ Ð² подачках Ñудьбы, и выбиваетеÑÑŒ из убогого Ñерого большинÑтва, — Ñказала Ева любезно. — ЕÑли, конечно, ваша душа нуждаетÑÑ Ð² том, чтобы ее Ñогревали подобными доводами вмеÑто любых других. Когда пигалица, ÑощурившиÑÑŒ, попыталаÑÑŒ перехватить ее взглÑд, Ева уже разворачивалаÑÑŒ на каблуках, ÑобираÑÑÑŒ лично поприветÑтвовать ближайшего дроу. МеÑÑц назад мнение незнакомой пигалицы было бы поÑледним, что ее волновало. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² Евиной душе кровоточило Ñлишком много мозолей, чтобы у выÑокомерной маленькой заÑранки вышло не отдавить Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одну из них. Ðо поÑкольку Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° точно не должна нашептать на ухо Повелителю дроу то, что не понравитÑÑ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ñƒ — к вечернему приему Еве лучше набратьÑÑ Ñтолько терпениÑ, чтобы в полной мере ÑоответÑтвовать поговорке про Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð¸ÐºÐ°. ПРОДОЛЖЕÐИЕ ОТ 07.11 *** — Ðе могу не отметить еще один твой талант, — Ñказал Герберт, когда поÑле очередного танца Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼ Ева привалилаÑÑŒ к колонне по ÑоÑедÑтву. — Обычно Ñтому учатÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸. — Чему? — уточнила она, Ñтарательно Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñ‚Ñжелое дыхание. — Умению избегать нежелательных перÑон в хаотичеÑком бальном движении, где вероÑтноÑть ÑтолкнутьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ðº отметке «обÑзательно». — Ðекромант Ñкупо улыбнулÑÑ. КажетÑÑ, впервые за поÑледние дни, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ они виделиÑÑŒ Ñлишком редко, чтобы Ева могла Ñказать точно. — Так умело выÑтраивать Ñвою траекторию в обход риджийцев — заÑлуживает похвалы. Прием был в разгаре. Белое золото тронного зала обволакивал бальный дурман. Трон пуÑтовал — Миракл, как и поÑле коронации, предпочел быть ближе к народу. Вон, к Ñлову, и он: беÑедует о чем-то Ñ Ð»ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸, умудрÑÑÑÑŒ Ñмотреть Ñверху вниз без малейших признаков унизительного превоÑходÑтва. Зеленое пÑтно предÑтавителей маленького народца (лепреконы, ÑовÑем в Ñказках, дружно облачилиÑÑŒ в мшиÑтое, болотное и травÑное) окружала разномаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑтрÑдь керфианцев; Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени черными проблеÑками мелькали дроу, не танцевавшие, но лениво курÑировавшие в толпе. Зато Ñреди танцующих то и дело виднелÑÑ Ð»ÐµÑ‚Ñщий шелк ÑльфийÑких одежд и бархат — людÑких. Даже людей из Риджии легко было отличить от керфианцев. ЕÑли керфианÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð° приближалаÑÑŒ к викторианÑкой, то риджийцы одевалиÑÑŒ так, будто ограбили Ñъемочную площадку «Игры ПреÑтолов». — Они Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑлышат? Магией, имею в виду, — добавила Ева вполголоÑа. Она избегала риджийцев даже не потому, что ей не Ñлишком хотелоÑÑŒ вновь выÑлушивать колкоÑти Белой Ведьмы или воÑторги Повелительницы Ñльфов. ПроÑто ей Ñовершенно не улыбалоÑÑŒ в который раз раÑÑказывать прекраÑную ложь о Ñвоих злоключениÑÑ… в чужом мире — и чем меньше ÑоотечеÑтвенницы уÑлышат от нее, тем меньше вероÑтноÑть, что они Ñлучайно обнаружат невидимые керфианцам белые пÑтна. — Они не риÑкнут колдовать здеÑÑŒ. Охранные чары в зале Ñреагируют, и Ñ‚ÐµÑ‚Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð° крайне Ñтим заинтереÑуетÑÑ. — Герберт повернулÑÑ Ðº ней, привалившиÑÑŒ плечом к колонне; алый бархат его выходной куртки раÑтекалÑÑ Ð¿Ð¾ Ñветлому мрамору, Ñловно кровь на Ñнегу. — Как ты? Он не каÑалÑÑ ÐµÐµ. Ðе Ñмел. И больше не улыбалÑÑ â€” тоже не Ñмел. Ðо в его взглÑде Ева прочла Ñтолько, Ñколько не выразила бы ни одна улыбка. — УÑтала, — признала она. — Ðемного. Хорошо, что в ее ÑоÑтоÑнии ей не грозÑÑ‚ кровавые мозоли на пальцах. Ева давно не занималаÑÑŒ так отчаÑнно и ÑроÑтно, как в поÑледние дни — и давно так не радовалаÑÑŒ, что ей не требуетÑÑ Ñон. — ЕÑли ты ÑошлешьÑÑ Ð½Ð° головную боль и уйдешь, никто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑудит. Она промолчала. ОпуÑтила голову, прÑча глаза, чтобы поправить черные перчатки, гармонировавшие Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¹ отделкой Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸Ð· шуршащей тафты: ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ð° облачила ее в голубое, под цвет глаз. Она Ñама не знала, почему никому не Ñказала о том, что хочет Ñделать. Ðикому, кроме Миракла да Ñкрипачей на помоÑте, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ñ… мелодию очередного танца. Может, Мирана о чем-то догадывалаÑÑŒ — учитываÑ, что Ева Ñпрашивала, где и когда она может найти придворных музыкантов, а потом попроÑила отвезти ее во дворец за пару чаÑов до аудиенции (как раз пока те не закончили репетировать). Впрочем, гоÑпожа полковник ничего не Ñказала, а музыканты не Ñмели отказать будущей королеве. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вроде даже отнеÑлиÑÑŒ к ее затее Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Вот Герберту она почему-то не решилаÑÑŒ объÑÑнить, почему пока не может уйти. И чего ждет Дерозе в том Ñамом кабинете, где днем вели приватную беÑеду королевы и короли. СобÑтвенно, Ñто было первой причиной, по которой Ева вынуждена была проÑить Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ королÑ: виолончельный футлÑÑ€ — не та вещь, которую можно ÑпрÑтать незаметно. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° — ей не хотелоÑÑŒ Ñвоей выходкой Ñлучайно его опозорить. — И на твоем меÑте Ñ Ð±Ñ‹ Ñделал Ñто прÑмо ÑейчаÑ, — добавил Герберт, пока она Ñтарательно Ñ‚Ñнула Ñкользкий черный шелк, так и норовивший Ñползти ниже локтÑ. — Еще чаÑ-другой Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµâ€¦ — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть вÑе оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ, что Советник ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ идет к нам не проÑто так. Когда Ева вÑкинула голову, бежать было уже поздно. — Да хранÑÑ‚ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ‹, тир ГербеуÑрт. — Лодберг из рода МиркрихÑйр приблизилÑÑ Ðº ним неторопливо и пружиниÑто, Ñловно кот. — Вот и вы, лиоретта. Долго же пришлоÑÑŒ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñкать. УдоÑтоите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ танцем? ЕÑли, конечно, наÑледник Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ опередил. ÐадеÑÑÑŒ, что выражение ее лица ÑделалоÑÑŒ не Ñлишком подозрительным, Ева воззрилаÑÑŒ в Ñерые глаза колдуна. Там иÑкрилиÑÑŒ бальные отблеÑки, мÑгкое веÑелье — что угодно, кроме угрозы или корыÑти. Благородное лицо Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ чертами могло принадлежать рыцарю, другу, мудрому кудеÑнику из Ñказок — никак не придворному интригану. Он казалÑÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ мил. Слишком мил Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñто могло быть правдой. — КажетÑÑ, — вÑтрÑл МÑÑ‚, — наÑтал момент, когда малышу было бы умеÑтно в кои-то веки повеÑти ÑебÑ, как порÑдочный принц, и ÑпаÑти прекраÑную деву от чар злого колдуна. — ÐаÑледник не жалует танцы, — Ñказала Ева, поглÑдев на Герберта почти Ñ Ð¼Ð¾Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¹. — Даже еÑли б жаловал, Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны было бы оÑкорблением отобрать у гоÑÑ‚Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из немногих танцев Ñ Ð»Ð¸Ð¾Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹, что Ñудьба может ему подарить, — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð° ÑделалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ отÑтраненным, Ñловно его уÑтами вещал призрак, давно и надежно утративший какой-либо Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº презренным мирÑким делам. — ЕÑли, конечно, лиоретта раÑположена танцевать. Типичный Герберт. Даже тут не поÑтупилÑÑ Ñвоей драгоценной нелюбовью к публичным увеÑелениÑм. Еве вдруг Ñтало обидно. Что он делает? ПроверÑет ее? Хочет, чтобы она Ñама нашла в Ñебе Ñилы Ñоврать — в очередной раз? — Лиоретта раÑположена. — Губы разомкнулиÑÑŒ почти против воли, пока пальцы Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же Ñамоволием ложилиÑÑŒ в протÑнутую ладонь колдуна. — Разве могу Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ, еÑли Ñам наÑледник Ñчел бы Ñто оÑкорблением? Лицо Герберта оÑталоÑÑŒ бледным и беÑÑтраÑтным — и, Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ñдом Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ð·ÐµÐ¼Ñ†ÐµÐ¼ туда, где мужÑкие и дамÑкие туфли Ñплетали паутину фигур и па, Ева мельком подумала, что перегнула палку. Герберту приходитÑÑ Ñ‚Ñжелее, чем ей. По многим причинам. Ðе Ñтоит ждать от него защиты там, где ей куда проще защититьÑÑ Ñамой. — Благодарю, — Ñказал колдун, когда они занÑли меÑто Ñреди ÑиÑтельной толпы, раÑкланивавшейÑÑ Ð¿Ð¾ завершении очередного танца. — Ðе думал, что вы ÑоглаÑитеÑÑŒ. Ева вопроÑительно вÑкинула брови: — Почему же тогда вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñили? — Решил, что Ñто Ñамый проÑтой и надежный ÑпоÑоб поймать Ð²Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°. — Лодберг улыбнулÑÑ. Ева заметила, что он чаÑто улыбаетÑÑ â€” и Ñта улыбка как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ шла к его раÑполагающему образу. — Утром нам не удалоÑÑŒ перекинутьÑÑ Ñловечком, а вечером вы Ñтали доÑадно неуловимы. Она пожала плечами — очень еÑтеÑтвенно. — ПроÑто не подозревала, что вы жаждете моего общеÑтва. Музыканты заиграли Ñнедетт: неторопливый, на четыре доли, без перемены партнера. Почти идеальный Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑеды. Можно было бы подумать, что Лодберг заглÑнул в программу танцев, чтобы подобрать подходÑщий — еÑли бы она ÑущеÑтвовала. — И о чем же вы хотели поговорить? — Видите ли, лиоретта, — начал колдун, пока они, Ñоединив раÑправленные ладони, медленно обходили друг друга, — Ñ Ð² каком-то ÑмыÑле ÑвлÑÑŽÑь… ÑпециалиÑтом по иномирÑнам. Я помогал Снежане, когда она только начинала путь в Ñтом мире. Я помогал КриÑте, когда она попала в затруднительное положение. И хотел бы помочь вам. — Каким образом? Лодберг закружил ее под рукой; ловко перехватив ее пальцы в финальном повороте, повел ее вперед Ñтепенным, уверенным шагом. Танцевал он хорошо. — ÐаÑколько мне извеÑтно, в Ñту облаÑть магии керфианцы не углублÑлиÑÑŒ, но Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ изучал прорехи между мирами. Я открыл заклÑтие, которое позволит вам увидеть тех, кого вы любите. Друзей. Родных. — Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° вновь развернула их лицом к лицу — чтобы Ева Ñмогла недоверчиво заглÑнуть в Ñветлые, очень цепкие глаза. — Полагаю, на родине у Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑталÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то, кого вы не отказалиÑÑŒ бы проведать. За Ñерым туманом его радужек прÑталоÑÑŒ что-то, недоÑтупное ей. За маÑкой учаÑтливоÑти — намерениÑ, которые ей очень хотелоÑÑŒ бы разгадать. У уÑлуг вÑегда еÑть цена. ОÑобенно когда их предлагает незнакомец. И Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ новым тактом Ева уверÑлаÑÑŒ в мыÑли, что Лодберг из рода МиркрихÑйр не похож на человека, который может продешевить. — Ðто… щедро, — Ñказала она, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð²Ñƒ. — Будь вы в другой Ñитуации, Ñ Ð±Ñ‹ Ñделал еще более щедрое предложение. Ðо, полагаю, вы в Ñтом не заинтереÑованы. Она отметила, как Ñпокойно и проÑто Ñто было озвучено. Ðикаких многозначительных интригующих ноток. ПроÑто голый факт. Едва ли Первый Советник ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ вÑтречалÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸, но еÑли бы вÑтретилÑÑ, еще вопроÑ, кто бы кому преподал пару уроков грамотного иÑкушениÑ. — Ðе говорите обинÑками, Советник. Ð’Ñ‹ не можете знать моих интереÑов. — Ðто верно. — Глаза колдуна блеÑнули почти веÑело. — Зато Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, как вернуть Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Ева порадовалаÑÑŒ, что новый переход вынудил ее отвернутьÑÑ. Она неплохо владела Ñобой — но не наÑтолько, чтобы Ñта новоÑть не отразилаÑÑŒ на ее лице ÑмоциÑми, которые ей ÑовÑем не хотелоÑÑŒ показывать. «Я знаю, как вернуть Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹Â». Фраза отдалаÑÑŒ в голове потрÑÑенным Ñхом, на миг заглушив и музыку, и бальный шум, разбилаÑÑŒ на оÑколки Ñлов, Ñловно витражи на Ñтенах вокруг. …«вернуть Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹Â». Вот так проÑто. То, о чем она не оÑмеливалаÑÑŒ даже задумыватьÑÑ, вдруг без ÑпроÑа подают ей на блюдечке. …«домой»… — Оп-па. — МÑÑ‚ даже приÑвиÑтнул от удовольÑтвиÑ. Либо Ñто проверка гнуÑной и беÑÑовеÑтной ложью — либо предложение Ñлишком щедрое, чтобы Еву могла не ужаÑнуть Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð°. ПрекраÑно. И еще прекраÑнее то, что Ева прекраÑно знала, как должна на Ñто реагировать: никак. Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° Керфи и ÑчаÑÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑта не могла думать о том, чтобы отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ магии, порвать Ñ Ð•Ð³Ð¾ ВеличеÑтвом Мираклом тир Тибель и упорхнуть обратно в МоÑкву, к Ñвоей Ñкучной обыденной жизни в Ñкучном обыденном мирке. Или… — Во вÑÑком Ñлучае, Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ» ритуал, который теоретичеÑки позволÑет пройти через прореху Ñ Ñтой Ñтороны. И выйти в том мире, что вы покинули, — как ни в чем не бывало продолжил Лодберг, когда они Ñнова развернулиÑÑŒ друг к другу. — Ðе знаю, извеÑтно ли Ñто вам, но при должном маÑтерÑтве можно вычиÑлить меÑто, где откроетÑÑ… — Где откроетÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÑ…Ð° из нашего мира в ваш. Знаю. — Ева вÑкинула руку, чтобы их пальцы окошком ÑоединилиÑÑŒ над головой. — Ð’Ñ‹ Ñказали «теоретичеÑки». РпрактичеÑки? …в конце концов, пока никто не говорил, что Ñто билет в один конец. Может, Ñто и не так. И в любом Ñлучае ей Ñемнадцать, а по ту Ñторону прорехи у нее оÑталиÑÑŒ люди, по которым она не может не Ñкучать. Она ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñоба, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ‡Ð¸Ð¹. Даже еÑли Ñто проÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ°, едва ли она провалит ее, выказав Ñвою заинтереÑованноÑть. Страшно, что она так долго играла в те чувÑтва, которых не иÑпытывала, что уже боÑлаÑÑŒ проÑвить наÑтоÑщие. — ПрактичеÑки мои опыты не увенчалиÑÑŒ уÑпехом, — ничуть не ÑмутившиÑÑŒ Ñказал колдун, пока они ÑходилиÑÑŒ и раÑходилиÑÑŒ, менÑÑÑÑŒ меÑтами через кружево легких и изÑщных воÑьми шагов. — Что делает ваше предложение не наÑтолько щедрым. — Видите ли, Ñтот мир не отпуÑкает того, кто уÑпел пуÑтить в нем Ñлишком длинные корни. И вернутьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ лишь тот, кому еÑть, куда возвращатьÑÑ. Я бы даже Ñказал, к кому возвращатьÑÑ. Ðо вÑе мои подопытные выбирали оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Там их ничто не держало. Рты Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то уверен, что мне еÑть, к кому возвращатьÑÑ, подумала Ева, пытаÑÑÑŒ разобрать хоть что-то за непроницаемым дружелюбием на его лице. Из чего можно Ñделать вывод, что Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° наÑплетничала тебе про мою ÑеÑтру. Ева тоже читала Динкин твиттер. И прекраÑно помнила, как чаÑто та выкладывала фото ÑчаÑтливых ÑеÑтер ÐельÑких, Ñопровожденные Ñердечками и подпиÑÑми вроде «завиÑли в океанариуме Ñ ÑеÑтренкой, люблю ее». — Снежана тоже была Ñреди ваших подопытных? — Была, — легко подтвердил Лодберг. — Она Ñирота? — ÐаÑколько Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, в том мире у нее оÑталÑÑ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†, но у них были не Ñлишком хорошие отношениÑ. — И ни одной подруги? Друзей? Вещей, от которых она не Ñмогла бы отказатьÑÑ? — Ева не могла предÑтавить, чтобы геймера и программиÑта прельÑтил мир без компа и интернета. Динку бы точно не прельÑтил. — Хотите Ñказать, она проÑто добровольно выбрала магию и почетную должноÑть знаменоÑца? — Она выбрала менÑ. Тихий ответ почти ÑлилÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñами Ñкрипок. Или как их там называли меÑтные — Ñути Ñто не менÑло. Так вот чьи объÑÑ‚Ð¸Ñ ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð¸ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле раÑÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой дроу, думала Ева, пока они бок о бок Ñкользили по белому мрамору, ÑиÑвшему отблеÑками криÑталлов и оконных витражей. Ðеожиданно. Или очень ожидаемо — еÑли поÑмотреть Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны. Ð’ одном Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° была права: они и правда безошибочно находили дорожки к трону. Только вот далеко не вÑегда прÑмые и легкие. — В каждом из миров еÑть много прекраÑных вещей, ради которых Ñтоит жить, — продолжил колдун, отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ фигуры. — ЗдеÑÑŒ. Там. ПроÑто жить. Ðо в конечном Ñчете люди вÑегда привÑзывают Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ и надежнее вÑего. — Он поклонилÑÑ, не опуÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹, и его неотрывный взглÑд пробрал Еву почти до мурашек. — Думаю, вы можете Ñто понÑть. ПриÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð² реверанÑе, она вÑпомнила далекий, очень далекий вечер, когда Герберт задал ей проÑтой и такой многогранный вопроÑ. …«ты оÑтанешьÑÑ Ñо мной»?.. — Почему вы предлагаете мне Ñто? Ева не замечала людей и Ñльфов вокруг, раÑходÑщихÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð° или заÑтупающих в центр зала Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ танца. И не ÑопротивлÑлаÑÑŒ, когда ее подхватили под руку, ÑƒÐ²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-то: наверное, вернуть Герберту или проводить к Мираклу. Ð’ голове теÑнилоÑÑŒ Ñлишком много мыÑлей, догадок и лихорадочных Ñоображений, чтобы задумыватьÑÑ Ð¾ таких вещах. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ были проÑто еще одним маленьким потоком в великоÑветÑком море, ÑтаравшимÑÑ Ð½Ðµ переÑечьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. — Ðе верите, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто хочу помочь? — Увы, Советник. Такой подарок, как безоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð°, даетÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ не вÑем. ЕÑли и даетÑÑ, то приÑкорбно легко терÑетÑÑ. Лодберг заÑмеÑлÑÑ. Коротким, очень приÑтным Ñмехом, в нужной Ñтепени бархатиÑтым и звонким. — Считайте Ñто подкупом. — Он прокладывал путь Ñквозь толпу Ñ Ð½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð¹ легкоÑтью. Те, кто замечали их приближение, торопилиÑÑŒ раÑÑтупитьÑÑ, но многие гоÑти были Ñлишком занÑты беÑедой — и тем не менее колдун пробиралÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ так уверенно, что Ева ни разу не задела чей-то неаккуратно выÑтавленный локоток. — Я заинтереÑован в том, чтобы наладить хорошие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ и вашим женихом. — Или Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ женихом через менÑ. — Читайте, как вам угодно. — По-вашему Миракл будет вам благодарен, еÑли вы поможете его невеÑте Ñбежать в другой мир? — ИÑтинно любÑщий Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ благодарен, еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ вам обреÑти ÑчаÑтье. Вне завиÑимоÑти от того, ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ вашим ÑчаÑтьем он — или дом. — Притормозив мÑгко, как швартующаÑÑÑ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ°, колдун наконец выпуÑтил ее руку. — КажетÑÑ, КриÑта, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ðº. Ева запоздало повернула голову, прекратив вглÑдыватьÑÑ Ð² его четкий профиль в тщетных надеждах узреть подÑказки о проиÑходÑщем. Повелитель дроу, Повелительница людей и Повелители Ñльфов поприветÑтвовали ее калейдоÑкопом улыбок, включавших в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑтрый Ñпектр Ñмоций: от раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ почти откровенной хищноÑти. — ВÑе любопытÑтвеннее и любопытÑтвеннее… Ева почти видела, как МÑÑ‚ в ее голове уÑтраиваетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½ÐµÐµ. — О, Ñто ты! — КриÑта немедленно перехватила ее опущенные руки. Она перешла на «ты» еще на дневной аудиенции, еÑли Ñлово «перешла» применимо в Ñлучае, когда говорить «вы» даже не пробовали. — Так рада Ñнова Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ! ВеÑÑŒ вечер Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ñ‰Ñƒ! Ð¤ÐµÐ½Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñть Ñтой девушки валила Ñ Ð½Ð¾Ð³. — Она только недавно Ñетовала, что ее прекраÑÐ½Ð°Ñ ÑоотечеÑтвенница неуловима, как дым, — Ñказал ÑльфийÑкий правитель. Как ни Ñтранно, из вÑех вÑтретивших Еву улыбок его казалаÑÑŒ наиболее человечной — и одновременно нейтральной, под Ñтать беÑÑтраÑтному лунному Ñеребру его одежд. УчитываÑ, что ДÑнимон ÑтоÑл плечом к плечу Ñ ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ дроу, облаченным в ночной бархат, зрелище выходило и вовÑе фантаÑтичеÑкое. — В менее поÑтичных выражениÑÑ…, — добавила Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. Она тоже была тут как тут. И, возможно, Еве только почудилоÑÑŒ ÑобÑтвенничеÑтво в том, как она немедленно шагнула к Лодбергу, чтобы уцепитьÑÑ Ð·Ð° рукав его мантии тонкими пальчиками. — К ÑчаÑтью, из Ñетей Лода не уÑкользнуть даже дыму, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐльÑнÑл. — О, твой Первый Советник как никто умеет раÑÑтавлÑть Ñети, — фыркнула Повелительница людей, ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð¸ ÑÐ¼ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° ÐавиниÑ. Лепреконы веÑÑŒ вечер держалиÑÑŒ оÑобнÑком, ÑбившиÑÑŒ в кучку, как и гвардейцы дроу. Ðльфы и люди предпочли ÑлитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð¾Ð¹. Ðо Ñти шеÑтеро выглÑдели вмеÑте так органично, как не могли выглÑдеть люди (и не ÑовÑем), объединившиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто потому, что их окружали чужаки. Они выглÑдели… дружно. И Ñвно были большим, чем проÑто ÑоотечеÑтвенниками и коллегами по короне. Ева внезапно ощутила ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° более одинокой, чем могла чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто девушка из другого мира, потерÑвшаÑÑÑ Ñреди чужих лиц. — ÐадеюÑÑŒ, теперь-то мы уÑлышим от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÑŽ потрÑÑающую иÑторию? ПожалуйÑта, мне так интереÑно! — КриÑта воодушевленно Ñжала ее ладони в Ñвоих; Ева даже Ñквозь перчатки ощутила, как тепла ее кожа, разгорÑÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ и бальной духотой. Рукава белого Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ñльфов подметали пол, золотые локоны обрамлÑли голубоглазое лицо, точеное, как Ñкульптуры Венеры. — Как вы вÑтретилиÑÑŒ Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼? Как вам удалоÑÑŒ Ñвергнуть его тетушку? И как ты только Ñмогла убить дракона? — О поÑледнем подробнее, еÑли можно, — пропела ÐавиниÑ. Ð’Ñ‹ÑокаÑ, гибкаÑ, Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð¼ черных волоÑ, прижатых к голове ÑеребрÑной Ñеткой, в облегающем Ñолнечном шелке, она казалаÑÑŒ противоположноÑтью КриÑты — и не менее оÑлепительной. — Я Ñлышала, вы владеете огненным клинком… как и Ñ. Хотела бы уÑлышать захватывающую повеÑть о том, как одно из опаÑнейших Ñозданий нашего мира удалоÑÑŒ одолеть кому-то, кто Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва не упражнÑетÑÑ Ð² боевой магии и владении мечом. Вокруг Ñама Ñобой образовалаÑÑŒ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтота. КажетÑÑ, другие гоÑти Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом наблюдали за беÑедой, но вÑтретитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ глазами казалоÑÑŒ невозможным — взглÑды придворных были оÑторожными, как леÑные зверьки, готовые ÑпрÑтатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ малейшем признаке опаÑноÑти. Ева подумала, что их компаниÑ, должно быть, фантаÑтичеÑки ÑмотрÑÑ‚ÑÑ Ñо Ñтороны: дроу, Ñльф, колдун, королева и три попаданки, одна из которых — зомби Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ в Ñветлой головке. Даже жаль, что о поÑледних пунктах никто не подозревает. — Ðто очень Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ð¸ÑториÑ. БоюÑÑŒ, здеÑÑŒ Ñлишком шумно, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° раÑÑказать ее до конца, не Ñорвав голоÑ. — И правда, Вини. — Ð’ том, как ÐльÑнÑл коÑнулÑÑ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° Повелительницы людей, Ñквозило нечто почти интимное. — Полагаю, у Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ будет возможноÑть побеÑедовать Ñ Ð»Ð¸Ð¾Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð¾Ð¹ в более благоприÑтной обÑтановке. Перед балом Повелитель дроу Ñкинул королевÑкую мантию, зато проÑтой ÑеребрÑный венец, в котором Ева видела его днем, Ñменил другой: изÑщное переплетение шипов и ÑеребрÑных ветвей, державшее крупный аметиÑÑ‚ — подарок Миракла. Ðо еще днем Ева подумала, что дроу не потребовалиÑÑŒ бы Ñимволы королевÑкой влаÑти, чтобы выглÑдеть королем. ÐльÑнÑл из рода Бллойвуг держалÑÑ, как держитÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‚, кто влаÑтен и не ÑомневаетÑÑ Ð² Ñтой влаÑти. ПрÑмой и Ñтатный, как клинок, он выглÑдел Ñтарше Миракла — не Ñтолько лицом, прекраÑным в Ñвоей нечеловечеÑкой неправильноÑти, Ñколько тем, что в Ñтом лице читалоÑÑŒ. Во взглÑде, обращенном на Еву, веÑл призрак наÑмешки; но за Ñтой наÑмешкой, за вкрадчивой тигриной угрозой, читавшейÑÑ Ð² каждом его движении, она видела того, кто иÑпытал в жизни очень многое, и большей чаÑтью из Ñтого была боль. Возможно, вÑе Ñто Еве лишь казалоÑÑŒ. Ð’ конце концов, она не назвала бы ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ человечеÑкой натуры. Ðо она Ñлишком недавно общалаÑÑŒ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, за наÑмешкой и повадками утонченного хищника прÑтавшим иÑкалеченную Ñудьбу. Ðто напомнило ей, зачем она на Ñамом деле здеÑÑŒ. Ð’Ñе еще. — Рада, что вам понравилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ðº, — Ñказала Ева, наблюдаÑ, как в гранÑÑ… аметиÑта плÑшут белые блики. Ðто помогало отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ инÑинуаций колдуна: она чувÑтвовала его взглÑд на Ñвоем лице. — Мне говорили, что Дети Солнца и Дети Луны неравнодушны к музыке. Скажите, Ñто правда? По тому, как ÐльÑнÑл изогнул изломанную белую бровь, Ева понÑла, что Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñтал дроу враÑплох. Ðемудрено — лишь Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ñамой он органично вытекал из предыдущего выÑказываниÑ. Ðа одном из уроков Ñ Ðльеном Ева задала призраку много вопроÑов о Ñказочных народах, пытаÑÑÑŒ понÑть, наÑколько реальноÑть отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñ„Ñнтезийных предÑтавлений. И не преминула ÑпроÑить, дейÑтвительно ли пение Ñльфов завораживает Ñмертных. Как оказалоÑÑŒ, оÑобые, магичеÑкие ÑльфийÑкие пеÑни и правда могут заворожить; но куда больше Дети Солнца и Дети Луны любили другие пеÑни, и пели их иÑключительно Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенного удовольÑтвиÑ. Тогда Ñто показалоÑÑŒ ей забавным. Ðе более. Три Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ воÑпоминание об Ñтих Ñловах обернулоÑÑŒ маÑчком, подмигнувшим, чтобы указать Еве верный путь. — Мы более музыкальны, чем люди, пожалуй, — подтвердил ДÑнимон, когда Повелитель дроу промедлил Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. — Мы любим петь. Любим Ñлушать звуки пениÑ. — РпроÑто музыку? â€”Â Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° — пеÑнÑ, — наконец Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐльÑнÑл. — Ðо Ñтруны поют ее без Ñлов. Ева могла бы Ñказать то же. Ðто поÑледней каплей упало на веÑÑ‹ ее решимоÑти, придав Ñил Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что ей хотелоÑÑŒ — и нужно было Ñделать. — Тогда, еÑли разрешите, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтавлю. — Евины ладони мÑгко выÑкользнули из пальцев КриÑты. — И даже еÑли не разрешите. — ОÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð°Ð»Ð»ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° любовь к музыке? Ð’ вопроÑе Снежаны вновь прозвучали отзвуки тролльего Ñмешка, но в Ñтот раз Ева вÑтретила взглÑд Белой Ведьмы Ñпокойно. — Я Ñама музыкант, — Ñказала она, прежде чем отвернутьÑÑ. — И у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ñвой подарок. — Серьезно? — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÑта прозвучал так киÑло, что перед глазами отчетливо предÑтавилоÑÑŒ его кривÑщееÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾. — Сбежать из компании прежде, чем они по-наÑтоÑщему покажут зубки? Да ладно, ты правда хочешь упуÑтить такое… — Я здеÑÑŒ не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы развлекать тебÑ. Или их. Сгинь. Она почти не помнила, как дошла до кабинета. Ей даже показалоÑÑŒ, что двери раÑпахнулиÑÑŒ Ñами Ñобой: Ева проÑто не заметила лакеев, беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно впуÑтивших внутрь будущую королеву. Когда она вернулаÑÑŒ в зал, неÑÑ Ð² руке раÑчехленного Дерозе, кажетÑÑ, кто-то поÑмотрел на нее недоуменно. Может, и нет — она направилаÑÑŒ к помоÑту Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð¾Ð², не глÑÐ´Ñ Ð½Ð¸ на кого. Точно так, как выходила на Ñцену. Финальный такт очередного танца раÑтворилÑÑ Ð² шелеÑте реверанÑов и поклонов, аплодиÑментах и гомоне Ñлов. ОпуÑтив Ñмычок (древко изгибалоÑÑŒ выÑокой дугой, как у лука, на Ñтарый земной манер), Ñтарый Ñкрипач, занимавший меÑто концертмейÑтера, вÑтретил Евин взглÑд. Отложив ÑемиÑтрунную Ñкрипку, вÑтал, чтобы выволочь в центр помоÑта заранее приготовленный Ñтул. Шагнув на возвышение, Ева развернулаÑÑŒ к залу, по которому изумленными волнами раÑходилаÑÑŒ тишина. — Я хотела бы преподнеÑти нашим гоÑÑ‚Ñм еще один дар, — глÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… голов, Ñказала она. Громко, как только позволÑл непоÑлушный голоÑ. — И… и почтить памÑть человека, который погиб, чтобы мы могли быть ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Позади музыканты раÑкладывали на пюпитре ноты, начертанные ее рукой. Еве не доводилоÑÑŒ раньше перекладывать фортепианную музыку Ð´Ð»Ñ Ñтрунного квартета, но Ñто переложение она напиÑала за одну ночь. Конечно, ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð±Ñ‹ Ñделал Ñто лучше. Потому что был Ñтарше. Потому что был гением. Потому что Ñто было его Ñочинение. Ева надеÑлаÑÑŒ только, что он проÑтит ей огрехи. — Я не знала КейлуÑа ТибелÑ. Ðо узнала его музыку. — Ðта ложь выговорилаÑÑŒ труднее, чем Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ. — Его Ñмерть не только помогла нам воÑÑтать против гнета ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ. Она лишила Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ³Ð¾, возможно, композитора из тех, которых знал Ñтот мир. Которых Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°. ЗдеÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ проÑтитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñамым умеÑтным ÑпоÑобом из тех, что мне подвлаÑтен. Ðе Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° рокот перешептываний и Ñмешков, она Ñела. УÑтроив Дерозе между коленей, в Ñкладках юбки, ÑÑ‚Ñнула перчатки, броÑив их прÑмо у резных деревÑнных ножек. Ðа миг вÑтретилаÑÑŒ взглÑдом Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ: он щурилÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, где Ева его оÑтавила, и что-то говорил Лодбергу. КажетÑÑ, наÑмешливо. â€¦Â«Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, как вернуть Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹Â»â€¦ Ева вытерла ладони о голубую тафту — и лица в зале иÑчезли. Со вÑеми лишними мыÑлÑми, раÑтворившимиÑÑ Ð² Ñветлой пуÑтоте, которую могло заполнить только одно. Кто из великих говорил, что поÑле тишины лучше вÑего невыразимое выражает музыка?.. â€”Â ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, — Ñказала она в никуда, даже не пытаÑÑÑŒ подражать зычному голоÑу конферанÑье, но понимаÑ, что объÑвить Ñто необходимо. — Ð Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑллы и клауÑтура. Они уже репетировали. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼. Ð’Ñего раз. Ðо вмеÑто Ñтрунного вÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð•Ð²Ð° вÑе равно уÑлышала звуки фортепиано: то, как его играл Ñам КейлуÑ. Ðто ей не забыть даже на том Ñвете. Ð’Ñтупила она, конечно, Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ â€” как в мертвом ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÑобнÑке, когда выводила ту же мелодию на черно-белых клавишах, — и виолончельное Ñоло вознеÑлоÑÑŒ над переливами Ñтрунного аккомпанемента легко и пронзительно. Ðе так вольно, как еÑли б Еве аккомпанировал тот, кто без единой репетиции пел Ñ Ð½ÐµÐ¹ в едином ритме, но доÑтаточно, чтобы не вызвать недовольÑтва творца. ÐœÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð° мерно и Ñвободно, как взволнованное дыхание: Ð²Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² шальной надежде, Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ щемÑщей боли, Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑÑловеÑными, лучшими на Ñвете чарами. Ð’ Ñтом зале Ева была единÑтвенной, кто знала, как на Ñамом деле должна звучать музыка КейлуÑа ТибелÑ. ЕдинÑтвенной, кто мог иÑполнить ее так, как ему того хотелоÑÑŒ. ЕÑли другие не понимали ее прежде — она заÑтавит их понÑть. РаÑтаÑл помоÑÑ‚. ИÑчезли музыканты за ее Ñпиной. РаÑтворилиÑÑŒ в темноте перед закрытыми веками Ñтены тронного зала, цветы, гоÑти, риджийцы. ОÑталиÑÑŒ Дерозе и Ева, и звуки Ñкрипок, помогавшие ей ткать картины из нот и Ñвета, что еще оÑталÑÑ Ð² ее душе, и тьмы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ была ей неведома, и крови, которую ронÑло ее разодранное виной Ñердце. Ð’ непроглÑдной ночи путеводный маÑк раÑÑыпал золотые лучи по темным волнам — обещаÑ, что как бы ни было ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾ и больно, вÑе обÑзательно будет хорошо. УÑкользал в зимний шторм тот, кого приходилоÑÑŒ отпуÑкать навÑегда. Ðа берегу, над гребнÑми из морÑкого льда плакала девушка, и проÑтирала бледные руки к горизонту, и молила того, кто уходит, вернутьÑÑ Ðº ней, но ей отвечали только звезды, колко ÑиÑющие Ñквозь мрак. Тогда, вечноÑть назад, в их первый и поÑледний дуÑÑ‚, Ева не вполне оÑознавала, о чем он. Ðо оÑознавала ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” то, что не могла понÑть и выразить, даже потерÑв брата. Ð’Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÑƒ из тех глубин души, которые не открывала никому, которых проÑто не ÑущеÑтвовало раньше, она играла, как никогда прежде; играла так, Ñловно прощалаÑÑŒ не только Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°ÐºÐ¾Ð¼, которому уже никогда не Ñможет Ñказать «проÑти», а Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼, миром, Ñамой жизнью. Той жизнью, что оÑталаÑÑŒ по ту Ñторону границы миров, которую Ева уже не могла вернуть, даже вернувшиÑÑŒ — потому что прежней ее больше не ÑущеÑтвовало. И маÑк пронзал неÑокрушимую полночную мглу, и уходÑщий оглÑдывалÑÑ, чтобы одарить поÑледней улыбкой вÑе, что отныне оÑтавалоÑÑŒ позади, и девушка отÑтупала от ÐºÑ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ñной бездны, утÑÐ³Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼, Ñветом, неумолимой и милоÑердной Ñудьбой, в которой рано еще Ñтавить точку… …далеко, где-то в ином мире, девушка на помоÑте в поÑледний раз провела Ñмычком по Ñтрунам — вторившим ее неизбывной печали и беÑконечной любви к тому единÑтвенному, в чем вÑегда продолжит жить ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ. Темнота, в которую Ева вернулаÑÑŒ из тех краев, куда унеÑла ее музыка, еще миг звенела нееÑтеÑтвенной тишиной. ÐплодиÑменты Ñперва показалиÑÑŒ ей тихими. Секундой позже Ñтало ÑÑно: нет, они оглушительные. ÐаÑтолько, что даже кажутÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Открыв глаза, Ева неуверенно, Ñловно поÑле Ñна, поднÑлаÑÑŒ на ноги. Заученно, не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ том, что делает, поклонилаÑÑŒ. Мельком увидев раÑтроганные, задумчивые, иногда заплаканные лица, шагнула Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñта: опуÑтошеннаÑ, Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ до дна, до поÑледней капли. Прежде чем заводной куклой, на автопилоте зашагать к выходу, оÑлабшей рукой неÑÑ Ð”ÐµÑ€Ð¾Ð·Ðµ Ñквозь раÑÑтупающуюÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ, она поÑмотрела туда, где в поÑледний раз видела ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ. Когда ÐльÑнÑл из рода Бллойвуг чуть Ñклонил голову, вÑÑ‚Ñ€ÐµÑ‡Ð°Ñ ÐµÐµ взглÑдом, где таÑло выражение беÑконечно далекое от наÑмешки, Ева без намека на удовлетворение понÑла — подарок принÑÑ‚. Глава 20. Divisi (*прим.: Divisi — указание Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников анÑамблÑ, предупреждающее о разделении партии на неÑколько ÑамоÑтоÑтельных голоÑов (муз.) Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° нашла ее на балконе. Ева ÑтоÑла, опершиÑÑŒ на перила, так и не выпуÑтив из пальцев гриф Дерозе, и Ñмотрела, как за прозрачной Ñтенкой магичеÑкого купола, раÑтворÑÑÑÑŒ в ночи, падает Ñнег. — Мои поздравлениÑ, лиоретта, — Ñказала Снежана, приÑлонÑÑÑŒ к каменному парапету. — Ð’Ñ‹ нашли едва ли не единÑтвенный не предуÑмотренный нами ÑпоÑоб, как Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ева не повернулаÑÑŒ в ее Ñторону. Лишь удоÑтоверилаÑÑŒ зачем-то, что шпиль Дерозе упираетÑÑ Ð² щель между гранитными плитами, выÑтилавшими пол. — Рмилый ребенок продолжает приÑтно удивлÑть, — заметил МÑÑ‚. — ЕÑли уж она Ñмогла пролезть мимо гвардейцев гоÑпожи полковника… Ева вышвырнула его из ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº же жеÑтко и легко, как минутой раньше. И еще минутой раньше. Демону очень хотелоÑÑŒ поделитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ беÑценными комментариÑми о произошедшем, — но Еве не меньше хотелоÑÑŒ побыть по-наÑтоÑщему одной. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² голове было проще, чем когда-либо. Ðаверное, потому что в ушах вÑе еще звучала Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ: Ñловно на балкон доноÑилоÑÑŒ Ñхо романÑа, до Ñих пор гулÑвшего под Ñводами тронного зала. — Я Ñказала охране, что хочу побыть одна. Балкон был пуÑÑ‚. К моменту, когда Ева пришла Ñюда, здеÑÑŒ прохлаждалоÑÑŒ (в прÑмом и переноÑном ÑмыÑле) Ñ Ð´ÐµÑÑток человек, благополучно пропуÑтивших ее выÑтупление, — но поÑкольку ей очень хотелоÑÑŒ побыть одной, Ева Ñ Ð½ÐµÑвойÑтвенной ей категоричноÑтью обеÑпечила Ñебе одиночеÑтво. Так что гвардейцам у дверей был отдан приказ вÑех выпуÑкать и никого не впуÑкать. Она Ñама не знала, почему почти не удивилаÑÑŒ, что на Белую Ведьму правила не раÑпроÑтранÑлиÑÑŒ. — Трудно отказать важному гоÑтю из Ñтраны, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ваша Ñтрана очень хочет наладить дружеÑтвенные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ который неÑет важное поÑлание от ПовелителÑ. ОÑобенно еÑли он умеет подобрать правильные аргументы. — Снежана налегла на камень грудью: пажеÑкий коÑтюмчик Ñкрадывал ее фигуру, обточив ее почти до мальчишеÑкой. — Повелитель ÐльÑнÑл проÑил передать Ñвое почтение и благодарноÑть. — Значит, вам понравилоÑÑŒ. — Ðичего не ÑмыÑлю в музыке. Ðо ÐÐ»ÑŒÑ Ð¸ Лод ÑмыÑлÑÑ‚. Им понравилоÑÑŒ. Я им доверÑÑŽ. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸ прозвучал прохладно, однако Ева улыбнулаÑÑŒ прÑмоте ее Ñлов. Ð’ уÑталом опуÑтошении, вÑе еще владевшем ею, вÑе равно не было меÑта ни злоÑти, ни колкоÑÑ‚Ñм. — Я рада. Снег над ними повиÑал в воздухе, оÑÐµÐ´Ð°Ñ Ñверху иÑкриÑтым белым навеÑом. За границей охранной магии, окружившей балкон хруÑтальной Ñтеной, мороз белил крыши и бруÑчатку, вилÑÑ Ð¸Ð½ÐµÐµÐ¼ на Ñтеклах. ЗдеÑÑŒ колдовÑтво удерживало Ñнаружи и мороз, и ночь, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ затопить уютный и хрупкий людÑкой мирок, вытеÑнить теплый Ñвет, который обитатели дворца поддерживали вопреки воле темного холодного мира. — ÐÐ»ÑŒÑ Ñказал, у ваÑ… очень Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°, — поÑле долгого Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑла Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°. — Лод как-то Ñказал, что человек раÑкрываетÑÑ Ð² музыке. Слова могут обмануть. ПоÑтупки могут обмануть. Музыка идет из души и лгать не может. — Она тихо, как-то неловко хмыкнула. — Иногда Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð°, что мне Ñтот риÑк в любом Ñлучае недоÑтупен. Ева крепче Ñжала в пальцах Ñмычок: тот лежал на парапете, но Ева не решалаÑÑŒ его отпуÑтить. УдержалаÑÑŒ от Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð°Ñноречиво отодвинутьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ — перчатки она забыла на помоÑте, и Ñкрыть холодные руки было нечем. — ÐÐ»ÐµÐ½Ð²Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, что вы никогда не играете вмеÑте, — Ñказала Снежана, не дождавшиÑÑŒ ответа. — Ð’Ñегда думала, почему ее ÑеÑтра упуÑкает возможноÑть, за которую многие бы отдали… многое. Видимо, вы проÑто предпочитали играть в другом плане. — Ðе люблю компьютерные игры. БеÑÐ¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° времени, как по мне. — У игр можно многому научитьÑÑ. ЕÑли Ñмотреть в Ñуть. К примеру, один из величайших законов жизни Ñ ÑƒÑвоила в Doom. — И какой же? — ЕÑли перед тобой закрываютÑÑ Ð²Ñе двери и положение кажетÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼, где-то поблизоÑти обÑзательно отыщетÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð²ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð»ÑциÑ. — Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° почти мечтательно Ñозерцала роÑÑыпь оÑобнÑков вокруг дворцовой площади, раÑцвеченную окнами, прорезанную оÑвещенными улочками. Ð¡Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ размывала фонари, делала их призрачными и зыбкими, Ñловно заколдованные огоньки, какими в Ñказках злые духи заманивают путников в болото. — ВзглÑд на звездное небо и наполненный музыкой Ñлух перед Ñном — Ñто лучше, чем вÑе твои Ñнотворные ÑнадобьÑ. Ева не Ñразу понÑла, к чему Ñто. Лишь одновременно Ñо Ñледующими Ñловами Ñообразила, что ÑобеÑедница цитирует. — Ðто из другой игры. Ð’ биÑер, — хмыкнула Снежана. — Я бы поÑоветовала вам прочеÑть ГеÑÑе, но здеÑÑŒ доÑтать его будет трудновато. Математика и музыка, вам бы понравилоÑÑŒ. — Заложив руки за Ñпину, ÑобеÑедница наконец повернулаÑÑŒ к ней. — ПоÑкольку Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не ÑмыÑлю во втором, зато неплохо разбираюÑÑŒ в первом, в благодарноÑть за блеÑÑ‚Ñщее выÑтупление могу уÑтроить обмен опытом и прочеÑть вам еще одну лекцию. — Я уже уÑÑнила, что такое бритва Оккама, — заметила Ева Ñухо. — Ðа Ñей раз не по филоÑофии. По математике. ЕÑли точнее, о проблеме решениÑ-проверки, она же проблема Кука-Левина. — Снежана чуть наклонила голову; лицо ее ушло в тень, прÑчаÑÑŒ за черными прÑдÑми. — Она входит в ÑпиÑок так называемых «задач тыÑÑчелетиÑ». Важнейшие задачи, которые никто так и не Ñмог решить. Полагаю, вы о них не Ñлышали. — Ðе Ñлышала, — подтвердила Ева, тщетно пытаÑÑÑŒ понÑть, куда она клонит. — Проблема Кука заключаетÑÑ Ð² том, что на проверку любого Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ меньше времени, чем на решение Ñамой задачи. Пока никому не удалоÑÑŒ найти такую задачу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ°Ð»Ð°ÑÑŒ бы быÑтрее, чем проверÑлаÑÑŒ. Кто найдет, получит вечную Ñлаву и миллион долларов в придачу. — Ðеплохо. И что, неужели Ñто так Ñложно? — Как ни Ñтранно. ХотÑ, возможно, Ñ Ñтала на шаг ближе к Ñтому. — Снежана опуÑтила руки. Облачко пара, ÑорвавшееÑÑ Ñ ÐµÐµ губ, мгновенно раÑтаÑло в полумраке. — Извините за Ñто. К моменту, когда Ева оÑознала ÑмыÑл поÑледних Ñлов, Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° уже подалаÑÑŒ вперед. Ева отдернула пальцы почти в тот же миг, как их накрыли чужие. Живые. Теплые. Почти. Черт, черт, черт… — ПроÑтите, не люблю, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°ÑŽÑ‚ малознакомые люди, — произнеÑла Ева так надменно, как только позволÑла Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ°. Только не показывать волнениÑ, не показывать, что Ñто вообще Ñтоит вниманиÑ, что она… — Я что-то замерзла. Мне пора… — Ты умертвие, верно? Ева отÑтупила на шаг, за Дерозе, щитом отгородившего ее от иноземной девчонки Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами — и паника, Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ñ‹Ñли в отчаÑнный клубок, уÑтупила меÑто звонкой пуÑтоте. — Ðе понимаю, о чем вы. â€”Â Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð°. — Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° не улыбалаÑÑŒ, не наÑмехалаÑÑŒ, не торжеÑтвовала; нотки ÑниÑходительного превоÑходÑтва, к которым Ева уÑпела привыкнуть, и те иÑчезли из ее речи. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑйдетичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть. Я хорошо запоминаю вÑе, что ÑвÑзано Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ образами. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð°ÑƒÑ€Ð° — Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð°ÑƒÑ€Ñ‹ капитана королевÑкой гвардии. Ты очень не хочешь, чтобы кто-то каÑалÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ кожи. Ты не ешь на людÑÑ…. Да, об Ñтом обмолвилиÑÑŒ. И Лод Ñледил, как ты дышала, когда танцевала… и волновалаÑÑŒ. Вернее, не дышала. Ð Ñ Ñледила за Ñтим утром, когда ты злилаÑÑŒ. Ева почти ощущала, как каждый довод камнем падает на крышку ее метафоричеÑкого гроба. — Ты не краÑнеешь и не потеешь, — продолжила Снежана, ÑкреÑтив руки на груди, неотрывно ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° Евиным лицом. — Конечно, Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð¾ накраÑили и хорошо напудрили, но… — И вÑе? — заÑтавив ÑÐµÐ±Ñ Ñ„Ñ‹Ñ€ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ, Ева чуть вÑкинула руку Ñ Ð²Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð½Ñ‡ÐµÐ»ÑŒÑŽ, готовÑÑÑŒ к ÑтратегичеÑкому отÑтуплению. — Ðтих Ñомнительных оÑнований доÑтаточно, чтобы выдвинуть абÑолютно дикую догадку? — …и чуть раньше Ñ Ñотворила заклÑтие, которое понизило температуру вокруг Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно, чтобы из твоего рта пошел пар. ЗаÑтыв вполоборота, Ева безнадежно поздно оÑознала, зачем минутой ранее Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° прÑтала руки за Ñпину. Даже не ощутила. Смешно — и еÑтеÑтвенно. У Евы теперь вообще не Ñлишком хорошие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвом холода. И охрана врÑд ли вÑтревожитÑÑ: на балконе и без того дейÑтвовали температурные чары, а Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° лишь внеÑла в них легкие, навернÑка очень аккуратные изменениÑ… — Бритва Оккама. ЕÑли в Ñтране некромантов ты вÑтречаешь нечто подозрительное, Ñамый проÑтой ответ — тот, что в Ñтом замешана некромантиÑ. — Ð’ том, как Снежана Ñклонила голову, Ñквозило почти ÑочувÑтвие. — Рведь Лод мне не верил. Здешние маги вообще ÑвÑто убеждены, что ÑущеÑтвование разумных умертвий невозможно. Слишком привÑзаны к вере в необратимоÑть и предначертанноÑть. Ð’ душу, богов, Ñудьбу и прочее. Зато Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° ответ еще утром… и убила на проверку куда больше времени, чем на решение. Жаль только, до МатематичеÑкого инÑтитута КлÑÑ Ð¾Ñ‚Ñюда далековато. Ее Ñлова по-прежнему обращалиÑÑŒ дымкой, уноÑившейÑÑ Ðº Ñнежному козырьку над их головами. Которой не было в начале их беÑеды. Ðто Ева тоже оÑознала безнадежно поздно. Она ÑтоÑла, опуÑтив Ñмычок, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð½Ñ‡ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ гриф до неощутимой боли. Ðе в Ñилах повернутьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ — и шагнуть к дверÑм тоже. Смутно понимаÑ, каким образом Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° прошла долгий путь от темниц дроу до меÑта за Ñпинкой трона. — Дай-ка угадаю. Свержение злой королевы прошло не так благополучно, как Ñто обычно опиÑывают? Свет из зала ÑтучалÑÑ Ð² витражные окна, проливаÑÑÑŒ на гранит Ñнаружи роÑÑыпью алых и золотых цветов. По ту Ñторону фигурного переплета кружилаÑÑŒ Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑтрота; за ними лгали, интриговали и признавалиÑÑŒ в Ñердечных тайнах, но здеÑÑŒ, на каменном пÑтачке между миром живого тепла и колючей зимней ночью, было только молчание. Ева не знала, что говорить. И надо ли. — Ðе хочешь, не отвечай. Мне доÑтаточно знать, что Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°. — Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ равнодушием оперлаÑÑŒ Ñпиной на темный камень, дугой опоÑÑавший балкон. — Мне жаль, что тебе не повезло. Ð’Ñе уÑилиÑ, вÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð°, вÑе тщательно выÑтроенные баррикады притворÑтва — вÑе разрушилоÑÑŒ за Ñекунды. Из-за одной не в меру пытливой пигалицы, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ верила в очевидное. Или, напротив, Ñлишком верила. ÐавернÑка керфианцы бы тоже Ñмогли ÑвеÑти концы Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. Заметить то, что не так трудно было заметить. ЕÑли бы хотели — и еÑли бы глаза им не заÑтилало пророчеÑтво и блеÑк королевÑкого венца в ее волоÑах. Едва ли они поверÑÑ‚ чужеземке, даже вздумай та открыть им глаза. Ðо Ева отчетливее прежнего ощутила бездну, над которой баланÑирует. С отношением керфианцев к Ñмерти Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ â€” еще полбеды. Ðе ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ факта, что Миракл будет Ñамую малоÑть Ñкомпрометирован приÑтраÑтием к мертвечине. Ðо еÑли кто-нибудь узнает про КейлуÑа и Гертруду… — Мне нечего отвечать, — Ñказала она, вÑе-таки отвернувшиÑÑŒ. Шаг в Ñторону дверей далÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ трудом, будто виолончель в руке обернулаÑÑŒ куÑком мрамора: вÑе Ñилы уходили на то, чтобы ÑохранÑть оÑкорбленное непонимание в голоÑе и ÑпокойÑтвие в лице. — Я иÑкала Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы поглумитьÑÑ. Хочу показать тебе твою ÑеÑтру. Ева очень хотела не Ñлушать. И не оÑтанавливатьÑÑ. Ðо вÑе равно уÑлышала. И вÑе равно оÑтановилаÑÑŒ. Когда она обернулаÑÑŒ, медленно и мучительно, Ñловно двигаÑÑÑŒ Ñквозь лед, Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° доÑтавала из кармана круглое зеркальце и ÑеребрÑную табакерку. С какой-то театральноÑтью выложив вÑе Ñто на парапет, открыла крышку, под которой Ñвно прÑталÑÑ Ð½Ðµ табак. — Мне понадобитÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð° капель твоей крови, — Ñказала она, доÑтав что-то, похожее на угловатый белый камушек. — И пара минут твоего вниманиÑ. Больше ничего. — Рпотом вы Ñ Ð›Ð¾Ð´Ð±ÐµÑ€Ð³Ð¾Ð¼ пуÑтите мою кровь на опыты, — тихо закончила Ева. — ЕÑли верить тебе, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ ничем не отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ моей. — Ðо ты мне не веришь. — СвÑтые ежики. — Снежана на миг прикрыла глаза: будто не хотела, чтобы Ева увидела, как та их закатывает. — Шантажировать твоего ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы беÑÑпорно увлекательно, но начинать Ñ Ñтого долгоÑрочные плодотворные Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… Ñтран — едва ли Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ. И Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ нам точно в Ñтом не поможет. — ОтвернувшиÑÑŒ, девушка провела рукой по поручню, на котором оÑталÑÑ Ñветлый круг. — Ðу оглашу Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñƒ, и что? Ð’Ñ€Ñд ли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰Ðµ Ñтанут Ñлушать. Даже еÑли поÑлушают, едва ли жителей Ñтраны некромантов твое ÑоÑтоÑние напугает в доÑтаточной Ñтепени, чтобы непоправимо вам навредить. Зато Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ точно иÑпортÑÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾, а мы доÑтаточно упорны в намерении воÑÑтановить доÑтойное положение Риджии на мировой арене, чтобы бездарно провалить первые же переговоры Ñ ÑоÑедÑми. Ева Ñледила, как белый камушек, оказавшийÑÑ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð¼, ловко раÑчерчивает темный камень, добавлÑÑ Ð² круг шеÑтиконечную звезду. Ей Ñледовало уйти. Ðо вмеÑто Ñтого она почему-то Ñмотрела, как Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° почти не глÑÐ´Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð¸Ñовывает звезду рунными закорючками. — В таком Ñлучае тебе вообще не Ñтоило об Ñтом заикатьÑÑ, не Ñчитаешь? — Я Ñторонник принципа, что почти Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° решаетÑÑ, еÑли озвучить ее Ñловами через рот. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть проблема. Мы могли бы ее решить. — Ð’ Ñумраке глаза ÑобеÑедницы казалиÑÑŒ почти черными, провалами выделÑÑÑÑŒ на белом лице. — Ðекроманты не могут воÑкрешать мертвецов… по-наÑтоÑщему. Иначе бы Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ воÑкреÑили. Зато мы Ñ Ð›Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием поломаем голову над Ñтой задачкой. Ева знала, что что поддерживать Ñтот разговор не Ñтоит, но поÑледнее прозвучало наÑтолько неожиданно и абÑурдно, что она вÑе же ÑпроÑила: — Зачем? Снежана покоÑилаÑÑŒ на нее, Ñтрельнув ÑаркаÑтичным взглÑдом из-под челки. — Я понимаю, что об Ñтом легко забыть, оÑобенно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° то, что Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ ÑейчаÑ, так что на вÑÑкий Ñлучай напоминаю — Ñ Ð¼Ð°Ð³. И ученый. Ðаучный интереÑ, прелеÑть ÑÐ²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ по-наÑтоÑщему фундаментального Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° моем новом поприще, благодарноÑть ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸ за ÑпаÑение его прелеÑтной невеÑты… Ñплошные бонуÑÑ‹. Конечно, Ñкептично подумала Ева. ÐаÑтолько Ñкептично, что даже не была уверена, что Ñто ее мыÑль. Возможно, она проÑто уÑлышала отголоÑок веÑÐµÐ»ÑŒÑ ÐœÑта. СправедливоÑти ради, определенный ÑмыÑл в доводах имелÑÑ. ЕÑли Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° магией заменÑла программирование, которым занималаÑÑŒ дома — человека Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñкладом ума, каким от Снежаны разило за верÑту, должна прельщать возможноÑть покопатьÑÑ Ð² уÑтройÑтве Ñтоль интереÑного объекта, как не-ÑовÑем-мертваÑ-девочка-из-легендарного-пророчеÑтва. И починить то, что в нем Ñломано. — Даже еÑли… подчеркиваю, даже еÑли бы ты была права, керфианÑкие маги теоретичеÑки тоже вполне ÑпоÑобны… — Я не знаю, на что ÑпоÑобны керфианÑкие маги. Ðо Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, на что ÑпоÑобна Ñ. И Лод. Он прекраÑный целитель, ÑеÑтра нашего ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ â€” тоже. Ðльфам подвлаÑтна животворÑÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ´Ñм и не ÑнилаÑÑŒ. ЕÑли кто-то и может решить твою проблему, Ñто мы. — ПоÑледнюю руну Снежана вывела Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же решимоÑтью, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ ÑтавÑÑ‚ точку в конце ÑочинениÑ. — Рпока небольшой аванÑ, чтобы не выглÑдеть голоÑловной. Мел отправилÑÑ Ð² табакерку. ВмеÑто него Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° извлекла тонкую жемчужную шпильку. Умно: Ñ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼ ее бы Ñюда точно не пуÑтили, призвать его значило бы вÑполошить охрану, зато шпилька на вид была доÑтаточно оÑтра, чтобы Ñффективно пуÑтить Еве кровь. …почти такими же Динка закалывала волоÑÑ‹ перед концертом. Лицо ÑеÑтры Ñамо Ñобой вÑплыло перед глазами. ВмеÑте Ñ Ð¾Ñознанием (куда более оÑтрым, чем шпилька), что за возможноÑть Ñнова увидеть ее Ева готова отдать куда больше, чем кровь. Я не могу тебе верить, подумала она, пока Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° демонÑтративно покачивала ÑеребрÑную безделушку между пальцев. Конечно, не могу. Ðо… Шпиль Дерозе вновь уперÑÑ Ð² пол, Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑƒÑ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ‚ÑƒÐ»ÑциÑ. — Что именно… и, главное, каким именно образом… ты хочешь мне показать? …в конце концов, едва ли пара капель ее крови откроет риджийцам богатые возможноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¿ÑƒÐ»Ñций. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸ у меÑтных магов, конечно, была в ходу, но в Евином ÑоÑтоÑнии ей мало что может навредить. О том, чтобы у Снежаны не оÑталоÑÑŒ материала Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð², она позаботитÑÑ. ЕÑли подумать, она ничего не терÑет. Правда, Ева Ñнова не была уверена, что поÑледнÑÑ Ð¼Ñ‹Ñль принадлежит ей. ПроÑто потому, что МÑÑ‚ уже Ñлишком долго вел ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ тихо. — Я порежу тебе палец. ЗаÑтавлю прижать его к Ñтеклу и ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° образе того, кого ты хочешь увидеть. ПоÑле чего прочитаю заклинание, и Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑеÑтра отобразитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. — Шпилька тихо и глухо Ñтукнула по зеркальцу, возложенному в центр рунной звезды. — Ты увидишь, где она ÑейчаÑ. Что делает. Звука не будет — к зеркалам, как ты могла заметить, не приделывают динамики. Считай Ñто одноÑторонним звонком по зазеркальному Ñкайпу. — Ðо она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ увидит. — Ðет. — И поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ Ð½Ðµ Ñмогу. — Микрофон в зеркало, как ты могла заметить, тоже не вÑтраивают. Ðто лучше, чем ничего. Ева качнула виолончель, Ñловно троÑть. Заметив, что она колеблетÑÑ, Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° опуÑтила руку Ñо шпилькой. — Мне в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавили выбор. ВернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ или оÑтатьÑÑ, — Ñказала она Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾Ð¹ откровенноÑтью. — Я оÑталаÑÑŒ. Ð’ нашем мире у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе равно не было ни одной живой души, которой бы мне по-наÑтоÑщему не хватало. Там Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° большим чужаком, чем здеÑÑŒ. — Снежана уÑтавилаÑÑŒ на зеркало, отражавшее зимнюю черноту. — ЕÑли там у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть те, кто тоÑкует без тебÑ, по кому тоÑкуешь ты… ради кого ты готова риÑкнуть и доверитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ незнакомцам из чужой Ñтраны… ты ÑчаÑтливица. И должна Ñто ценить. Ð’ ее лице проÑвилоÑÑŒ нечто, чего прежде Ева не замечала. Ðечто… человечное. Ðаверное, именно Ñто поÑлужило причиной того, что Дерозе аккуратно, бережно, как убаюканный ребенок, опуÑтилÑÑ Ð½Ð° пол. Даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что его хозÑйка прекраÑно оÑознавала — только что она выÑлушала не Ñамую тонкую манипулÑцию. — Я ценю, — Ñказала Ева, приÑÑ‚Ñ€Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñмычок на корпуÑе. — Так Ñто вÑе-таки путешеÑтвие в один конец. То, о чем говорил Лодберг. â€”Â Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² наших мирах течет по-разному. УчитываÑ, что Ñама по Ñебе прореха работает иÑключительно в одну Ñторону, Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñвно Ñтережет Ñвои границы. У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ магии — и не должно быть. ÐеизвеÑтно, что вообще Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ будет, еÑли ты вернешьÑÑ: прореха наделÑет Ð½Ð°Ñ Ð”Ð°Ñ€Ð¾Ð¼ по пути Ñюда, и мы Ñ Ð›Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ предполагаем, что на обратном пути она его отбирает. Возможно, заодно Ñтирает памÑть обо вÑем, что ÑлучилоÑÑŒ здеÑÑŒ. Чтобы уж навернÑка. — Снежана пожала плечами. — Ð’ любом Ñлучае без магии тебе проÑто не удаÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‹Ñкать прореху, чтобы вернутьÑÑ, а вероÑтноÑть того, что ты Ñнова провалишьÑÑ Ñлучайно, ничтожна… еÑли верить в то, что мы вообще приходим Ñюда Ñлучайно. Ðто звучало доÑтаточно неутешительно, чтобы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð•Ð²Ð° предпочла не думать об Ñтом вÑерьез. — Рты веришь? — У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ доÑтаточно убедительных доказательÑтв в пользу какой-либо из моих теорий. — Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° протÑнула ей ладонь. — Руку. ВмеÑто того, чтобы подчинитьÑÑ, Ева проÑто приблизилаÑÑŒ и отобрала у нее шпильку. — ИнÑтрукции можешь не повторÑть. — СеребрÑное оÑтрие вошло в кожу легко, как иголка. БеÑцеремонно броÑив украшение к ногам, Ева Ñдавила кончик указательного пальца, Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñлушную кровь; быÑтро, пока рана не затÑнулаÑÑŒ, коÑнулаÑÑŒ зеркала — внизу, у Ñамой оправы, чтобы не закрывать обзор. — Ðачинай. Хмыкнув Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ примеÑью уважениÑ, Снежана легко коÑнулаÑÑŒ ее киÑти. Ева ÑощурилаÑÑŒ, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ ÑеÑтре. Знакомый Ñмех Ñветлым перезвоном раÑкатилÑÑ Ð² ушах. Само Ñобой вÑплыло в памÑти наÑмешливое и любовное «дурилка». По зеркальцу, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð•Ð²Ð¸Ð½Ð¾ бледное лицо, блеклым мерцанием раÑползÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ñкой перламутр. РаÑÑтупилÑÑ, заменÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ наÑтоÑщего чем-то другим. Динка Ñидела на кухне. Ðе Ñъемной, родной, за Ñтолом, где дети четы ÐельÑких обедали и ужинали вÑе Ñвое детÑтво: еще втроем. Ð¡Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ рукой кружку (перÑональную — она вÑегда береглаÑÑŒ в шкафу Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¸Ð½ÐºÐ¸), оживленно жеÑÑ‚Ð¸ÐºÑƒÐ»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹, ÑеÑтра что-то оживленно раÑÑказывала маме, занÑвшей меÑто по ÑоÑедÑтву. Сбоку папа, Ñедеющий и уÑтавший, меланхолично переправлÑл в рот вечернюю трапезу, пока в окне за тюлевой занавеÑкой угаÑал закат. Картинка не казалаÑÑŒ ни печальной, ни мелодраматичной. Обычный Ñемейный ужин. Ðичем оÑобо не отличавшийÑÑ Ð¾Ñ‚ тех, когда у четы ÐельÑких было две дочери, а не одна. Ðичем, кроме того, что мама курила. Ева Ñмотрела в крохотные, почти неразличимые в зеркальце лица. До боли узнаваемые. Знакомые наÑтолько, что она легко могла дориÑовать их выражениÑ. К курению мама отноÑилаÑÑŒ резко отрицательно, Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñебе Ñигареты так же Ñтрого, как детÑм. Ðо к алкоголю она отноÑилаÑÑŒ еще хуже. ПоÑтому, когда поÑле Ñмерти Ñына перед Еленой ÐельÑкой вÑтал вопроÑ, чем Ñнимать ÑтреÑÑ, она выбрала Ñигареты. Позже Ева думала, что маме Ñтоило поразмыÑлить наÑчет пÑихиатра и антидепреÑÑантов, однако Ð´Ð»Ñ Ð•Ð»ÐµÐ½Ñ‹ ÐельÑкой ÑловоÑочетание «визит к пÑихиатру» оÑтро аÑÑоциировалоÑÑŒ Ñо Ñмирительными рубашками и уютными палатами Ñ Ñ€ÐµÑˆÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ на окнах, чего она никак не могла Ñебе позволить. Она даже Ñамой Ñебе не могла признать, что не ÑправлÑетÑÑ: Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что у нее оÑтавалиÑÑŒ другие дети, которые в ней нуждалиÑÑŒ. Первый год поÑле Лешкиной Ñмерти — ровно Ñтолько продлилаÑÑŒ мамина завиÑимоÑть от Ñигарет. БроÑила она моментально, без помощи жвачек и заменителей, на одной только воле — по той же причине, по которой не обратилаÑÑŒ к пÑихиатру. Динка как-то раз обмолвилаÑÑŒ, что мама Ñлишком за них волнуетÑÑ, чтобы позволить Ñебе броÑить дочерей, умерев от рака легких. Ева вглÑделаÑÑŒ в подоконник, прикрытый прозрачным тюлем. Там вот уже пÑть лет ÑтоÑла Лешкина фотографиÑ, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² рамку Ñразу поÑле похорон. Теперь Ñ€Ñдом виднелаÑÑŒ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ°: отÑутÑтвовавшаÑ, когда Ева завтракала на Ñтой кухне в поÑледний раз. Ð’ маленькой зазеркальной картинке разглÑдеть подробноÑти не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. Ðо Ева и без того догадывалаÑÑŒ, чье фото дополнило кухонную ÑкÑпозицию. Рука дрогнула непроизвольно — одновременно Ñ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸. Еще один их ребенок ушел, оÑтавив поÑле ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ фотографии. Даже еÑли официально Ева — пока — проÑто пропала без веÑти. БроÑил их наедине Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что приходитÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ в Ñигаретах, душеÑпаÑительной Динкиной болтовне и ужинах, которые изо вÑех Ñил притворÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, за которыми вы так ÑтараетеÑÑŒ убедить ÑебÑ, что жизнь продолжаетÑÑ, что вÑе идет, как прежде — кроме того незначительного факта, что вам никогда больше не ÑобратьÑÑ Ð·Ð° Ñтим Ñтолом впÑтером… Когда по Ñтеклу пробежала колдовÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ñбь, ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ…, от кого Еву отделÑла пропаÑть большаÑ, чем Ð’ÑеленнаÑ, зеркало отразило ее жалкое Ñморщенное лицо. Ð Ñ‹Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ миг ÑпуÑÑ‚Ñ. От воÑпоминаний плохих и хороших, разом хлынувших в Ñознание. От мыÑлей о том, что она Ð½ÐµÐ±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ. От того, что за ÑегоднÑшний вечер Ева иÑпытала Ñлишком много, чтобы теперь Ñто могло не прорватьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ. — Ðй… Оклик Снежаны донеÑÑÑ Ñловно из-за границы миров: будто Евина душа оÑталаÑÑŒ там, на маленькой кухне в бетонной коробке Ñпальной новоÑтройки. — Они же вроде неплохо держатÑÑ… мне показалоÑÑŒ. — Ð§ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° неуверенно, почти пугливо коÑнулаÑÑŒ ее плеча. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° могла похваÑтатьÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ талантами, но маÑтером ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не была. — Твои родители? Ева провела по зеркалу тыльной Ñтороной ладони, ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Ðашарив шпильку у подола юбки — марево в глазах мешало видеть, — вытерла ее о тафту: тщетно пытаÑÑÑŒ ÑправитьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñудорожными вÑхлипами рвалоÑÑŒ из груди и холодом заливало щеки, Ñловно вмеÑто Ñлез на них таÑл Ñнег. Даже в такую минуту думает о безопаÑноÑти. О вещах, которые позволÑÑ‚ ей еще некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ выйти из роли. Узнала бы ее вообще Динка: лживую, раÑчетливую, отвечающую ударом на удар?.. …убийцу… — Я хочу помочь. Правда, — молвила Снежана, когда Ева вÑучила ей шпильку. — Подумай о том, чтобы поехать Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸. ОбÑтавим вÑе так, что ты отправилаÑÑŒ в Риджию поÑлом. Ðалаживать деловые ÑвÑзи. Керфианцы пойму… — Что здеÑÑŒ проиÑходит? Три Ñлова, прошуршавшие ледÑной крошкой на ветру, оÑушили Евины Ñлезы лучше любых утешений. СилуÑÑ‚ Герберта разбивал надвое полоÑу Ñвета из открытых дверей. — ПроÑтите, тир ГербеуÑрт. — БыÑтро вернув в карман ритуальные атрибуты, Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° рукавом Ñтерла мел. — Я показала лиоретте ее родных, и она… раÑтрогалаÑÑŒ. — Показали? — Заклинание, оÑнованное на формуле ДÑлира. УÑовершенÑтвованное так, чтобы пробивать барьер между мирами. Тон Снежаны вернулÑÑ Ðº нейтральному градуÑу профеÑÑора за кафедрой, под конец Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð³ÑˆÐµÐ³Ð¾ от беÑтолковых Ñтудентов. — Ðто правда? Ева не видела лица некроманта: Ñлишком било по глазам ÑиÑние из коридора за его Ñпиной. Ðо безошибочно понÑла, что Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑован ей. Кивнула Ñкорее потому, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ нее не было Ñил говорить. Следующие Ñекунды она наблюдала, как Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° уходит — безошибочно угадав момент, когда ей лучше удалитьÑÑ. Герберт повернул голову ей вÑлед, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ñца дроу долгим взглÑдом. Может, и хорошо, что Ева не видела его глаз. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² них навернÑка читалоÑÑŒ то, что киÑлотой могло разъеÑть еÑли не кожу, то душу. — Что ÑлучилоÑÑŒ? — когда двери закрылиÑÑŒ, Герберт одним широким шагом переÑтупил через виолончель, лежавшую поÑреди кратчайшего пути к ее владелице. — Что ей нужно от тебÑ? Ðа Ñтом меÑте Ñтоило Ñказать ему вÑе. Реще лучше — чуть раньше. Ðо Ева проÑто Ñмотрела на грÑзное белое пÑтно, оÑтавленное на камне колдовÑкой звездой. — Зачем ты ушла? Миракла там оÑаждают поклонники твоего новоÑвленного таланта. СтраÑтно желают выразить воÑхищение. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð» не так требовательно, как предыдущие. Герберт Ñвно поÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ в Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾Ðº, более подобающих разговору Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ девушкой, только что плакавшей на твоих глазах. Ударив ровно в рану, кровоточившую в небьющемÑÑ Ñердце даже Ñильнее, чем тоÑка по дому. — Я не заÑлужила Ñтого. ПочеÑтей. УважениÑ. ВоÑхищениÑ. Она Ñтолько ноÑила Ñто в Ñебе, что наконец Ñказать Ñто вÑлух оказалоÑÑŒ почти облегчением. Почти. Она видела, как дернулÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹Ð² податьÑÑ Ðº ней. Балкон королевÑкого дворца, отделÑвший их от тыÑÑчи придворных одной лишь Ñтеной Ñ Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ окнами, был не тем меÑтом, где они могли позволить Ñебе объÑтиÑ. — Я знаю, ты Ñчитаешь ÑÐµÐ±Ñ Ñамозванкой. Ðто не так. — Он взÑл ее за плечи: Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñтепень близоÑти, которую не зазорно было проÑвить кузену ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ отношению к его невеÑте. — Ты иÑполнила пророчеÑтво, пуÑть не так, как вÑе Ñчитают. Ты одолела Гертруду, заключив Ñ Ð½ÐµÐ¹ мир. Твои дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ конец правлению Ðй… — Мои дейÑтвиÑ, из-за которых два деÑÑтка людей вырезали, как Ñкот. Я не заÑлужила быть там, на Ñвету, в краÑивом платье, пока где-то гниют те, кто погиб из-за менÑ. — Ева, не надо. Он пыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ ее взглÑд, но Ева Ñмотрела в ночь за его плечом. Снег мелькал и иÑчезал во мраке. Мгновенно, беÑÑледно. СовÑем как человечеÑкие жизни. — Он погиб. Они вÑе погибли. Из-за менÑ. Ей хотелоÑÑŒ бы, чтобы от Ñтого Ñтало легче. От Ñлов. От того, что она Ñделала на помоÑте бального зала. От того, что теперь, может, музыку КейлуÑа Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ ценить хоть вполовину заÑлуженного. ПуÑть даже Ева клÑлаÑÑŒ Ñебе не пытатьÑÑ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ вину. Ðо вÑе Ñто не менÑло ÑвершившихÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð². И не могло поднÑть КейлуÑа из могилы, чтобы тот уÑлышал ÑегоднÑшние аплодиÑменты — в его чеÑть. — Подумай лучше обо вÑех, кого ты ÑпаÑла нашей победой. К тому же ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» не из тех, о ком Ñтоит жалеть. Ева повернула голову так резко, что Герберт почти отшатнулÑÑ: — Он был не таким, как ты думаешь. — Он хотел Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ. ЕÑли ты забыла. Ð’ Ñловах Ñнова зашелеÑтели отзвуки ледÑной метели. Ева вдруг оÑознала: они говорÑÑ‚ о КейлуÑе впервые Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ днÑ, как ее выкрали из замка Рейолей. Герберт ничего не Ñпрашивал о ее заточении в дÑдином оÑобнÑке. Ðикогда не видел КейлуÑа таким, каким его видела она, — как Ñам ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не пыталÑÑ Ñмотреть на племÑнников другими, непредубежденными глазами. Пока Ева ему не помогла. — Он не знал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾-наÑтоÑщему. Он и ÑебÑ-то толком не знал. — Ева зажмурилаÑÑŒ. Так легче было объÑÑнить вÑе, что требовалоÑÑŒ объÑÑнить: не под взглÑдом знакомых глаз, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ Ñловом ÑтановившимÑÑ Ð²Ñе более колючим. — Он… он был гений. И Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в его влаÑти, но он не делал ничего, что бы причинило мне боль, он… â€”Â Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как ты его защищаешь, он делал разве что нечто веÑьма тебе приÑтное. — Ладони, лежавшие на ее предплечьÑÑ…, ÑжалиÑÑŒ так, что узкие рукава жалобно затрещала по шву. — Ðу да, в отличие от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾Ð³Ð¾ дÑдю врÑд ли могло Ñмутить, что его Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ° немножко не жива. Как Ñ Ð¼Ð¾Ð³ забыть. Ева вздрогнула. Словно могла чувÑтвовать боль, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ его пальцы вонзилиÑÑŒ в кожу под голубой тафтой. Она никогда не задумывалаÑÑŒ, как Герберт должен интерпретировать то, что она Ñделала ÑегоднÑ. Ее Ñтранное — Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ — отношение к человеку, державшему ее в плену. Ðо даже еÑли б задумалаÑÑŒ, предположила бы какую угодно трактовку, кроме Ñтой. СвеÑти вÑе, что ÑлучилоÑÑŒ, вÑе, что она чувÑтвовала, к такому… к такому… …банальному, низкому, грÑзному… — Подумай еще раз, — очень, очень тихо произнеÑла Ева, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, — что ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñказал. Она не знала, что Герберт увидел в ее лице. Пожалуй, не хотела знать. Ðо тиÑки на ее плечах оÑлабли. — ПроÑти. Я не хочу ÑÑоритьÑÑ. Тем более из-за него. — Ðекромант примирÑюще погладил ее руку: большим пальцем, коротким, незаметным движением. — Я проÑто хочу, чтобы ты понÑла — твое Ñтремление видеть в людÑÑ… лучшее не вÑегда применимо. Ðе вÑегда помогает. ПереÑтань винить ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что Ñделала не ты, Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, по которому не Ñкорбит никто, кроме тебÑ. …тем более из-за него… Ева Ñлышала, как тщательно он пытаетÑÑ ÑмÑгчить голоÑ. Как иÑкренне хочет помочь. Понимала, как трудно вÑе Ñто даетÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, вынужденному наблюдать, как она играет в любовь Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÑ‰Ðµ и выразила другую, неподдельную любовь — не к нему. Понимала, что ей нужно уÑпокоитьÑÑ Ð¸ объÑÑнить, что Ñто любовь не к личноÑти, не к телу или душе, что музыка и ее Ñоздатель ни разу не тождеÑтвенны. И, наверное, не пытатьÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ, что и Ñоздатель вÑе же был не так плох: во вÑÑком Ñлучае, не ÑейчаÑ. Жаль только, он выбрал поÑледние Ñлова, которые могли бы ее уÑпокоить. — Снежана предложила мне уехать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ в Риджию. Они знают, как вернуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Может, узнают даже, как воÑкреÑить. Она пожалела о Ñказанном еще прежде, чем угаÑло поÑледнее Ñлово. Потому что Ñто ÑказалоÑÑŒ не только затем, что Герберт должен был Ñто знать — затем, что ей хотелоÑÑŒ причинить ему такую же боль, как только что он причинил ей. Она ожидала изумлениÑ. Гнева. ВопроÑов. Ðо он лишь побледнел так, что из них двоих куда больше Ñтал походить на мертвеца. — Так ты вÑе-таки хочешь вернутьÑÑ. Слова тоже прозвучали мертво. Безжизненно, глухо, как из-под крышки гроба. ОтозвавшиÑÑŒ безжалоÑтным напоминанием о том, наÑколько они правдивы. — Она… Герберт, она показала мне родителей. СеÑтру. Им плохо без менÑ. — Ðаплевав на возможных наблюдателей, Ева Ñжала его пальцы Ñвоими: Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не ранить, а донеÑти то, о чем рано или поздно им вÑе равно пришлоÑÑŒ бы говорить. — Я никогда не говорила, что оÑтануÑÑŒ здеÑÑŒ. О поÑледней фразе она Ñнова пожалела. Ðто было жалкое, глупое оправдание, ÑорвавшееÑÑ Ñ Ñзыка прежде, чем Ева уÑпела его Ñдержать. Снова поздно. — Ты говорила, что никогда не ударишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ больному. Ты — Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. Стала ею. — Герберт Ñмотрел на нее прÑмо и безнадежно: так, должно быть, оÑужденный Ñмотрит на палача. — Значит, Ñ Ð½Ðµ Ñтою того, чтобы выбрать менÑ? — Герберт, ты… ты не… ну почему ты Ñводишь вÑе к однозначноÑти? — Потому что Ñто так. — Ладонь, иÑÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑƒÑ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ белеÑых шрамов, накрыла ее губы прежде, чем Ева уÑпела ответить. — Я знаю, что ты Ñкажешь. Ты уже говорила когда-то. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñводить вÑе к чему-то одному, мы не можем ÑущеÑтвовать ради единÑтвенной одержимоÑти, даже еÑли Ñто любовь… но Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð» бы тебе вÑе, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ. Ты могла в Ñтом убедитьÑÑ. Ð’ Ñловах звучала Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ, ÑкупаÑ, Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñть, что Еве Ñнова захотелоÑÑŒ плакать. — ЕÑли бы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ умереть за тебÑ, — Ñказала она, как только его опущенные пальцы позволили ей говорить, — Ñ Ð±Ñ‹ умерла. — ЕÑли ты готова умереть за менÑ, почему не готова Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ? — РеÑли ты готов, почему бы тебе не уйти Ñо мной? Ðто ни разу не приходило ей в голову. Она так упорно убегала от мыÑлей о доме, что ни разу не доходила до первого перекреÑтка, разбегавшегоÑÑ Ð² Ñтороны не только вариантом Â«Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°ÑŽ его навÑегда». Ðто тоже ÑказалоÑÑŒ ÑгорÑча, не подумав. Ðто был единÑтвенный раз за веÑÑŒ разговор, когда Ева не пожалела о Ñказанном. Снег падал Ñквозь ночь, отмерÑÑ Ñекунды. — В твоем мире нет магии, — наконец Ñказал Герберт. ВзглÑд его ÑделалÑÑ Ð±ÐµÑпомощным, как у ребенка. — Как Ñ… без нее? Ð¢Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñтруна надежды, едва уÑÐ¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÑнутьÑÑ Ð² ее душе, лопнула болезненно и звонко, оÑыпавшиÑÑŒ ÑеребрÑной пылью в терпеливо ждущую черную бездну. — Ркак ты можешь требовать от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ вÑего, что мне дорого, еÑли Ñам к нему не готов? — Ева резко подалаÑÑŒ назад, ÑтрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ руки. ОтÑтупила на шаг — в чудовищную, беÑпроÑветную уÑталоÑть. — Мне Ñемнадцать, Герберт. Ты немногим Ñтарше. Мы не можем быть уверены, что Ñто… то, что между нами… что Ñто навÑегда. Что оно Ñтоит того, чтобы ради Ñтого отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑего оÑтального. ЕÑли Ñ Ð¾ÑтануÑÑŒ, а потом ÑлучитÑÑ Ñ‚Ð¾, о чем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ не хотим думать… у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, твой брат. Рчто будет у менÑ? — Музыка. МагиÑ. Мой брат. Еве хотелоÑÑŒ возразить, но она понÑла, что куда больше хочет проÑто завершить Ñтот разговор. Который вÑе равно никак не мог завершитьÑÑ Ð½Ð° ноте, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÑтроила бы обоих — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ данном раÑкладе ни одна Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð° не могла уÑтроить даже ее Ñаму. Ей вÑе равно придетÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ чаÑть ÑебÑ. Вырвать из Ñердца то, что не могло не оÑтавить рану, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не заживет до конца. Пожалуй, при таком раÑкладе Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñти и правда будет благом. — Давай… закроем тему. Больше не будем об Ñтом. СейчаÑ. Тебе надо подумать. Мне надо подумать. — РазвернувшиÑÑŒ на каблуках, Ева вернулаÑÑŒ к брошенной виолончели. — Ð’ любом Ñлучае Ñперва мне нужно ожить. — Рпотом, Ñтало быть, ты ÑчаÑтливо Ñо мной раÑпрощаешьÑÑ. Дерозе вÑтал на шпиль, Ñтальным оÑтрием Ñ†Ð°Ñ€Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ — пока его хозÑйка иÑкала поддержки в родном ощущении Ñтрун и дерева под пальцами. — И ты обвинÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² том, что Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÑ? Ты, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¸Ñ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ в менÑ? — Герберт, Ñ… Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не хочу ÑÑоритьÑÑ. — Тогда Ñкажи, что ты не привÑзала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе лишь затем, чтобы броÑить. Ðто было до горечи, до ÑроÑти неÑправедливо. — Я не хотела Ñтого. ПривÑзывать тебÑ. ПривÑзыватьÑÑ Ñамой. Именно поÑтому. ПроÑто не Ñмогла иначе. Много позже Ева понимала: вÑе ÑлучилоÑÑŒ так, как ÑлучилоÑÑŒ, потому что они были доÑтаточно изранены, неÑдержаны и глупы, чтобы Ñобрать бинго из Ñамых неудачных возможных ответов. Ðемногим позже она думала, где могла бы ÑдержатьÑÑ, проÑвить отÑутÑтвующее терпение, повернуть вÑе иначе. Ðо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñказала то, что Ñказала — и Ñто повиÑло между ними молчанием оÑтрым, как нож. — Я польщен, — отÑтранившиÑÑŒ от парапета, молвил Герберт безразлично. Ева не знала, зачем он идет к ней. Ударить, обнÑть — она принÑла бы любой вариант. Только не то, что он пройдет мимо, глÑÐ´Ñ Ñквозь нее. — Герберт… — Ðе буду более обременÑть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñвоим приÑутÑтвием. — Он даже головы не повернул. — Полагаю, так тебе проще будет перешагнуть через Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²Ñтречу тому, что ты дейÑтвительно любишь. — Герберт! — Тише, лиоретта. Ð’Ñ‹ же не хотите, чтобы при дворе пошли Ñлухи? — он вÑе же обернулÑÑ. Слегка поклонилÑÑ â€” на прощание; алый Ñвет, льющийÑÑ Ñквозь витраж, обволакивал его кровавой пеленой, укрывал лицо непроницаемой маÑкой, Ñотканной из теней и равнодушиÑ. — ПриÑтного вечера. Ева рванула к нему. ТреÑк тафты она уÑлышала прежде, чем оÑознала: бальные Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ предназначены Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы бегать. Во вÑÑком Ñлучае, еÑли ты не хочешь завершить Ñтот забег раÑÑ‚ÑнувшейÑÑ Ð½Ð° земле, наÑтупив на подол ÑобÑтвенной юбки. Она даже не могла подÑтавить руки, ÑмÑгчив удар. Лишь уÑпела повернутьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, чтобы не рухнуть на Дерозе, но вÑе равно уÑлышала треÑк дерева. Смычок, выÑкользнувший из пальцев, запрыгал по граниту к Ñтене; голова ÑтукнулаÑÑŒ о камень одновременно Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ — жеÑтко, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ñƒ, Ñ Ð±ÐµÑконечно Ñтранным ощущением отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¸ от удара, Ñкрючившего бы любого человека невыноÑимой мукой. СтеклÑнные цветы закружилиÑÑŒ в глазах тошнотворной каруÑелью. — Гер… Когда она Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ приподнÑлаÑÑŒ на локте, ГербеуÑрт тир Рейоль, не ÑбившиÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ шага, уходил в ÑиÑющий Ñвет по ту Ñторону балкона: оÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ ее, ее мольбу и ее крик. ДвуÑтворчатые двери затворилиÑÑŒ, броÑив Еву в багрÑной полутьме. — И-и ÑнÑто, — резюмировал МÑÑ‚. — СпаÑибо, Ñто было увлекательно. Ðемного переборщили Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ð¹, как по мне, но в целом пойдет. Она Ñела. КуÑÐ°Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ðµ губы, уÑтавилаÑÑŒ на трещины, прочертившие верхнюю деку. Ðакрыв их ладонью, ÑрывающимÑÑ ÑˆÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ зачла заклинание целоÑтноÑти — проÑто потому, что Ñто было единÑтвенным, что она могла ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñделать. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ почти вÑе. Может даже Ñклеить то, что было разбито. Вдребезги. Ðе единожды. Только Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑраÑтит беÑÑледно то, что ÑвÑзало их Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¸Ð¼ мальчиком, избранным Смертью — то, что они разбили ÑейчаÑ. *** ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, недавно ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ называтьÑÑ Ð•Ðµ ВеличеÑтвом, вÑтречала полночь за чтением. ПомеÑтье, что ей выделили, было далеко не Ñамым роÑкошным имением Тибелей, — но куда роÑкошнее тех уÑловий, в которых коротали оÑтаток Ñвоих дней другие Ñвергнутые королевы. Обычно Ñти уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»Ð¸ в ÑÐµÐ±Ñ Ñолому, ÐºÑ€Ñ‹Ñ Ð¸ Ñклизкий камень, а не мÑгкие креÑла, книги и бокал хорошего Ñпиртного. Когда дверь в гоÑтиную, где Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð° Керфи проводила дни в непривычном безделье, почти беззвучно отворилаÑÑŒ, она Ñидела Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ на Ñофе, уютно подобрав под ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ñые ноги. Тонкие пальцы лиÑтали Ñтраницы, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени ногтем Ð¾Ñ‚Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñомнительные или важные фразы. УÑлышав чужие шаги, она вÑкинула голову — и тень улыбки коÑнулаÑÑŒ ее бледного лица, не тронутого ни помадой, ни пудрой. — Я вÑе думала, когда ты придешь, — захлопнув книгу, Ñказала ÐйреÑ. ЗадержавшиÑÑŒ на пороге, поздний гоÑть окинул взглÑдом комнату. УбранÑтво отдавало деревенÑкой романтикой: Ñветлые тона, некрашеное лакированное дерево, много хлопка и других тканей, от которых легко отвыкнуть во дворце. Даже раÑтрепаннаÑ, готовÑщаÑÑÑ ÐºÐ¾ Ñну, ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñвой безукоризненный и беÑпощадный лоÑк, Ð¾Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° ÑмотрелаÑÑŒ здеÑÑŒ неумеÑтно. — Я не знал, Ñтоит ли приходить. — БоÑлÑÑ, что тебе будут не рады? — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ глазами указала на меÑто подле ÑебÑ. — СадиÑÑŒ. — Думаю, ты уже отдала мне доÑтаточно приказов. ГлÑÐ´Ñ Ð² беÑÑтраÑтное лицо племÑнника, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñплела пальцы так, Ñловно ÑобиралаÑÑŒ молитьÑÑ. — Я хотела защитить Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. Думала, что делаю то, что нужно Ñделать. Я Ñожалею. — Ðепривычное выражение так ÑмÑгчило ее черты, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ кто узнал бы в Ñтой женщине королеву, наводившую ужаÑ. — СÑдь. Прошу. Помедлив, Герберт прикрыл дверь: так же тихо, как прежде провернул дверную ручку. Даже в заточении ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ не отказалаÑÑŒ цветов Ñвоего дома. Складки длинного Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñтекали по молочной обивке Ñофы, как вода, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ закат — Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° аккуратно подобрала юбку прежде, чем племÑнник Ñел Ñ€Ñдом. — Будем Ñчитать, мы квиты, — Ñказал Герберт, когда Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð° зазвенела оÑколками, на которые било ее тиканье чаÑов. — Хочу, чтобы ты знала: Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не хотел твоей… — Тебе не нужно передо мной оправдыватьÑÑ. — Повелительный жеÑÑ‚, призвавший его к молчанию, тоже Ñтранно ÑмотрелÑÑ Ð² Ñтой комнате. Ð’Ñе керфианцы, приближенные ко двору, привыкли видеть его на тронном возвышении. — Ты имел право Ñделать то, что Ñделал. Я прекраÑно помню, кому обÑзана тем, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñижу здеÑÑŒ, а не отчитываюÑÑŒ перед богами о Ñвоих грехах. И ты вÑегда оÑтанешьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ наÑледником. Тем, кому Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð°. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð»Ð°Ñково заправила за ухо золотиÑтую прÑдь, падавшую на его оÑтрую Ñкулу. — Ðе хочу говорить о прошлом, только о наÑтоÑщем. Как там Мирк, ÑправлÑетÑÑ? Герберт Ñмотрел на женщину, заменившую ему мать, предавшую его — не раз. Лицо его утратило вÑе краÑки, кроме голубой бездны, открывавшейÑÑ Ð² его глазах. Ð’Ñ‹Ñлушав вÑе, что прозвучало в его молчании, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° ладонÑми изрезанные руки, Ñжатые в кулаки. — Значит, риджийцы вÑе-таки предложили иномирной глупышке Ñвои уÑлуги по возвращению домой? Его удивление выразилоÑÑŒ лишь в том, как Ñлегка раÑширилиÑÑŒ его зрачки. — Мне говорили, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ в чеÑть Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñких делегаций, — уÑтало поÑÑнила Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°. — Я знаю, что риджийцы открыли, как можно отправить гоÑтей из иного мира на ту Ñторону прорехи. И не ÑомневалаÑÑŒ, что они попытаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñтим твою глупую девочку. — По браÑлетам, окольцовывавшим ее узкие запÑÑтьÑ, колдовÑкой зеленью змеилаÑÑŒ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²Ñзь. — ÐаÑколько уÑзвимее и Ñговорчивее Ñтанет Мирк, еÑли его королева, дева, Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð›Ð¾ÑƒÑ€Ñн, Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ народом, окажетÑÑ Ð² руках его врагов. Ðе иÑключаю, что они правда ей помогут… чем-то. ПозволÑÑ‚ повидать родных и друзей — им Ñто подвлаÑтно, наÑколько мне извеÑтно. ПривÑжут к Ñебе, чтобы легче было лепить из нее Ñвою марионетку. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð°: так Ñ‚Ñжело и прерывиÑто, будто воздух вокруг горчил. — Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Рона, конечно же, попалаÑÑŒ на крючок? Герберт отвел взглÑд, Ñловно пуÑтой бокал на Ñтолике подле Ñофы внезапно Ñтал Ñамой интереÑной вещью на Ñвете. — Они угроза, УÑрт. Теперь ты видишь Ñам. — Ð’ голоÑе королевы глухим колокольчиком звенела печаль. — Кто-то должен показать им, что Ð½Ð°Ñ Ñтоит боÑтьÑÑ. Что мы не позволим безнаказанно забирать то, что принадлежит нам. Вот почему Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°Ñила их в канун Жнеца МилоÑердного… Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлаÑÑŒ, что вмеÑте у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ. Ð’Ñе еще надеюÑÑŒ. Ðекромант Ñидел недвижимо и безответно, как ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð°. — Ее не в чем винить, глупыш. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ñла племÑнника за Ñутулые плечи. — Она призналаÑÑŒ, чего хочет, еще в день воÑÑтаниÑ. Когда Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð° ей то же, что предложили они. Тебе тоже не в чем ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ: ты поверил, что она лгала, потому что очень хотел поверить. — ЛаÑковые руки покачивали его, как ребенка, Ñловно пытаÑÑÑŒ убаюкать боль, пульÑирующую в оÑтекленелом взглÑде. — Жаль только, она причинила тебе ту боль, от которой Ñ Ñ‚Ð°Ðº ÑтаралаÑÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ. Ðо Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ñто закончитÑÑ Ñ‚Ð°Ðº. Как и ты. — Я не мог знать. — УÑрт, ответь чеÑтно… не мне, Ñебе. Почему ты так и не вывел заклÑтие, что вернуло бы ее к жизни? УÑмешка Герберта вышла кривой, как зазубренное лезвие: — Видимо, потому что вопреки твоим утверждениÑм и папиным надеждам Ñ Ð½Ðµ так умен и велик, как Берндетт. — Глупыш. Именно так. Ð’ Ñтом мире нет вещей, которые были бы выше твоих Ñил. — Короткий поцелуй ободрÑющей лаÑкой коÑнулÑÑ ÐµÐ³Ð¾ макушки. — Ðет, ты не Ñделал Ñтого, потому что в глубине души вÑегда знал, что на Ñамом деле держит ее Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. И знал — она оÑтавит тебÑ, как только переÑтанет в тебе нуждатьÑÑ. ПереметнетÑÑ Ðº тому, Ñ ÐºÐµÐ¼ ей будет проще. ВеÑелее. Привычнее. К тому, Ñ ÐºÐµÐ¼â€¦ или туда, где. — Ð‘Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ñ€Ñным шелком и колдовÑким Ñеребром, Ñкользнула по Ñпутанным золотым волоÑам. — Мне Ñ‚Ñжело говорить Ñто, но не вÑе готовы миритьÑÑ Ñо вÑем тем, что делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. За окнами, не прикрытыми гардинами, медленно плыли в небе две луны: Ñнегопад ÑдалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñтужей, разогнавшей тучи, обратившей небо черным хруÑталем Ñо звездным напылением. — Ты не обÑзан ее отпуÑкать. ЕÑли тебе так Ñтого не хочетÑÑ. — Впервые за вÑÑŽ беÑеду ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿ÑƒÑтила в Ñлова вкрадчивые кошачьи нотки. — Пока она завиÑит от тебÑ, она не Ñможет уйти. — Раз она хочет уйти, пуÑть уходит. — Герберт вдруг улыбнулÑÑ. — Ты права. Я забыл, что делает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¹. Зато пыталÑÑ Ñтать тем, кто вÑе равно недоÑтаточно хорош… дурак. ЕÑли б в Ñтот миг он мог ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, он бы заметил: в его улыбке Ñкользнул тот же фирменный Ñд Тибелей, что он привык наблюдать в лице покойного дÑди. Тот же, что когда-то отвращал Еву от них обоих. Тот же, что мог напугать Ñтороннего Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾ дрожи. — СпаÑибо. — Ðекромант отÑтранилÑÑ. Ð’Ñ‹Ñкользнув из материнÑких объÑтий, вÑтал. — Я Ñделаю то, что должен Ñделать. Ð’Ñе, что должен Ñделать. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñмотрела, как раÑправлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ плечи: знаком, что ее наÑледник готов вернутьÑÑ Ð² мир, ждавший за границами ее уютной тюрьмы. — ЕÑли ты ÑпаÑешь ее, ты ее потерÑешь. — Она мне не нужна, — отворачиваÑÑÑŒ, Ñказал ГербеуÑрт тир Рейоль, Избранник Великого Жнеца. Ð’ глазах его ледÑной бирюзой Ñтыла зима. — Мне никто не нужен. Две луны за окном безмолвно наблюдали, как открываетÑÑ Ð¸ закрываетÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ в его коротком визите. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, недавно ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ называтьÑÑ Ð•Ðµ ВеличеÑтвом, Ñмотрела вÑлед племÑннику — и на губах бывшей королевы играла улыбка темнее, чем ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑÑ‚ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ. Глава 21. Silenzio (*прим.: silenzio — безмолвие, молчание, тишина (муз.) О том, наÑколько вÑе плохо, Ева узнала Ñледующим вечером, когда в ее Ñпальню без Ñтука влетел Мирк. — Что ты ему Ñделала? — выдохнул он, не дожидаÑÑÑŒ, пока резко Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð¸Ñ…Ð½ÐµÑ‚, запутавшиÑÑŒ в бархатных Ñкладках кроватного балдахина. Ева не вылезала из-за инÑтрумента почти веÑÑŒ день. Порой жалеÑ, что не может Ñтереть пальцы в кровь; а даже еÑли б могла, не ощутила бы боли. Даже музыка не Ñумела до конца отвлечь от воÑпоминаний о вчерашнем. От мыÑлей. От Ñожалений. От мучительных раздумий о том, о чем ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ точно не Ñтоило. â€¦Â«Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, как вернуть Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹Â»â€¦ Ева в замешательÑтве опуÑтила Ñмычок, задев им парчовую обивку Ñтула: — Я не… — УÑрт ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑвилÑÑ Ð²Ð¾ дворец. Велел приготовить вÑе, что нужно Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°. Хочет, чтобы ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° там, «ведь она заÑлужила Ñто увидеть». — Его Ñжатые кулаки обливала кожа тонких перчаток; Мирк даже не Ñкинул плащ, и Ñнег Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñапог ÑыпалÑÑ Ð½Ð° ковер оÑколками тающей глазури. — Он призывает Жнеца. Ева не Ñразу понÑла: Ñтот Ñтранный жалобный звук, похожий на Ñтон перетÑнутой Ñтруны, ÑмешавшийÑÑ Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñками Ðпокалиптики, Ñлетел Ñ ÐµÐµ губ. …она боÑлаÑÑŒ и ждала вечернего визита. Ðе Миракла, конечно. БоÑлаÑÑŒ заглÑнуть Герберту в глаза и увидеть там то же, что Ñтыло в них перед их прощанием. БоÑлаÑÑŒ, что не Ñумеет Ñказать «проÑти». БоÑлаÑÑŒ, что Ñнова ÑорветÑÑ Ð¸ вмеÑто «проÑти» Ñкажет нечто ÑовÑем иное, потому что в глубине души еще злилаÑÑŒ — за ревноÑть, за неÑправедливоÑть обвинений, за то, что даже не подумал протÑнуть руку ей, упавшей, корчащейÑÑ Ð½Ð° полу. Ð’ один миг вÑе Ñто Ñтало до глупоÑти, до Ñлез неважным. — Я знаю, Ñто ты. Только ты Ñмогла отговорить его. Только ты могла толкнуть его обратно. — Я… не хотела, — прошептала Ева. Ðе Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, проÑто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто было единÑтвенным, что она могла Ñказать. — Верю. — Ð’ голоÑе Мирка Ñкользнуло то, что никогда раньше не проÑвлÑлоÑÑŒ в нем под Ñтой крышей — Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтноÑть ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸. — Тем не менее Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хочу знать, почему за один вечер мой брат Ñнова превратилÑÑ Ð² того заноÑчивого заÑранца, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ» неÑчаÑтье видетьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние шеÑть лет. Будь ответ не таким болезненным, Ева бы даже подчинилаÑÑŒ. Такому Мирку Ñложно было не подчинитьÑÑ. Ðо она проÑто Ñидела, глÑÐ´Ñ Ð² его лицо, раÑплывавшееÑÑ Ð² полумраке невнÑтным Ñветлым пÑтном. Странно. Она ведь даже не плакала. â€”Â Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°â€¦ Мирана Ñможет отправить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº нему? СейчаÑ? СобÑтвенный Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ она раÑÑлышала Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. К ÑчаÑтью, Мирк вÑе понÑл и так. К еще большему ÑчаÑтью — вмеÑто пыток новыми раÑÑпроÑами проÑто отвернулÑÑ Ðº двери. — Я узнаю. ВмеÑто вÑех иных возможных Ñлов прозвучал лишь Ñтук, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ дерево ÑоприкоÑнулоÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼, оÑтавлÑÑ Ð•Ð²Ñƒ в одиночеÑтве. — ЕÑли ты волнуешьÑÑ, что утратишь памÑть об Ñтом мире, — Ñказал МÑÑ‚, нарушив тишину, впервые за день воцарившуюÑÑ Ð² Ñознании, — можешь не волноватьÑÑ. â€”Â Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñто поÑледнее, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑует, ÑпаÑибо. — Вот Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ там паршиво, Ñама понимаешь. Ðо памÑть оÑтанетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ тебе. Можешь утешить малыша тем, что до конца жизни будешь плакать в подушку, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ прекраÑное личико. — Тебе-то откуда знать? — Я демон или кто? Ева Ñмотрела на дверь: не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, кроме лица Герберта, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ он говорил, что отказываетÑÑ Ð¾Ñ‚ призыва. ÐаÑмешливого. Человечного. Ðто было вÑего лишь Ñтажом ниже, вÑего неÑколько дней назад. Как мог один вечер, один чаÑ, один разговор перечеркнуть вÑе, к чему они шли так долго?.. ГоÑпожа полковник вошла в комнату, как на плац, даже в домашних туфлÑÑ… Ñ‡ÐµÐºÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ шаг. — Мирк мне Ñказал, — кратко отрапортовала Мирана. ЖеÑтом — коротким движением двух пальцев, Ñловно Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° бой — велела Еве приблизитьÑÑ. — Полагаю, Ðльен угоÑтит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ„ÐµÐ¹Ñ€Ð¾Ð¼, пока вы Ñ Ð£Ñртом беÑедуете по душам. Ева не Ñтала говорить почти-Ñвекрови, что той не Ñтоит утруждатьÑÑ. Ðе Ñтала даже зачехлÑть Дерозе. ПроÑто отложила виолончель на кровать и как была шагнула к двери: не побежав лишь потому, что Мирана Тибель на ее глазах не бегала никогда. — ЕÑли вы Ñ Ð£Ñртом уладите Ñтот вопроÑ, к Ñлову, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ благодарна, — заметила гоÑпожа полковник, пока они ÑпуÑкалиÑÑŒ на первый Ñтаж. — Организовывать подобное мероприÑтие — та еще морока. Об одной охране риджийцев придетÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ поломать голову. — Я поÑтараюÑÑŒ, — пообещала Ева глухо, пока деревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÑенка Ñкрипом аккомпанировала их шагам. — Они ведь должны наблюдать за вÑем из первых Ñ€Ñдов, — продолжила Мирана, на ходу заÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰. — Ритуал проходит на площади Одиннадцати богов. Там же каждый год уÑтраивают традиционное празднеÑтво в чеÑть нового года. Король Ñледит за вÑем Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð° Храма Жнеца, другие почетные гоÑти довольÑтвуютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñтом на площади. Ева не знала, зачем ей Ñто раÑÑказывают. Лишь когда они вышли в раннюю зимнюю ночь, вÑтретившую их иÑкриÑтой Ñтужей, понÑла: гоÑпожа полковник вÑеми Ñилами пытаетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ и развлечь почти-невеÑтку. Ð, может, не прочь отвлечьÑÑ Ñама. Она не могла не печалитьÑÑ Ð¾ возможной Ñудьбе мальчика, бывшего братом ее Ñыну. Как и о возможной Ñудьбе Ñына, еÑли тот потерÑет брата — Ñнова. ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð•Ð²Ð° почти не заметила. ПрикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°Ð½Ñ‹, обхватившей ее холодное запÑÑтье мозолиÑтыми пальцами, тоже. ÐеприÑтные Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² теле, Ñопровождавшие короткий полет Ñквозь Ñкрученное проÑтранÑтво, проÑто раÑтаÑли в тех, что терзали душу. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ будет не на что. ПомоÑÑ‚ выÑтроен перед Ñамой трибуной, — как ни в чем не бывало продолжила гоÑпожа полковник, Ñтоило ночи вновь утвердить вокруг незыблемую тьму вмеÑто зыбкой круговерти краÑок и форм. — Ðо там будет уйма народа. Даже еÑли их потÑнет к риджийцам праздное любопытÑтво, а не враждебноÑть, Ñто Ñулит… проблемы. Сможешь открыть или придетÑÑ Ñтучать? Ева поÑмотрела на ворота замка Рейолей. Ðет, она не будет плакать. Ðе до того ÑейчаÑ. â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´ÑƒÑ‚, — уÑлужливо подÑказал МÑÑ‚. — Едва ли, — пробормотала она. — Рты проверь. Калитку Ева потÑнула неуверенно, но та и в Ñамом деле поддалаÑÑŒ. С другой Ñтороны, чары защищали замок и его обитателей куда надежнее заÑова. Только вот бдительный Ðльен, как и его хозÑин, ни за что бы не оÑтавили его поднÑтым Ñлучайно. — ÐекромантиÑ, — хмыкнула Мирана, когда Ева отÑтупила в Ñторону, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ñпутнице пройти первой; вытÑнула ладонь — над пальцами вÑпыхнул Ñзычок белого пламени, разогнавший Ñумерки. — Хорошо, что от твоего… Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑть и прок. Ева не Ñтала разъÑÑнÑть Ñитуацию. ПуÑть думает, что вÑе дело в магии. Снег захруÑтел под подошвами, когда они двинулиÑÑŒ по нераÑчищенной дороге к замку: его Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ñли в ночи, лишь ÑветлÑчками мигали окна да Ñнег на крышах Ñветлыми линиÑми ложилиÑÑŒ на тьму более плотную и гуÑтую, чем чернота колючего воздуха. — КоролевÑÐºÐ°Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ будет на балконе? — ÑпроÑила Ева на полпути, глÑдÑ, как мимо проплывают Ñерые призраки деревьев, приÑыпанных Ñнежным пеплом. — Там будет король. И королева. — Мирана шла Ñ€Ñдом, плечом к плечу. — Ðто не ложа на арене, Ñто храм. Служители Жнеца пуÑкают только тех, на чьем челе лежит корона… и кто верит в нашего бога. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, полагаю, Ñделают иÑключение. Ева запоздало подумала, что гоÑпожа полковник не озаботилаÑÑŒ Ñменить обувь на более подходÑщую Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»Ð¾Ðº по Ñнегу. ПуÑть даже недолгих. Затем понÑла, что еÑть в их прогулке нечто Ñтранное — будто ритм, в котором похруÑтывала белизна под их ногами, звучал как-то неправильно. Подумала еще — и, мельком оглÑнувшиÑÑŒ, понÑла: нет, не почудилоÑÑŒ. ПроÑто Мирана Тибель не оÑтавлÑла Ñледов на пышной белой кромке, покрывшей бруÑчатку на дороге к замку Рейолей. Что ж, ожидаемо, что новый королевÑкий Советник по военным делам владеет левитацией получше некоторых. Из тьмы, ждавшей их впереди, выплыл крохотный огонек — тоже льдиÑто-белый. Дрожа, двинулÑÑ Ð¸Ð¼ навÑтречу, и, без труда догадавшиÑÑŒ, что Ñто значит, Ева вÑе-таки побежала. Минутой позже она уже кинулаÑÑŒ на призрачную шею Ðльена. — Тише, лиоретта! Фонарь… но и пуÑть Ñ Ð½Ð¸Ð¼. — РаÑтроганный призрак обнÑл ее в ответ, кое-как ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² пальцах громоздкий ÑтеклÑнный Ñветильник. — ЕÑли Ñ Ð¸ уроню его, ваш приход вÑе одно озарил Ñто меÑто Ñрче любого Ñвета. — Ох, Ðльен. — ОтÑтранÑÑÑÑŒ, Ева понÑла, что улыбаетÑÑ. — Я Ñкучала. Губы под закрученными уÑами одарили ее ответной улыбкой. ИÑкриÑтой, привычной, ободрÑющей — которой Еве так не хватало ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ вÑе дни безумного маÑкарада, каким обернулаÑÑŒ ее жизнь. — Лиора Тибель. — Ðльен поклонилÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ гоÑтье, Ñкорым шагом подошедшей к ним. — Благодарю, что не только помогли доÑтавить к Ñтим Ñтенам главную их драгоценноÑть, но и Ñвили Ñвой ÑиÑтельный лик, коего Ñ Ð½Ðµ имел ÑчаÑтье Ñозерцать долгие и тоÑкливые годы… — …но Ñноровки в медовых речах за Ñти тоÑкливые годы Ñвно не раÑтерÑл, — закончила гоÑпожа полковник. — ЗдравÑтвуй, Ðльен. Полагаю, УÑрт дома. — В рабочем кабинете. Ждет ваÑ. — Враз погруÑтнев, призрак отвернулÑÑ. — Вернее, ваÑ, лиоретта. Лиора Тибель, вы не будете возражать, еÑли… — …еÑли детишки поговорÑÑ‚ вдвоем? Ðичуть. — ТÑжелый вздох Мираны ÑмешалÑÑ Ñ ÑˆÐµÐ»ÐµÑтом Ñнега. — Ð’Ñе, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ñказать Ñвоему племÑннику, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñказала днем. Увы, Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… доводов УÑрт был и оÑтаетÑÑ Ñлишком упрÑмым ребенком. Больше не ÑказалоÑÑŒ ни Ñлова. Ðо пока они переÑекали внутренний двор, Еве казалоÑÑŒ, что неощутимый ею мороз Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ шагом ÑтановитÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑŽÑ‡ÐµÐµ. Он не отÑтупил, даже когда их шаги — уже их — Ñхом зазвенели в болезненно знакомом холле. — Дорога мне извеÑтна, — Ñказала Ева, пока они поднималиÑÑŒ по каменной леÑтнице; цветы на Ñтенах раÑпуÑкали лепеÑтки Ñерые, как меланхолиÑ. — Вам, полагаю, Ñо мной не по пути. — Я велел подать фейр в голубую гоÑтиную, как только заклÑтие извеÑтило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ гоÑÑ‚ÑÑ…. — Ðа площадке второго Ñтажа Ðльен учтиво открыл Миране дверь, за которой ждал длинный коридор. — Лиора Тибель, не Ñочтете ли оÑкорблением… — Я помню, где Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑтинаÑ. — Та переÑтупила порог размашиÑто, Ñловно на полу не темнела деревÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐºÐ°, а зиÑл огненный провал. — Можете перекинутьÑÑ Ñловечком, еÑли не подозреваете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² том, что Ñ Ñтащу у УÑрта любимую вазу. Ðльена к воÑхитительной привычке гоÑпожи полковника угадывать его предложениÑ, видимо, уже привык. Во вÑÑком Ñлучае, к Еве он повернулÑÑ Ð±ÐµÐ· малейшего удивлениÑ. — ВÑего пара Ñлов, прежде чем вы подниметеÑÑŒ к нему, лиоретта, — Ñказал призрак, пока Ñтрельчатые арки глухо перекатывали удалÑющиеÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð¸. — Он любит ваÑ. Он Ñтрадает, потому что любит ваÑ. Он хочет, чтобы вы пришли. Значит, хочет быть переубежденным. Ева Ñмотрела в Ñветлую зелень его глаз. Светильники на Ñтенах едва заметно проÑвечивали Ñквозь них — Ñловно белое Ñолнце иÑкрилоÑÑŒ через иÑточенное морем бутылочное Ñтекло. — Вы уже помогли ему выбратьÑÑ Ð¸Ð· черноты одиночеÑтва. ЕÑли кто-то может Ñделать Ñто Ñнова, то только вы. — Призрачные пальцы колко коÑнулиÑÑŒ ее руки, Ñжав беÑпомощно опущенные ладони. — Жизнь и поÑмертие приучили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ леÑть и ложь легко, но Ñ Ð½Ðµ лгал, когда говорил, что вы Ñрче любого Ñвета. — Даже еÑли Ñто Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° его обратно? Ð’ черноту? Пауза перед ответом была почти незаметной. Ðо вÑе-таки была. — Даже еÑли Ñто вы. Пауза была, но Ева, не опуÑÑ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда — как бы Ñ‚Ñжело Ñто ни казалоÑÑŒ, — не увидела в глазах напротив того, что ожидала. ОÑуждениÑ. Боли. Даже удивлениÑ. — Он ничего не говорил. Ðо ÑопоÑтавить факты нетрудно, — Ñказал Ðльен, без труда Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² ее лице. Разжав пальцы, отÑтупил на шаг. — Идите. ПовторÑть не потребовалоÑÑŒ. Когда Ева поднÑлаÑÑŒ на первую Ñтупеньку из тридцати, оÑтавшихÑÑ Ð´Ð¾ важнейшей, возможно, беÑеды в ее нежизни, ей было уже не холодно. — Как будто тебе впервые проповеди читать, — заметил МÑÑ‚ в такт ее Ñтраху, пока она как могла раÑÑ‚Ñгивала отнюдь не беÑконечную леÑтницу. — Ðе те, от которых завиÑит так много. — Да ладно тебе. ИзвинишьÑÑ â€” ты Ñто вроде умеешь, в отличие от некоторых. Ðапоешь пеÑенку о неземной любви — можешь буквально, Ñто ты тоже вроде умеешь. ЛюдÑм иногда ÑвойÑтвенно пуÑкатьÑÑ Ð² Ñложные танцы там, где нужен забег на короткую диÑтанцию, но у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ñтим вроде тоже проблем нет. — Ртебе-то какой интереÑ? — ПроÑто подбадриваю ÑоÑеда по голове. С ÑоÑедÑми, знаешь ли, лучше дружить. Рто оглÑнутьÑÑ Ð½Ðµ уÑпеешь, а поутру найдешь в Ñвоих тапках что-то липкое и белое, и хорошо еÑли Ñто окажетÑÑ Ð·ÑƒÐ±Ð½Ð¾Ð¹ паÑтой. СтиÑнув зубы, Ева подÑтупилаÑÑŒ к дверÑм на Ñтаж — и, провернув ручку, принÑлаÑÑŒ отмерÑть поÑледние шаги до момента иÑтины. Ðе могло же вÑе, что они Ñтроили неделÑми, ÑломатьÑÑ Ð¾Ñ‚ неÑкольких фраз. Ð’ Ñамом деле. Она пробивалаÑÑŒ Ñквозь его Ñтены раньше, пробьетÑÑ Ñнова. Как Ñправедливо заметила Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° (тройную альтерацию ей ниже Ñпины), проблемы решаютÑÑ Ñловами через рот — а поговорить Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ о том, что он и так уже Ñлышал, Еве неÑложно. Ð’Ñе получитÑÑ. ПолучитÑÑ. Ð’ кабинет она Ñкользнула без Ñтука, но Ñ Ð½ÐµÐ³Ð»Ð°Ñным приглашением. Герберт Ñидел за Ñтолом — Ñветлые волоÑÑ‹ падают на лицо, рубашка в отблеÑках криÑталлов отливает кладбищенÑким Ñветом. Перо в левой руке размеренно выводило чернильные Ñтрочки в книге, что Ева уже видела — в день, когда нашла некроманта умирающим в том Ñамом креÑле, где теперь он работал. — ВÑе-таки пришла, — Ñказал Герберт, когда затворившаÑÑÑ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ негромко щелкнула замком. — Удачно. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² ином Ñлучае Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнул бы Ñам. Он даже головы не поднÑл. — Герберт, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð°â€¦ — Я оÑтавил подробные инÑтрукции, как поддерживать твое ÑущеÑтвование. РаÑтвор, заклÑтиÑ, руны. Передам их Мирку. Полагаю, он Ñможет подыÑкать некроманта, которому можно доверÑть. — Ðккуратно отложив перо, он положил ладонь на желтую Ñтраницу под невыÑохшими чернилами — по-прежнему не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Еву, заÑтывшую по другую Ñторону Ñтолешницы. — ЗдеÑÑŒ будет запиÑано вÑе, что каÑаетÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… иÑÑледований воÑкрешениÑ. ЕÑли Ñ ÑƒÑпею завершить его до ритуала, Ñ Ñообщу. ЕÑли Ñ Ð½Ðµ вернуÑÑŒ, найдешь книгу в верхнем Ñщике Ñтола — у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾ÑтанетÑÑ Ð´Ð¾Ñтуп ко вÑем закрытым дверÑм в Ñтом замке. — Герберт, поÑлушай… — Передашь их Ñвоим риджийÑким друзьÑм. Ðе ÑомневаюÑÑŒ, их блиÑтательные умы и без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ ÑправилиÑÑŒ, но подÑпорье не мешает. — Он наконец вÑтал, и даже не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°, на котором Ñнова лежала маÑка теней, Ева понимала: не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы ее поприветÑтвовать. — Я переведу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° подпитку от твоего ÑидиÑа. СейчаÑ. ЕÑли что-то пойдет не так, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ подведет Ñлишком многих. Вот так. Подведет Ñлишком многих, и точка. Словно Ева Ñлучайно провернула маховик времени, вернувшиÑÑŒ в те дни, когда она была лишь инÑтрументом, непоÑлушной марионеткой в руках неÑноÑного мальчишки… …Ñто не его Ñлова. Ðе он. Ðе Герберт, которого она любит — ГербеуÑрт тир Рейоль, гордоÑть Ñемьи, наÑледник королевы, пуÑтившей в Евин лоб Ñтрелу, отобравшую ее жизнь. Ее Герберт Ñнова ÑпрÑталÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то там, внутри, за Ñтенами Ñлоновой коÑти. — Герберт, поговори Ñо мной. ПожалуйÑта. — Она облизнула губы. Машинально, Ñловно те и правда могли переÑохнуть от волнениÑ. — ПроÑти менÑ, Ñ Ð½Ðµ хотела… — Замолчи. Ева замолчала. И даже не Ñразу понÑла — не от раÑтерÑнноÑти, не от обиды на то, что Ñлово выплюнули, как оÑкорбление. От давно забытого Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸, разливающейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ кожей, парализующей губы. — Ðе двигайÑÑ. Когда колдовÑкой приказ невидимым льдом лег на руки, ноги, тело, ÑÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ…, Ð»Ð¸ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¸, Еве захотелоÑÑŒ кричать — но она могла лишь беÑпомощно ждать, пока некромант выберетÑÑ Ð¸Ð·-за Ñтола. Ðет, он не может Ñнова поÑтупать так Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ðе может дейÑтвительно вернутьÑÑ Ðº тому, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ они начинали. Ðе… — Я благодарен за вÑе, что ты пыталаÑÑŒ Ñделать Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Я ценю Ñто. Правда. — Бледные пальцы Ñкупыми Ñкорыми движениÑми раÑÑтегнули пуговицу на кружевном воротнике, обнимавшем ее горло. ДвинулиÑÑŒ ниже. — Видишь ли, наш вчерашний разговор любезно напомнил мне, что у каждого еÑть Ñтержень, лежащий в оÑнове его личноÑти. Диктующий то, что ты делаешь, и то, как ты живешь. То, без чего ты больше не будешь Ñобой. Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñто не любовь. — Платье ÑпуÑтили Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ рывком, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ð½. — СпаÑибо, что помогла вÑпомнить — Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Ð¢ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ накрыла рунную вÑзь на Ñеребре, окунувшиÑÑŒ в багрÑное ÑиÑние, текущее Ñквозь пальцы. Замерла, когда на его запÑÑтье, оголенное задравшимÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð¾Ð¼, упала Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ. Герберт поднÑл взглÑд. Миг Ñмотрел в неподвижное, заÑтывшее, как у куклы, лицо — лишь Ñ Ñ‰ÐµÐº, прорезанных мокрыми дорожками, капали беззвучные Ñлезы. Свободной рукой вытер их: Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью, которой Ева не ждала. — Ðе плачь. Так будет лучше. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñех. — Ð’ ее глаза, молившие «не надо», он Ñмотрел без Ñтыда, без гнева, без горечи. — У Ñтой иÑтории Ñ Ñамого начала не могло быть другого конца. ПроÑто Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð´Ð¾Ñтаточно глуп, чтобы позволить Ñебе поверить в иное. Лучше бы он кричал. Или Ñнова Ñмотрел на нее в холодном бешенÑтве. Ðо то, что владело им ÑейчаÑ, было Ñтрашнее. Смирение. Тихое, равнодушное, отреченное Ñмирение того, кто оÑтавлÑет позади и бешенÑтво, и горечь, и гнев. Со вÑем, что их вызывает. — Когда Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑƒ ритуал, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñвободен от того, что Ñковывает Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑейчаÑ. ПоÑле такого невозможно придавать хоть какое-то значение ревноÑти. Страху. Боли. Любви. — Его реÑницы опуÑтилиÑÑŒ блекло-золотиÑтыми бабочками, ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ, нечеловечеÑкое ÑпокойÑтвие, бледной Ñинью разлившееÑÑ Ð²Ð¾ взглÑде. — ГербеуÑрт тир Рейоль не Ñумел вернуть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº жизни. Полагаю, новый Берндетт Ñможет. Его губы почти не шевельнулиÑÑŒ, когда Ñ Ð½Ð¸Ñ… выдохом ÑорвалиÑÑŒ Ñлова заклÑтиÑ. Перемены Евы не ощутила. Только то, как рветÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ еще одна Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñтруна, никак не ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹. — ВозвращайÑÑ Ðº Миране, когда Ñ ÑƒÐ¹Ð´Ñƒ. Ðе ищи менÑ. Ðе ходи за мной. Ðе беги за мной. Ðе зови менÑ. Ðто приказ, — Ñказал Герберт, отнÑв руку от ее груди. Тыльной Ñтороной ладони вытер новые Ñлезы, уÑпевшие Ñнова залить ей щеки; коротко, почти неощутимо коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ ее лба. — ПроÑти, еÑли Ñможешь. Он не отменил приказ, даже отвернувшиÑÑŒ. Так и оÑтавил Еву Ñмотреть Ñперва в его Ñпину, потом — в дверь. Когда тихие Ñлова, прошелеÑтев в Ñознании минуту или вечноÑть ÑпуÑÑ‚Ñ, наконец обрезали магичеÑкий поводок, вернув ей и движениÑ, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ â€” Ева рухнула наземь куклой Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ниточками. Ð’Ñкочила, побежала, пытаÑÑÑŒ крикнуть, оÑтановить, удержать — и, подчинÑÑÑÑŒ запрету, рухнула вновь. Лазейки. Ðужно найти лазейки. Лазейки еÑть вÑегда… — Окей, — Ñказал МÑÑ‚, — должен признать, вÑе прошло чуть больше не по плану, чем Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð». …и, не Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² выжженной душе ни Ñил, ни чувÑтв, ни надежды — ничего, кроме пепла, черного и колкого, как Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÑŒ, Ева закрыла лицо руками, чтобы ÑкрючитьÑÑ Ð½Ð° дощатом полу. Ðаверное, у Ñтой иÑтории и правда не могло быть иного конца. ОÑобенно еÑли учеÑть, как иÑтории любÑÑ‚ закольцовыватьÑÑ, Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтной иронией Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·ÑƒÐ±Ð°Ñтой паÑтью финала ÑобÑтвенный хвоÑÑ‚. ПроÑто глупым в ней Ñ Ñамого начала был вовÑе не Герберт. Глава 22. Apotheosis (*прим.: apotheosis — апофеоз (муз.) Когда за ней пришли, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñидела перед зеркалом, глÑдÑ, как в отражении ее руки Ñплетают тугие темные прÑди. — Мы Ñопроводим Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° площадь, — Ñухо Ñказала Мирана, переÑтупив порог королевÑкой Ñпальни. Двое гвардейцев бдили за ее Ñпиной, еще четверо ждали за дверью. — Ритуал начнетÑÑ Ð½Ð° закате, мы будем там загодÑ. Солнце праздничного Ð´Ð½Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ в Ñтекла коÑыми лучами, путалоÑÑŒ в волоÑах королевы, ложившимиÑÑ Ð² тонкие коÑички Ñ ÑˆÑƒÑ€ÑˆÐ°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ тихим, как трепет крыльев мотылька. Лицо королевы отражалоÑÑŒ бледной, гладкой ÑтеклÑнной маÑкой, и не изменилоÑÑŒ, когда в зазеркалье ее глаза нашли лицо Мираны Тибель. — Минуту, — мÑгко Ñказала ÐйреÑ. Ðе оборачиваÑÑÑŒ, не уÑкорив мерных движений, будто причеÑка ее ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° куда важнее того обÑтоÑтельÑтва, что по иÑтечении чаÑа ее племÑнник может иÑпуÑтить поÑледний вздох. Возможно, так оно и было. Возможно, не только ÑейчаÑ. Мирана Ñледила за Ñолнечными бликами, плÑÑавшими в черном шелке ее волоÑ. — ОÑтавьте наÑ, — Ñказала гоÑпожа полковник. ЕÑли приказ и пришелÑÑ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ð¼ не по душе, они ничем Ñтого не выказали. КоролевÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´Ð¸Ñ â€” не то меÑто, куда могут попаÑть игнорирующие Ñубординацию. — Я не знаю, что ты задумала. Знаю одно, — Ñказала Мирана Тибель, когда они Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐ¹ королевой оÑталиÑÑŒ наедине. — Сделаешь что-то, в чем Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð¶Ñƒ хоть намек на опаÑноÑть Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ° — Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ нашла в зеркале ее глаза; оттенок их был теплее, чем у Миракла, но выражение нивелировало разницу. Во взглÑде Мираны не было ÑроÑти, не было угрозы — лишь раÑчетливаÑ, раÑÑÑƒÐ´Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñть. Давно оÑтывшаÑ, из жгучего пламени, разрушающего ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ других, перековавшиÑÑŒ в оÑтрый клинок: изÑщный, поÑлушный инÑтрумент уничтожениÑ. — Я учту, — Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же мÑгкоÑтью пообещала ÐйреÑ. Ее пальцы даже не дрогнули. — Ðто не вÑе. Сделаешь что-то, в чем Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð¶Ñƒ хоть намек на опаÑноÑть Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ — Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ. Сделаешь что-то, в чем Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð¶Ñƒ хоть намек на опаÑноÑть Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ² — Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ. Сделаешь что-то, в чем Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð¶Ñƒ хоть намек на опаÑноÑть Ð´Ð»Ñ Ð£Ñрта — Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽ. — Забавно, что в твоем ÑпиÑке он идет лишь четвертым. — ПроÑто Ñохранила еще доÑтаточно глупоÑти, чтобы Ñмотреть на Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº на мать. Глазами матери, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° без раздумий пожертвовать многими, но не Ñыном. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð°ÐºÐºÑƒÑ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾, без Ñпешки закрепила на затылке поÑледнюю коÑичку из четырех, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°, позволÑÑ Ð¸Ð¼ Ñвободно падать на Ñпину. Ðлому платью она предпочла черное — зимнее, Ñ‚Ñжелое, из плотной теплой шерÑти, украшенное лишь мехом на рукавах да ÑеребрÑной вышивкой на талии. Рубиновый гребень в причеÑке был единÑтвенным, что напоминало о цветах королевÑкого штандарта. — Я признательна, — Ñказала Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°, поднÑвшиÑÑŒ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. Ðакинула на плечи плащ, ждавший Ñвоего чаÑа небрежно брошенным на Ñпинку; поправив рукава, не Ñкрывавшие блокаторы на запÑÑтьÑÑ…, взÑла Ñ Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтолика перчатки. — ЕÑли ты закончила, то Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Безмолвно отвернувшиÑÑŒ, Мирана потÑнулаÑÑŒ к дверной ручке. Ð’ одном Ñудьба ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ не изменилаÑÑŒ. Перед ней по-прежнему раÑпахивали двери, вот только теперь — не вÑе. Впрочем, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ¹ важна была лишь одна дверь. Ðа волю. Та, что открывалаÑÑŒ в данный момент. *** Ð’ витражное окно Ñтоличного Храма Жнеца тоже ÑтучалоÑÑŒ Ñолнце, Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñкрашенные лучи на белый мрамора, каким еще при Берндетте отделали круглый зал. Витраж ÑветилÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ над алтарем — Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð°, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ и ритуалами, что творили на ней веками — и Ñтатуей Жнеца, раÑпроÑтершей каменные ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð½Ð°Ð´ роÑÑыпью Ñвечных огоньков. Величайший из Ñынов Творца не требовал иных подношений, кроме Ñвечей, коими многие поÑты злоупотреблÑли как Ñимволом людÑких жизней — в день праздника те пылали не только на алтаре и в нишах по Ñтенам, но и на полу, Ñловно в зале Ñ Ð»ÐµÑ‚Ð° заблудилаÑÑŒ ÑÑ‚Ð°Ñ ÑветлÑчков. Ð’ другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ нариÑовал бы на полу Ñкелетов, танцующих меж пеÑочных чаÑов; пары им ÑоÑтавлÑли девы и юнцы, Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ñжимавшие коÑÑ‚Ñные пальцы поÑланников того, кого в Керфи издавна вÑтречали без Ñтраха. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¸Ñунок, вытÑнутый умирающим Ñветом, иÑкаженной разноцветью окутывал юношу, заÑтывшего на коленÑÑ… перед алтарем. Синий печатью ложилÑÑ Ð½Ð° Ñомкнутые, обеÑкровленные губы, краÑный — на Ñклоненный лоб, желтый, пеÑком ÑыпавшийÑÑ Ð² чаÑах — на белую мантию, в которой покидал Ñтот храм каждый, надеÑвшийÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ деÑние Берндетта. Избранник вÑегда готовилÑÑ Ðº ритуалу в одиночеÑтве. Позже, на трибуне, Верховный Жрец благоÑловит его, но главное благоÑловение он мог иÑпроÑить лишь у того, кто незримо Ñмотрел на него из-под Ñкладок мраморного капюшона. Ð’ тишине, которую не нарушали даже отзвуки немой молитвы, шаги Миракла прозвучали немногим резче, чем поÑледовавшие за ними Ñлова. — В поÑледний раз говорю: отÑтупиÑÑŒ. Герберт не шелохнулÑÑ. Даже не отнÑл переплетенных ладоней от губ, не открыл глаз — только реÑницы дрогнули да уголок рта дернулÑÑ Ð² легкой доÑаде. — Ты правда Ñтого хочешь? ПлÑÑать под дудку ÐйреÑ? Воплотить амбиции отца? Или проÑто решил умереть, чтобы о тебе поплакала та, которую ты знаешь едва ли меÑÑц? — Я не умру. Ðе имею права. Слова прозвучали отÑтраненно, Ñловно говоривший оглÑдывалÑÑ Ð½Ð° мир из-за черты, за которой многое, Ñмехотворно важное Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð²ÑƒÑ‰Ð¸Ñ…, не имеет значениÑ. Поверх плеча брата Миракл поÑмотрел на кинжал Берндетта, мерцавший у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñтатуи Жнеца. Ð—Ð°Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼ÑŒÑ Ñталь, которой оÑнователь динаÑтии пронзил Ñердце лучшего друга, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð° его ладонь в день призыва, не затупилаÑÑŒ и не поблекла. Смерть Берндетта лишила кинжал владельца, оÑлабив чары, не дозволÑвшие поÑторонним завладеть волшебным оружием, но никто не оÑмелилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñвоить реликвию Ñебе. У некромантов, решившихÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ призыв, вÑегда был ÑобÑтвенный ритуальный нож. УÑрт больше других имел право выйти ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° площадь Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼ предка, но между помпезноÑтью и удобÑтвом он выбрал второе — и предпочел Ñвой, резавший его руки Ñотни раз. Ð’ молчании Ñлышно было, как затрещали перчатки Миракла, когда пальцы под ними Ñлишком резко ÑжалиÑÑŒ в кулаки. — ОтÑтупиÑÑŒ. Прошу. — Мольбы не приÑтали королю Керфи, но не в Ñтом зале, не в Ñту минуту. — Еще не поздно. Я Ñам заткну рот каждому, кто оÑмелитÑÑ… â€”Â Ð Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ, что прошлое научило Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ больше. — Ладонь Миракла, вÑе еще пытавшегоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñлова, легла на плечо под белой мантией — ее ÑтрÑхнули одним резким, почти брезгливым движением. — Ðто. Мой. Путь. ЕдинÑтвенный, что вÑегда был мне уготован. ЕдинÑтвенный, что ждет и зовет менÑ. Хочешь помочь — оÑтавь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ не Ñмей во мне ÑомневатьÑÑ. Огоньки прогоравших Ñвечей замигали — огарков, почти оплывших, и тех, что лишь обтекали воÑком, длинные и бледные, как пальцы танцоров на цветном Ñтекле. Ðто Миракл отвернулÑÑ, взметнув королевÑкую мантию за Ñпиной, хлеÑтнув Ñвечи взлоновавшимÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼. Когда Герберт, оÑтавшиÑÑŒ один, вÑе же открыл глаза — почти мертвые, — Ñкелеты улыбалиÑÑŒ ему. *** — Ðе думала, что однажды увижу танцующих Ñкелетов не в мультиках, — Ñказала Снежана, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñта ÑÐ¾Ð·ÐµÑ€Ñ†Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð½Ð°Ð²Ð°Ð», круживший на площади перед храмом живых и мертвых. К празднику Ñтоличные улицы украÑили гирлÑнды Ñ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ флажками, паутиной Ñ‚ÑнувшиеÑÑ Ñƒ крыш. БагрÑным конфетти замерзали на Ñнегу маковые лепеÑтки — ими оÑыпали крышку гроба, прежде чем на него падал первый ком земли, и ими ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñыпали бруÑчатку городов, городишек и деревенек до Ñамых гор на воÑтоке, до Ñамого побережьÑ. ХруÑткое морозное небо накрыло площадь кобальтовым Ñтеклом; одиннадцать храмов выÑтроилиÑÑŒ кругом, уÑтремив ввыÑÑŒ покатые купола, Ñхожие в Ñвоем многообразии. Цветочные лозы увивали колонны храма Великого Садовода, орнамент из Ñтрел и копий вилÑÑ Ð½Ð° портике храма Великого ВоителÑ, Ñ€ÑƒÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñзь иÑпещрила капитель храма Великой Ворожеи. Каждому из них в должный день года на Ñтой площади воздавали хвалы. Ðо лишь один храм ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÐ´Ð¾ÑтоитÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð° королÑ. — Мультиках? — уточнил Лод. Он неизменно был Ñ€Ñдом. И тоже говорил на руÑÑком. — Ðто как фильмы. Только нариÑованные. Я тебе не раÑÑказывала? — Ð, мультфильмы. Ðе знал, что их так Ñокращают. — ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° девушку, маленькую и Ñмешную в пушиÑтой шапке и громоздком теплом тулупе (на тулупе он наÑтоÑл Ñам), колдун мельком улыбнулÑÑ. — Ты здеÑÑŒ не так долго, чтобы можно было раÑÑказать мне вÑе. — В поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе чаще кажетÑÑ, что целую жизнь. — Ð’Ñ‹ÑунувшиÑÑŒ из-за Ñпинки трона, Снежана утащила из-под ноÑа у ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ имбирного Ñкелетика. — Ртот мир был проÑто Ñтранным Ñном. ÐльÑнÑл ÑниÑходительно Ñледил, как Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ‡ÑŒÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ Ñ‚ÑнетÑÑ Ðº подноÑу Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ праздничными ÑладоÑÑ‚Ñми — Ñахарными черепами, прÑничными гробиками и надгробиÑми, горÑчим вином Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ и прÑноÑÑ‚Ñми, белым, как ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð–Ð½ÐµÑ†Ð°. СлаÑти ÑтоÑли на Ñтолике у каждого из четырех тронов, размещенных на помоÑте Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… гоÑтей; позади Ñвите подготовили и креÑла, и угощение, но Лод и Снежана предпочли занÑть ÑтоÑчие меÑта в первом Ñ€Ñду. По многим причинам. Без лишних Ñантиментов откуÑив от Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒÑ ÐºÑƒÑок Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ черепом, девушка, в Ñтом мире звавшаÑÑÑ Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ð¹ Ведьмой, а в том, что вÑе Ñтремительнее оÑтавалÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸ — проÑто Снежкой, задумчиво оглÑдела площадь. Храмы выÑтроили в том порÑдке, в каком керфианцы чеÑтвовали богов в течение года, и над входом каждого Ñледила за людÑким веÑельем ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, кому жгли Ñвечи и возноÑили молитвы внутри. Первый — Творец Изначальный: Ñоздатель вÑего и вÑÑ, крылатый и юный, единÑтвенный, кого отлили из золота в тон помпезной отделке его обители. Ð’ начале круга ждали Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐœÐ°Ñ‚ÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ в Ñтот мир и Ð¾Ð¿ÐµÐºÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² детÑтве, и Великий Садовод, хранивший людей в их веÑну, каждый год пробуждавший мир от зимнего Ñна. Ð’ конце — Великий Мудрец, Ñтарец, которому молилиÑÑŒ Ñтарики и ученые мужи, и Великий Жнец: могущеÑтвеннейший из Ñынов Творца, прÑтавший беÑÑтраÑтный лик под капюшоном, Ñ Ð¾Ñтрыми крыльÑми, Ñловно отлитыми из гнутых лезвий ненужных коÑ. Бог Ñмерти и жизни, приводÑщей к ней. Бог, которого ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ могут увидеть. Ð”Ð¾ÐµÐ´Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒÐµ, тонкое и хруÑÑ‚Ñщее, как корочка льда на оÑенних лужах, Снежка одарила трибуну в центре площади прицельным ÑкепÑиÑом долгого взглÑда. МеÑто, где когда-то Берндетт Тибель первый — и пока единÑтвенный — раз призвал бога, ÑвлÑло Ñобой круглую площадку Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñоким ограждением из Ñерого гранита. Очень похожую на Лобное меÑто, хорошо знакомое вÑем уроженцам златоглавого города на Ñеми холмах. Даже Ñтупенек, по которым на помоÑÑ‚ в завиÑимоÑти от обÑтоÑтельÑтв поднималиÑÑŒ жрецы, короли и некроманты, было тоже одиннадцать, по чиÑлу богов и их отца. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтупеньках размеÑтилиÑÑŒ музыканты, заботливо прикрытые чарами ХитаÑкира — лишь терморегулÑÑ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° позволить им Ñидеть на камнÑÑ… и терзать Ñтруны, не риÑÐºÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚ÑŒ не только руки без перчаток. Ðти же чары укрывали деревÑнный помоÑÑ‚, где воÑÑедали риджийÑкие короли, и другой помоÑÑ‚ — каменный, приткнувшийÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ храмами Жнеца и Творца. Ðа нем обычно выÑлушивали Ñвой приговор преÑтупники Ñлишком важные, чтобы от них можно было тихо избавитьÑÑ Ð² тюремных казематах. Иные Ñходили Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ живыми, дабы отправитьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð°, где доÑтавÑÑ‚ неприÑтноÑти разве что камнÑм на рудниках; иные оÑтавлÑли на нем жизни — и кровь, в те времена, когда казни ÑвершалиÑÑŒ не магией. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтво гвардейцев, дежуривших вокруг, и одинокое креÑло, поÑтавленное поÑредине, Снежка догадывалаÑÑŒ, что за преÑтупница поÑвитÑÑ Ð½Ð° Ñшафоте ÑегоднÑ. И едва ли Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½Ð¸. — Им пора возвращатьÑÑ, — Ñказал ÐльÑнÑл, Ñ‰ÑƒÑ€Ñ Ñнтарные глаза на поÑледние лучи Ñолнца. Оно давно ÑкрылоÑÑŒ за домами, клонÑÑÑŒ в горизонту, но даже Ñтот неÑркий Ñвет мог ранить дроу, привыкших к вечной ночи. — Закат Ñкоро. ПоÑÑнÑть, о ком он, не требовалоÑÑŒ. Троны по обе Ñтороны от ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ пуÑтовали: лишь Советник лепреконов ерзал на бархатной подушке, не Ñлишком уютно чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° королевÑком Ñедалище Ñо Ñпинкой в два его роÑта. ПоÑтавить Ñидение поменьше керфианцы навернÑка побоÑлиÑÑŒ из боÑзни оÑкорбить. â€”Â ÐšÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð° еще нет, — Ñправедливо напомнил Лод, взглÑдом указав на пуÑтующий балкон храма Жнеца. — Его… Ñпутницы и виновника торжеÑтва тоже. Без них не начнут. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ лицом ÐльÑнÑл Ñледил за иными из тех, кто танцевал ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° площади, его едва ли Ñто уÑпокоило. Праздник в чеÑть Ð”Ð½Ñ Ð–Ð½ÐµÑ†Ð° МилоÑердного началÑÑ Ñ Ñ€Ð°ÑÑветом и теперь был в разгаре. Ð’ обычные дни кульминацией Ñтала бы молитва и проповедь Верховного Жреца, поÑле которой гулÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ до Ñамого раÑÑвета, знаменующего новый год — и завтра на Ñтой площади будут чеÑтвовать уже Творца. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле молитвы им предÑтоит наблюдать божеÑтвенный призыв; а пока люди, дроу и Ñльфы лакомилиÑÑŒ ÑлаÑÑ‚Ñми, Ñмотрели на кукольников, разыгрывавших комичеÑкие иÑтории из жизни Берндетта, и танцевали вокруг помоÑта, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñтражников. Ð’ Ñтот день Ñлуги плÑÑали Ñ Ð³Ð¾Ñподами, ариÑтократы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтолюдинами — пред Жнецом вÑе были равны, ведь тому не было дела до титулов и благородÑтва крови. ПлÑÑали даже Ñкелеты, которых прихватили на праздник хозÑева или привели жрецы-некроманты. По традиции. Иные друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ¾Ð¹, на потеху публике, иные Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸, еÑли находилиÑÑŒ охотники и охотницы. Одна, к примеру, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð° в объÑтиÑÑ… гвардейца, уÑопшего где-то век назад — к празднику его принарÑдили в новенький мундир его полка, благополучно дожившего до Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð° тирин ТибелÑ. Даже еÑли бы плащ ее не выделÑлÑÑ Ñолнечным пÑтном, Повелитель дроу и его Ñоветники вÑе равно без труда узнали бы ее венценоÑную макушку. — Вини молодец, — заметила Снежка вполголоÑа, глÑдÑ, как Повелительница людей ÑмеетÑÑ Ð² коÑтлÑвых руках немертвого кавалера, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ взглÑдами керфианцев. Ð’ поÑмертье ÑохранÑÑ Ð²Ñе ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐ¹ жизни, танцевали Ñкелеты не хуже, а то и лучше живых. — ЕÑли так пойдет, к раÑÑвету можно будет прощатьÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ñ„Ð¾Ð¼ о Ñтрашных дикарÑÑ…-риджийцах. — Тревожить покой мертвецов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ñ‹ живых — кощунÑтво. Потакать им в Ñтом — едва ли не большее, — броÑил ÐÐ»ÑŒÑ Ð²Ñкользь. Ðа риджийÑком, но в ответ на руÑÑкий: Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ времени в общеÑтве Ñвоих Ñоветников, Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ñтва Снежаны чаÑто говоривших на другом Ñзыке, Повелитель предпочел потихоньку оÑваивать Ñзык, а не оÑтаватьÑÑ Ð² неведении. — Тогда почему ты ее не оÑтановил? — цепкий взглÑд Лода наблюдал из-под отороченного мехом капюшона. — Она делает то, что ÑпоÑобÑтвует уÑпешному Ñоюзу, а Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ ограничивал ее Ñвободу в прошлом, чтобы делать Ñто теперь. И покуда керфианцы не ÑудÑÑ‚ нашу веру, Ñ Ð½Ðµ буду Ñудить их. ОткинувшиÑÑŒ на Ñпинку трона, ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° Ðавинией из-под кошачьего прищура белеÑых реÑниц, Повелитель дроу не мог видеть, как за его Ñпиной Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° уважительно отÑалютовала ему еще одной печенькой. Ðемногие из дроу риÑкнули ÑмешатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð¾Ð¹, зато Ñльфы и люди веÑелилиÑÑŒ вовÑÑŽ. ДÑнимон кружил девчонку в ваÑильковой мантии Ñтоличного магуниверÑитета, румÑную от мороза и ÑчаÑтливой возможноÑти танцевать Ñ ÑльфийÑким королем. Ее товарки разобрали Ñльфов попроще, пока Ñупруга ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð”ÐµÑ‚ÐµÐ¹ Солнца улыбалаÑÑŒ мальчишке лет пÑтнадцати, путавшемÑÑ Ð² характерном балахоне будущего лекарÑ. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ невероÑтной, почти ÑверхъеÑтеÑтвенной лучезарноÑти Ñтой улыбки, КриÑте регулÑрно наÑтупали на ноги, но она умела держатьÑÑ Ñ Ð¸Ñтинно королевÑким ÑниÑхождением к доÑадным мелочам, когда ей того хотелоÑÑŒ. Снежана Ñнова поÑмотрела на трибуну, ждавшую Избранника Жнеца. Лишь Лодберг заметил, как девичьи пальцы шевельнулиÑÑŒ, Ð²Ñ‹Ñ‡ÐµÑ€Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ñ‹. — С барьером вÑе в порÑдке. С нашими чарами тоже, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÐ½ вполголоÑа, чуть громче праздничного гула. — Я проверÑл. — Проверить еще не помешает. — Снежка ÑоÑредоточенно плела магичеÑкую паутину, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÑƒÐ¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¾Ð» вокруг помоÑта, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ðµ уÑзвимоÑти. — Ðто бог, Лод. Бог Ñмерти. Или Ð½ÐµÐºÐ°Ñ ÑущноÑть, по могущеÑтву ÑÑ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ — неважно, она вÑе равно опаÑна. — ЕÑли у тир ГербеуÑрта вÑе получитÑÑ, надеюÑÑŒ, твои Ñложные Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ Ñтанут капельку проще. — Шутка в Ñловах не ÑовÑем вÑзалаÑÑŒ Ñ ÑерьезноÑтью взглÑда. — Я уже говорил: Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ» вÑе, что Ñмог доÑтать, о Берндетте и его поÑледователÑÑ…. ÐезавиÑимые иÑточники. Ð’ том чиÑле из других Ñтран. Худшее из вÑего, что может ÑлучитьÑÑ â€” Ñмерть призывающего, Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ ритуал абÑолютно безопаÑен. — Читала Ñ Ð² нашем мире о богах Ñмерти. Ðичего безопаÑного применительно к ним быть не может. ÐадеюÑÑŒ, меÑтный хоть Ñвоим избранникам тетрадь на памÑть не оÑтавлÑет. — Ритуал не Ñлишком отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ призыва демонов. ГекÑаграмма, которую чертит Избранник, уÑилена Ñлементом Ðлджьера — Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° ведома только некромантам, но в любом Ñлучае руны отрежут от мира того, кто будет внутри, и защитÑÑ‚ вÑех Ñнаружи. — Я помню, в чем Ñуть Ñлемента Ðлджьера, и вÑе равно предпочла бы наблюдать за Ñтим Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ñ€Ñдов. Желательно вообще по зеркалу из ÑоÑеднего города. — Снежка Ñжала ладони в кулаки: чары, которые они Ñ Ð›Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ наложили на помоÑÑ‚ (Ñюрпризом Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех керфианÑких магов), были на меÑте, но ее Ñто не уÑпокоило. — Перед кульминацией Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ дополнительный барьер. — Как и Ñ. — Сказал бы вам положитьÑÑ Ð½Ð° меÑтных магов, чтобы Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ заподозрили в подготовке к атаке, — проговорил ÐльÑ, ничем прежде не выдавший, что Ñлышал веÑÑŒ разговор, — но предпочту позже разбиратьÑÑ Ñ Ð¸Ñ… напраÑными подозрениÑми, чем Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸. Ðа другой Ñтороны площади по морю праздничной толпы волнами разошлаÑÑŒ тишина: Ñловно Ñам Жнец нежданно поÑвилÑÑ Ð²Ð¾Ð²Ñе не там, где его ждали. Снежка Ñледила, как подоÑÐ¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ воÑходит на Ñвой помоÑÑ‚ в окружении конвоиров. Ðарод любит глумитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñверженными королÑми. Знание, что тот, кто прежде Ñмотрел на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑгаемой выÑоты, теперь пал ниже и презираем больше нищего в подворотне, пьÑнит уÑпешнее хмелÑ. Ðо ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ опуÑтилаÑÑŒ в креÑло, как на отобранный у нее трон — и в той же тишине, что Ñопровождала ее выходы к подданным вÑе поÑледние годы. Даже ÑейчаÑ, Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñти, Ñта Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° вызывала у керфианцев больше ÑвÑщенного ужаÑа, чем возможное Ñвление бога Ñмерти. — Жители Керфи и Риджии! Запоздало оÑознав, что бывший правитель неволей отвлек их от выхода наÑтоÑщего, Снежка задрала голову. Миракл Тибель ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñнова облачилÑÑ Ð² краÑное — на белом, как коÑть, храмовом балконе цвет дома Тибелей ÑмотрелÑÑ ÐºÐ°Ðº никогда тревожно. ВмеÑто Ñиних мундиров гвардейцев ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°Ð»Ð¸ Ñнежные одеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¶Ñ€ÐµÑ†Ð¾Ð²; впрочем, не Ñледовало думать, что Ñто делало Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸ более уÑзвимым. По меньшей мере половина Ñлужителей Жнеца была некромантами, и грози Мираклу опаÑноÑть, Ñ Ð½ÐµÐ¹ бы разобралиÑÑŒ Ñвоими методами. Тишину Ñменил воÑторженный рев. — Я рад быть здеÑÑŒ, и возрадуюÑÑŒ больше, когда окажуÑÑŒ Ñреди ваÑ, равный Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Ðовый вÑплеÑк рева был еще воÑторженнее. Юные магички, напрочь позабыв об Ñльфах (Ñвита ДÑнимона Ñопровождала Ñвоего ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðº помоÑту, дабы занÑть положенные меÑта), Ñверлили молодого ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами; некоторые, кажетÑÑ, плакали. Ðа миг опуÑтив взглÑд, Снежка ÑощурилаÑÑŒ — глаза, в родном мире Ñтрадавшие близорукоÑтью, излечили магией не так давно, и ходить без очков Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° пока не привыкла… Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ вÑе равно Ñидела Ñлишком далеко, чтобы Ñамый зоркий глаз Ñумел разглÑдеть выражение ее лица. К тому же керфианÑÐºÐ°Ñ Ð–ÐµÐ»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð›ÐµÐ´Ð¸ никогда не выказала бы, как ненавиÑтна ей Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ толпы к тому, кто лишил ее вÑего. â€”Â Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ не только Ñлавим милоÑть покровителÑ, что выше наÑ, — продолжил Миракл; чары легко разноÑили его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´ площадью, — ÑегоднÑ, еÑли будет на то Его волÑ, он ÑвитÑÑ Ð½Ð°Ð¼, чтобы взглÑнуть на Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ Его избранника. Двери храма — как раз под балконом Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкой оÑобой — раÑпахнулиÑÑŒ, выпуÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ маленькую толпу Ñлужителей Жнеца. ХмурÑÑÑŒ, Снежка Ñледила, как Верховный Жрец (Ñмешной приземиÑтый человечек Ñ Ð·Ð°Ð»Ñ‹Ñинами, Ñлишком упитанный и добродушный, чтобы хоть немного походить на Ñлугу Смерти) шеÑтвует к трибуне Ñквозь почтительно раÑÑтупающуюÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ñƒ. ВнезапноÑть королевÑкого выхода не удивлÑла. Иноземных гоÑтей уÑпели поÑвÑтить в протокол церемонии — король поÑвлÑлÑÑ Ñреди подданных лишь поÑле молитвы, напоÑледок произноÑÑ ÐµÑ‰Ðµ одну речь, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð² за уходÑщий год. Ðа площади виÑели чары против мгновенного перемещениÑ, дабы не облегчать работу магам-аÑÑаÑинам (мало ли), но Миракла навернÑка впуÑтили в храм Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½ÐµÐ³Ð¾ входа. УдивлÑло другое. Снежка покоÑилаÑÑŒ на Лода: чтобы увидеть, как тот — конечно же — в Ñвою очередь Ñмотрит на пуÑтоту по правую руку от ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸. — И где же прелеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð¾Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ð°? — как вÑегда озвучив ее ÑобÑтвенные мыÑли, Ñказал он. *** — Ты чудовище, — возвеÑтил МÑÑ‚. Ева, отÑутÑтвующим взглÑдом ÑÐ¾Ð·ÐµÑ€Ñ†Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ½ на Ñтене, оÑтавила выÑказывание без вниманиÑ. — Такое зрелище бывает раз в вечноÑть, а ты лишаешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти увидеть его Ñ Ð²Ð¸Ð¿-меÑÑ‚! Как же помпоны в поддержку любимого малыша? Плакаты? «Оле-оле-оле»? Гобелен раÑпуÑкал золотые цветы на черной шерÑти. Праведным негодованием демона можно было поджарить попкорн — и Ñто никак не могло убедить Еву вÑтать и пойти туда, где ей по вÑем возможным ÑоображениÑм Ñледовало ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ. «Я не пойду», — Ñказала она под непонимающим взглÑдом Миракла. ЗдеÑÑŒ, в его Ñпальне, в окружении проклÑтого багрÑнца Тибелей, подле неÑуразно огромной кровати, на которой теперь она ждала конца. Ðтой иÑтории — и, опционально, Герберта. Она до поÑледнего была уверена, что будет на проклÑтой площади. ОблачилаÑÑŒ в дурацкое, белое, почти Ñвадебное платье, щекотавшее руки колючим гипюром — поверх полагалоÑÑŒ наброÑить что-то вроде пальто из теплой шерÑти, но оно ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑлоÑÑŒ в креÑле. ÐакраÑилаÑÑŒ. Завила волоÑÑ‹ в причеÑку, от которой теперь оÑталаÑÑŒ ÑÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¸Ð²Ð° да разброÑанные по кровати шпильки, Ñверкавшие Ñ€Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ñтным обручальным венцом. Прибыла во дворец, откуда Ñкипаж должен был торжеÑтвенно доÑтавить их Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼ к храму. Позволила гвардейцам препроводить ÑÐµÐ±Ñ Ðº жениху, завершавшему Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ритуалу, ему противному не меньше, чем ей. И лишь глÑдÑ, как корона золотым блеÑком венчает его кудри, понÑла проÑтую иÑтину, которую должна была понÑть куда раньше. «Скажи что хочешь, — продолжила она, пользуÑÑÑŒ тем, что ÑобеÑедник потерÑл дар речи. — Что Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ»Ð°. Что жрецы не пуÑтили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² храм». «Почему?» — только и Ñумел выговорить Мирк. «Я не Ñмогу на Ñто Ñмотреть». Она должна была понÑть Ñто куда раньше — и не могла. Потому что никогда раньше не доходила в мыÑлÑÑ… о грÑдущем до Ñтого момента. Потому что никогда раньше не позволÑла Ñебе поверить: то, что она так ÑтаралаÑÑŒ предотвратить, вÑе-таки ÑлучитÑÑ. То, о чем ей не хотелоÑÑŒ даже думать, может ÑлучитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. «ÐаÑтолько в него не веришь?» «Я не Ñмогу Ñкрывать того, что чувÑтвую. ОÑобенно еÑли что-то пойдет не так». Ðто было жеÑтоко. Ðто было труÑливо. И Ñто было правдой. Ðемногие будут Ñмотреть на будущую королеву, когда на трибуне им предложат зрелище куда интереÑнее — но те, кто будут, увидÑÑ‚ ÑовÑем не то, чего ожидают. ПоÑледнее, что нужно Мирку — Ñплетни и домыÑлы жрецов, которым поручили охранÑть их на том треклÑтом балконе. Которые навернÑка заметÑÑ‚, каким взглÑдом их почти-королева провожает наÑледника преÑтола, идущего навÑтречу Ñмерти: в одном или другом ÑмыÑле. ТыÑÑча людей увидит, как она закричит или зарыдает, еÑли Ñтим ÑмыÑлом окажетÑÑ Ð½Ðµ уÑпешный призыв бога, а вÑтреча Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на том Ñвете. Может, Ñтим оправданием она прикрывала Ñтрах. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тому, как обнÑли ее в молчаливом прощании — крепко, как брат, обнимавший Еву так редко, — даже еÑли Ñто был Ñтрах, ее не оÑуждали. Ðикто, кроме нее Ñамой. — Ты Ñто мне назло, верно? Ох уж Ñти девочки, вечно дуютÑÑ Ð¸Ð·-за вÑÑких мелочей! Любимого композитора у нее убили, видите ли… Оторвав оÑтекленелый взглÑд от гобелена, Ева поÑмотрела в окно: в апокалиптичном небе, Ñинем в зените, алом у черепичных коньков оÑтрых крыш, догорал закат. Бога Ñмерти вÑегда призывают вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как умирает Ñолнце. ЕÑли вÑтать, можно увидеть праздничные улицы, к Ñтому чаÑу навернÑка опуÑтевшие. Едва ли найдетÑÑ Ð² Ðйдене хоть один человек, который не захочет одним глазком взглÑнуть на призыв — даже еÑли он не увенчаетÑÑ ÑƒÑпехом. ПоÑледний безумец, решившийÑÑ Ð½Ð° Ñто, умер на площади Одиннадцати Богов тридцать лет назад. Следующего многие могут проÑто не дождатьÑÑ. ЕÑли что-то пойдет не так, Ñкольким людÑм Ñто иÑпортит праздник? Ð Ñколькие продолжат плÑÑать и еÑть ÑлаÑти, лишь немного взгруÑтнув по нелюбимому принцу?.. — Лиоретта, вы должны быть там. Даже повернув голову к двери, Ева не Ñразу поверила, что уÑлышанное — и увиденное — ей не мерещитÑÑ. — Ðльен? Призрак ÑтоÑл по Ñту Ñторону закрытой двери. Без улыбки, без Ñтука, без ÑÐ¾Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¹. — Ðльен, что вы тут… — Давно Ñ Ð½Ðµ бывал в Ñтих Ñтенах. — Дворецкий Ñделал два шага вперед, неÑлышных, как трепет белых флажков за окном. — Я могу покидать замок, еÑли вы забыли. — Ðо вы должны быть там ÑейчаÑ! ЕÑли… еÑли Герберт больше не Ñможет Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, ваше ÑущеÑтвование поддержит замок, но вдали от него… — ЕÑли гоÑподин УÑрт больше не Ñможет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, мое ÑущеÑтвование потерÑет вÑÑкий ÑмыÑл, ради которого его Ñтоило бы поддерживать. Почему вы здеÑÑŒ? Ева редко видела его лицо, не ÑмÑгченное приветливоÑтью. Пониманием. СочувÑтвием. ЕÑли подумать, так и вовÑе никогда. И ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² его глазах не было Ñолнца — лишь Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ð° талой воды. Она не хотела, но вÑе-таки опуÑтила взглÑд. — Я не Ñмогу на Ñто Ñмотреть, Ðльен. — Она Ñмогла бы меÑÑц назад — но не ÑейчаÑ, когда их Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑвÑзывает Ñтолько, когда у нее не оÑталоÑÑŒ ни капли Ñил, чтобы держать маÑку. — ПроÑто не Ñмогу. — Вы должны. Должны напомнить ему, почему он должен Ñделать вÑе безукоризненно. Почему он должен выжить. — Я не уверена, что Ñто… не возымеет другой Ñффект. — И Ñто единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°? — Ðет. Ðе единÑтвеннаÑ. — Она говорила правду. — Ðо Ñреди Ñтих причин не только Ñтрах. Можно было ожидать, что призрак подойдет ближе. Попробует взÑть за руку, уговорить, убедить. Ðо он проÑто ÑтоÑл, отделенный от нее, так и Ñидевшей на кровати, Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ тонкого пеÑтрого ковра: тихий, немой, Ñлегка прозрачный, как тень, которой по Ñути и ÑвлÑлÑÑ. ПроÑтым напоминанием, почему она, Ева тоже должна Ñделать вÑе безукоризненно — еÑли он, отделенный от Ð½ÐµÐ±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð¹ ниточкой магии, без раздумий Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñту ниточку к огню фатального риÑка, чтобы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. ЕÑли даже ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚ то, чего так не хочет видеть она. «Ðто и ее триумф тоже, — Ñказал Миракл, когда Ева неловко, тоÑкливо ÑпроÑила, правда ли королева будет ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° площади Одиннадцати богов. — Я против. Мама против. Ðо УÑрт прав — она заÑлужила Ñто увидеть». — Я бы на твоем меÑте подумал еще. Ðад тем, будешь ли ты Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñ‹ÑˆÐ° Ñтимулом преуÑпеть или тем иÑточником лишнего волнениÑ, которое ему ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñовершенно ни к чему. То, что МÑÑ‚ вновь безошибочно угадал течение ее мыÑлей — то, как оно мучительно пыталоÑÑŒ развернутьÑÑ Ð² другом направлении, — Ева не удивило. Ðичуть. Удивило другое. — Минуту назад ты разыгрывала драма квин, потому что Ñ Ð½Ðµ хотела там быть. Теперь говоришь то, что может удержать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Она не Ñтала поÑÑнÑть вÑлух, к кому обращены ее Ñлова. Знала, что Ðльен поймет и так. ТеатральноÑть ответного Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ подогрела робкую иÑкру ее Ñомнений. — Так ты хочешь, чтобы Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° туда — или хочешь, чтобы Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что ты хочешь? Ð’Ñе, кто мог ее Ñлышать — призрак и тот, кто был даже более Ñфемерным, чем призрак, — молчали; и Ñто заÑтавило Еву ÑпуÑтить ноги Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸, зарыв каблуки в шерÑть, краÑную, как лепеÑтки маков, разброÑанные ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ улицам Ðйдена. — РеÑли на Ñамом деле ты Ñтого не хочешь, то лишь по одной причине: ты знаешь что-то, чего не знаю Ñ. И Герберт тоже. …ведь ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ там. Хочет быть там. ПуÑть Ñто проÑьба Герберта — она должна была быть там Ñ Ñамого начала. Еще прежде, чем воÑÑтание перевернуло вÑе, лишив ее возможноÑти наблюдать за ритуалом Ñ Ð±Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð½Ð° храма Жнеца, низвергнув на Ñшафот Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупников — почти под тем же балконом. Ева подумала бы, что Ñто иронично, еÑли бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° читать иронию хоть в чем-то. Ðо ведь о ритуале извеÑтно вÑе. Он опиÑан в Ñтольких книгах. Герберт Ñтолько прочел о нем, что увидел бы подвох. ЕÑли только… — Скажем так, — Ñказал МÑÑ‚, — Ñ Ð±Ñ‹ очень хотел на Ñто поÑмотреть, будь Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что при ожидаемом развитии Ñобытий ты не натворишь глупоÑтей, шанÑÑ‹ на что крайне малы. Рмне Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° дорога как памÑть и ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÐºÐ°. ÐžÑ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ð²ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ð»ÑциÑ, подумала Ева. Пальцы Ñами Ñобой ÑтиÑнули парчовое покрывало. И закрытые двери. Ð’ Ñту вентилÑцию она могла влезть уже давно. ЕÑли б не монÑтры, что в ней прÑталиÑÑŒ. Ðет, Ñтого монÑтра Ева не боÑлаÑÑŒ: брезговала, ненавидела, презирала — Ñто вÑтавало на пути преградой куда более непреодолимой, чем Ñтрах. Бывают минуты, когда приходитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ‚ÑŒ к уÑлугам даже того, кого ненавидишь. Иначе возненавидишь ÑебÑ. — Чтобы ты знал, — Ñказала Ева, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ проÑÑнить Ñтот момент Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñамой, — помощь от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ðµ нужна меньше вÑего на Ñвете. — Что Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ говорил о девочках и мелочах? â€”Â Ð Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что не в твоих интереÑах говорить мне то, что не коррелирует Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼Ð¸ планами. — Планы на то и планы. — Тем не менее. Ты хочешь увидеть вÑе из первых Ñ€Ñдов. Я обещаю не творить глупоÑтей. — Так Ñто Ñделка? Ðто демон почти промурлыкал. — МоÑ. И на моих уÑловиÑÑ…. Я помогу тебе увидеть то, что хочешь, еÑли поможешь мне. — Ева поднÑлаÑÑŒ, баланÑÐ¸Ñ€ÑƒÑ Ð½Ð° каблуках. — Ты заглÑдывал в голову ÐйреÑ. Ты говорил мне однажды. Ты знаешь, почему ей так хочетÑÑ, чтобы Герберт призвал Жнеца? Ð¡Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñную тишину в Ñвоей голове, она думала, хватит ли у нее Ñил ÑтоÑть на Ñвоем, еÑли МÑÑ‚ захочет Ñделки ÑовÑем иного рода. Слишком мало неба уже оÑтавалоÑÑŒ между Ñолнцем и горизонтом. — Больше, чем любовь к Ñпойлерам, мне чужда разве что беÑкорыÑтноÑть, — Ñказал МÑÑ‚ наконец. — Ðо ты уже оказала мне не одну уÑлугу, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð·Ñть Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе равно нечего, зато финал шоу при таком раÑкладе обещает выйти куда драматичнее. Да и за любимого композитора за мной должок… как-никак. — Ð’ Ñ‚Ñжелом вздохе не было ни малейшей нужды, но Ева уже привыкла, что ее внутреннего демона отличает ÑтраÑть к внешним Ñффектам. — Ð’ королевÑкой Ñокровищнице еÑть то, что ответит на твой вопроÑ. Ева Ñмотрела в окно: облака пылали так Ñрко, что цветом ÑравнÑлиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ·Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ шерÑтью под ее ногами. — Ты можешь проÑто Ñказать, что… — Я и так Ñказал Ñтолько, что из демона риÑкую перековатьÑÑ Ð² бога. Из машины. Ðо еÑли ÑпуÑтишьÑÑ Ð² Ñокровищницу, обещаю показать, что тебе нужно и где Ñто лежит. Когда Ева отвернулаÑÑŒ от окна, Ðльен ÑтоÑл перед ней. — ЕÑли вы не пойдете на площадь прÑмо ÑейчаÑ, — Ñказал призрак, — лишь впуÑтую потратите времÑ. — Мне нужен ответ, Ðльен. — Вы опоздаете. — ЕÑли вÑе так, как Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽâ€¦ — Он морочит вам голову. Сбивает Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¸. Ðто то, чем занимаютÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‹. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñимпатична мне не больше вашего, но вы не должны… — Должна. Потому что еÑли вÑе так, как Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, мне нужен законный повод прорватьÑÑ Ð½Ð° Ñту трибуну Ñквозь армию гвардейцев и жрецов. — Подобрав юбку, Ева без колебаний обошла Ñтороной поÑледнего, кто ÑтоÑл между ней и дверью. — И более веÑомый, чем Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð²Ð·Ð±Ð°Ð»Ð¼Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñть иномирных девиц. *** — …златые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¢Ð²Ð¾Ð¸ ждут наÑ, и когда наÑтанет пора жатвы, не убоимÑÑ ÐµÐµâ€¦ ÐŸÑ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð° медленно близилаÑÑŒ к деÑÑтому пеÑнопению той главы Книги ДеÑÑтерых, где воздавалиÑÑŒ хвалы Ñильнейшему Ñыну Творца. Кто-то в толпе чеÑтно вторил голоÑу Жреца, журчавшему над площадью певучим ручьем; кто-то (оÑобенно дети) украдкой оглÑдывалÑÑ Ð½Ð° кукольников, Ñклонивших головы Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же Ñмирением, что вÑе вокруг. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ…Ð²Ð°Ð»Ñ‹ Жнецу даже Ñкелеты ÑклонÑли черепа, будто по-прежнему могли Ñлушать. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð’ÐµÑ€Ñ…Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Жреца вÑегда убаюкивал, но не ÑегоднÑ. Ðа Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹ она вÑтала — как вÑе, и опуÑтила голову — как вÑе. Она вынуждена была делать Ñто, даже когда Ñту голову венчала корона, и не ÑобиралаÑÑŒ нарушать уÑтои теперь, когда вмеÑте Ñ Ð²ÐµÐ½Ñ†Ð¾Ð¼ ее лишили былых привилегий. Даже интереÑно, что Ñделали бы ее тюремщики, реши она оÑтатьÑÑ Ð² креÑле. Ðаверное, не будь у нее иного пути, кроме мелочной глупой меÑти, возможноÑти доÑаждать им одним фактом Ñвоего ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ â€” того, что ей позволили ÑущеÑтвовать, когда из-за нее переÑтали ÑущеÑтвовать очень, очень многие, — она бы так и Ñделала. Иные пути были. — …ибо прейдут ÑчаÑтье и печаль, хула и Ñлава, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¸ небо, но не прейдет влаÑть ТвоÑ… ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñмотрела на тех, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° балконе храма Жнеца оказалаÑÑŒ вовÑе не она — Ñмиренный набожный поклон так кÑтати заÑтавил взглÑд упаÑть на тех, кто ÑовÑем не Ñлучайно Ñлушал молитву у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ñшафота. Мирана Тибель, в пеÑочном плаще в тон мундиру, ÑтоÑла вполборота: будто за Ñпиной ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ дежурили шеÑтеро, готовые вогнать в нее клинки, Ñтоит новому Советнику по военным делам молвить Ñлово. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ охранÑли множеÑтво гвардейцев — иных ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð°, — но на Ñшафот Мирана поÑтавила лишь тех, в чьей преданноÑти не ÑомневалоÑÑŒ. Чуть поодаль чернел другой Ñтарый знакомый: Дауд ДÑйлион даже ради праздника не раÑÑталÑÑ Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼, в который облачалиÑÑŒ его «ребÑтки». Они тоже Ñлушали молитву, вот только не в толпе — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтва ради взглÑнула на близлежащие крыши Зрением Изнанки (его не блокировали даже браÑлеты). ЗаклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñти не могли Ñкрыть вÑего. Ðларена ДÑйлион также была здеÑÑŒ. Ð Ñдом Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼, где же еще — и на доÑтаточном раÑÑтоÑнии от Ñшафота, чтобы ее не задело, ÑлучиÑÑŒ что-то, чего главарь «коршунов» Ñвно ждал. У ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ зрел план, как отблагодарить Дауда ДÑйлиона за поразительную забывчивоÑть в том, кому он обÑзан Ñвоим нынешним положением, но ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ дочери определенно займут в Ñтом плане оÑобое меÑто. Ðеподалеку, наÑмешкой богов, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° капитана ШиÑÐ»Ñ â€” того, кто первым отказалÑÑ ÑтрелÑть в бунтовщиков. Когда он еще был офицером, она лично вручила ему первую награду (у нее была Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть на лица). Когда он уже Ñтал капитаном, ей доноÑили о нем — в поÑледние чаÑÑ‹ ее правлениÑ. ДонеÑли и о том, что Ñхватили его дочь, уже поÑле того, как та побывала в пыточной камере, не раÑÑказав ничего интереÑного. Охрана давно не ÑоветовалаÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹, у кого и какими методами добывать информацию, еÑли в жилах ее ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ текла Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. Ð’ дочери капитана городÑкой Ñтражи не текла, и ÑегоднÑшнюю молитву капитан ШиÑль Ñлушал в одиночеÑтве. ПоÑоветуйÑÑ ÐžÑ…Ñ€Ð°Ð½Ð° Ñ Ð½ÐµÐ¹, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½Ñка бы Ñказала, что Ñто лишнÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° времени: еÑли Ñам капитан ШиÑль и мог знать что-то о побеге Миракла, дочь под удар он бы не подÑтавил никогда. ИÑпользовать Бианту ШиÑль в качеÑтве заложницы — здоровой и напуганной — было бы куда умеÑтнее. Ð’ будущем она не забудет, что и Ñамых верных пÑов лучше держать на очень коротком поводке. ОшибаютÑÑ Ð²Ñе, она не иÑключение. Без ошибок не бывает уроков: боль и Ñтыд, и желание избежать их, когда хоть раз ощутил их горький Ð²ÐºÑƒÑ â€” Ñамые надежные помощники обучениÑ. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ñто лучше кого бы то ни было. Ее покойный зÑть, так любезно подаривший ей УÑрта, тоже. — …ни жизнь, ни Ñмерть, ни Ñила, ни ÑлабоÑть, ни наÑтоÑщее, ни будущее не отлучит Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ любви Твоей и Отца Твоего… ВзглÑд королевы Ñкользил по шапкам и капюшонам, приближаÑÑÑŒ к трибуне, за которой выÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñту Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… гоÑтей. Соммиты тоже пришли. Куда же без них — ÑемейÑтва, чье кошелек подпитывал воÑÑтание. Отец, необъÑтный, как бочка Ð´Ð»Ñ Ð°Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐµ, лиÑра Соммит, Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¸ невыноÑимо глупаÑ, оба ее Ñына и дочь, которую так наивно пыталиÑÑŒ предÑтавить возлюбленной наÑледника трона. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ УÑрта навернÑка тоже ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ — в отличие от поÑледней. Девчонка должна была поÑвитьÑÑ Ð½Ð° балконе вмеÑте Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼, но племÑнник вышел к народу один. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ²Ð°Ð»Ð° подобный иÑход — и то, что ее Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² который раз оправдалиÑÑŒ, не могло не радовать. Едва ли приÑутÑтвие девчонки могло что-то изменить, учитываÑ, что Ð³Ð½Ð¾Ð¼ÑŒÑ Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ð° ÑтараниÑми ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в обычный куÑок железа, но… Скользнув поверх гранитного парапета трибуны и непокрытых голов жрецов, она ÑощурилаÑÑŒ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° риджийÑких королей. Повелитель Ñльфов Ñ Ñупругой — пара, краÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ приторноÑти — Ñлушали молитву так внимательно, будто их и правда могло интереÑовать воззвание к чуждым Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… богам. Дроу, привыкшие жить во тьме, прÑтали глаза и лица в тени капюшонов — их Повелитель иÑключением не был. Королева людей воÑÑедала Ñ€Ñдом, в раздражающих птичьих цветах Ñвоего рода, ÑовÑем как ее отец. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¾ Ñих пор помнила лицо Ð›Ð¸Ð»Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¡Ð¸Ð³ÑŽÑ€Ð° в тот день, когда он выÑлушивал гневную отповедь от ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸: разгневанное, беÑпомощное, забавное — точно цыпленок. Он даже кудахтал так же. ПамÑть вÑе-таки Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ. СейчаÑ, когда вÑе ее мыÑли занÑты тем, что так Ñкоро ÑлучитÑÑ Ð² наÑтоÑщем, не преминула вытащить прошлое. — …излей милоÑть Ñвою на Ð½Ð°Ñ Ð¸ благоволение Ñвое на потомков наших… Тот визит риджийцев был недолгим. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ тогда Ñемнадцать, и она точно знала, зачем люди из-за гор прибыли к их двору — чтобы увезти ее Ñ Ñобой, в дикую Ñтрану, что равнÑла женщин Ñ Ð¿Ð¾Ñтельными грелками и раздиралаÑÑŒ изнутри трехÑотлетней войной. Покойный батюшка долго Ñчитал, что его дочь лучше вÑего годитÑÑ Ð½Ð° роль Ñтельной коровой в поÑтели того, Ñ ÐºÐµÐ¼ Керфи неплохо было бы заключить деловое Ñоглашение. Гордые державы вроде Лигитрина в Ñоюзе были не заинтереÑованы, зато Ð Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ñ â€” очень даже: люди тогда враждовали Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ, и пара некромантов, прибывших ко двору в Ñвите керфианÑкой принцеÑÑÑ‹, могла изменить ход Ñтой войны. Они не учли лишь то, что у керфианÑкой принцеÑÑÑ‹ были ÑовÑем иные планы на ÑобÑтвенное будущее. Она начала воплощать Ñти планы в день, когда доложила отцу, что парочка риджийцев Ñ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ целью пробралаÑÑŒ в его кабинет. Копии документов гоÑударÑтвенной важноÑти, Ñвоевременно подброшенные в покои иноземных гоÑтей, помогли тем покинуть дворец в тот же день — оÑлавленными шпионами, ублюдками, варварами, неÑпоÑобными уÑвоить даже законы гоÑтеприимÑтва. Годы ÑпуÑÑ‚Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¸, что Лиларий Сигюр так оÑтро переживал то унижение, что планирует вернутьÑÑ Ð² Керфи — в Ñоюзе Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ, во главе атакующей армии. Жнец Ñрезал его ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ. Забавно. При иных обÑтоÑтельÑтвах ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñтала бы матерью той девочки, что теперь Ñидит перед ней на троне и правит людьми за горами (пока еще правит). При иных обÑтоÑтельÑтвах подле риджийцев ÑтоÑли бы еще два трона: Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ° и КейлуÑа. О поÑледнем ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹ даже Ñожалела — так же, как жалеет ÑейчаÑ. — …из тьмы приходим, но покидаем мир в ÑиÑнии Твоем… Ð’Ñлед за кузеном она вÑпомнила о других родных. Брате, убитом по ее приказу. СеÑтре, убитой ее рукой. Она Ñожалела об обоих: проÑто не могла поÑтупить иначе. Ð’ тот вечер, когда она оÑтавила УÑрта Ñиротой, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¸Ñкренне надеÑлаÑÑŒ, что ужин завершитÑÑ ÑовÑем по-другому. До деÑерта вÑе шло как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, но потом пришла пора того разговора, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ чета Рейолей и прибыла во дворец. Конечно, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ, они Ñтого не знали. Странно, но он тоже началÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ². «— …как подумаю порой, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ могла бы не Ñидеть здеÑÑŒ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, а чахнуть в Риджии, Ñтрашно ÑтановитÑÑ. Слава Творцу, вÑе решилоÑÑŒ так, как и должно было решитьÑÑ, — Ñказала Ð˜Ð½Ð»ÐµÑ Ð ÐµÐ¹Ð¾Ð»ÑŒ, в девичеÑтве Тибель, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾ÐºÐ°Ð» Ñо Ñладким амелье, так хорошо шедшем Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. — За тебÑ, Ðйри. За то, что ты занÑла Ñвое законное меÑто: величайшей королевы, что Керфи знал Ñо времен Берндетта». «— За то, что нам поÑчаÑтливилоÑÑŒ жить в дни, когда Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтраны Ñнова вызывает трепет», — добавил ее муж. Ответив улыбкой и легким движением бокала — в Ñемейном кругу не было принÑто чокатьÑÑ, — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что лучшей подводки к главной теме вечера найти будет трудно. «Вызовет еще больший, когда ваш Ñын Ñвершит то, к чему мы его готовим», — Ñказала она. «ЕÑли Ñвершит, — откликнулÑÑ Ðдрилин Рейоль — Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ ÑаркаÑтичными нотками, что потом ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñотни раз Ñлышала в голоÑе УÑрта. — Третий меÑÑц голова только одним и забита, и Ñто ÑовÑем не учебники». «Спешить некуда, любовь моÑ, — мÑгко напомнила ИнлеÑ. — Ð’Ñпомни ÑÐµÐ±Ñ Ð² юноÑти. Думаю, в пору первой любви Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ занимали отнюдь не магичеÑкие формулы». «Спешить еÑть куда, еÑли он хочет войти в иÑторию не проÑто как еще один ÑоÑуд Жнеца, но как Ñамый юный ÑоÑуд Жнеца». «Тебе недоÑтаточно того, что он уже Ñамый юный магиÑтр за вÑÑŽ иÑторию?» Пора, подумала ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð°. «К Ñожалению, Ñ ÑоглаÑна Ñ Ð›Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. Его… увлечение Ñтавит вÑÑŽ затею под угрозу. — ОпуÑкаÑÑÑŒ на раÑпиÑанный фарфор, ее вилка чуть Ñлышно звÑкнула. — Призывающий Жнеца должен не проÑто желать Ñтого вÑем Ñердцем. Ðа Ñтой земле Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не должно быть ничего, что могло бы перевеÑить его желание Ñтать ÑоÑудом. Ðичего, что помешало бы ему раÑÑтатьÑÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ, пытаÑÑÑŒ Ñтого доÑтичь». СеÑтра вздрогнула так, что биÑквит Ñ ÐµÐµ вилки упал, измазав кремом Ñкатерть. «Ðе напоминай мне о том, что мой Ñын может умереть. ПожалуйÑта». «Вывод любопытный, но безоÑновательный, — Ñказал Лин. — Ðтого уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ найдешь ни в одной книге о призыве». Ее зÑть вÑегда был ученым куда лучшим, чем мужем и отцом. Так же, как Ð˜Ð½Ð»ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° женой куда лучшей, чем матерью. Так ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð° — до того вечера. То, что ÑлучилоÑÑŒ потом, она помнила куда отчетливее, чем ей бы хотелоÑÑŒ: Ñлишком отчетливо, чтобы воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ заглушить деÑÑтое пеÑнопение Жнецу, неумолимо приближавшее дейÑтво на площади к кульминации. «К Ñлову об Ñтом, — Ñказала ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² день, когда ей пришлоÑÑŒ убить родную ÑеÑтру. — ЕÑть кое-что, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° вам раÑÑказать». И призвала шкатулку. *** — Ðам нужно внутрь, — без обинÑков объÑвила Ева парочке гвардейцев, тоÑковавших у двери Ñокровищницы. Гвардейцы Ñтрадали. Ðто было видно. Дворец опуÑтел — Ева убедилаÑÑŒ в Ñтом, пока бежала по анфиладам верхних Ñтажей к леÑтнице на нижние. Избранной не приÑтало бегать, но раз ее не видел никто из Ñчитавших ее таковой, Ева воÑпользовалаÑÑŒ Ñтой привилегией и, ÑÑ‚Ñнув дурацкие Ñапоги, припуÑтила по Ñтупенькам в одних чулках. Под юбкой вÑе равно ничего не разглÑдеть. Ð’Ñе, кто мог ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ не здеÑÑŒ, были не здеÑÑŒ: Еве вÑтретилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ один дроу, проводивший ее недоуменным взглÑдом, тоÑковавший в проÑторном зале неподалеку от покоев риджийцев Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то деревÑшкой в руках. Ð’ другой Ñитуации она бы поинтереÑовалаÑÑŒ, что здеÑÑŒ забыл гвардеец ПовелителÑ, но ей было не до того. Сокровищница раÑположилаÑÑŒ на подвальном Ñтаже — еще полчаÑа назад Ева об Ñтом не знала, но ей доÑталиÑÑŒ хорошие гиды: один подÑказывал путь в голове, другой за Ñпиной (еÑтеÑтвенно, Ðльен не оÑтавил дорогую лиоретту в Ñольное раÑпорÑжение внутреннего демона). Сапоги пришлоÑÑŒ броÑить за углом — Ева подозревала, что они ей еще пригодÑÑ‚ÑÑ, но ÑвлÑтьÑÑ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´ÐµÐ¹Ñ†Ð°Ð¼ Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ²ÑŒÑŽ в руках было как-то некомильфо. — Мы бы Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью, лиоретта, — лишь чудом не ÑбиваÑÑÑŒ на подобоÑтраÑтный лепет, откликнулÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, — но еÑли вам не дали допуÑк, защитные чары Ñокровищницы… â€”Â Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿ÑƒÑтит, — Ñказал МÑÑ‚. â€”Â ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿ÑƒÑтит, — Ñказала Ева. Ðе удержавшиÑÑŒ, уточнила: — ЕÑли войти можно лишь Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑком, зачем вообще вы здеÑÑŒ? — Тр’адиции, — груÑтно поÑÑнил другой, Ñлегка картавивший. Оба были молоды, под Ñтать веÑеленькой зелени Ñвоих мундиров; оба одновременно ÑогнулиÑÑŒ в поклоне, отÑтупив от маÑÑивной двери, не украшенной ничем, кроме резьбы на бронзовой ручке. — Пр’ошу, лиор’етта. Прежде чем принÑть приглашение, Ева мельком оглÑнулаÑÑŒ на Ðльена. — Его тоже пуÑтит, — неÑлышно заверили ее. — Увидишь. Дверь поддалаÑÑŒ куда легче, чем можно ожидать от куÑка мореного дерева в деÑÑть Ñантиметров толщиной. Когда Ева, беÑпрепÑÑ‚Ñтвенно переÑтупив порог, уÑлышала Ñзади Ñтук, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ дерево вернулоÑÑŒ на законное меÑто, призрак дейÑтвительно ÑтоÑл Ñ€Ñдом. — Тот же фокуÑ, что Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ в замке Рейолей, — предположила она, без подÑказок догадавшиÑÑŒ, что к чему. — Мы Ñлуги наÑледника преÑтола. ÐоÑители его Ñнергии и его магии. Ð’Ñ‹ оÑтаетеÑÑŒ его Ñозданием, его мана клубитÑÑ Ð² ваÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвершенную им… процедуру. ЕÑтеÑтвенно, наÑледник имеет неограниченный доÑтуп ко вÑем помещениÑм дворца, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñто. — Ðльен оглÑделÑÑ: куда небрежнее, чем Ñто Ñделал бы тот, кто видел королевÑкую Ñокровищницу впервые в жизни — или в поÑмертье. — Мы тоже. Сокровищница куда больше напоминала музей, чем золотые горы из Ñ„Ñнтезийных фильмов. ВмеÑто одного огромного зала — анфилада проÑторных комнат, обшитых дубовыми панелÑми, заÑтавленных золочеными шкафами темного дерева. Ðекоторые закрывали витрины, прÑча Ñодержимое за витражными Ñтеклами; другие открывали взглÑду блеÑк ÑтатуÑток, кубков, орденов и ваз. — Тебе в Ñедьмой зал. РадуйÑÑ, что не в двадцатый, — добавил МÑÑ‚, когда Ева, чуть Ñлышно чертыхнувшиÑÑŒ, рванула по Ñкользкому паркету. Мимо пролетели Ñтеллажи, картины, мечи, тоÑковавшие на Ñтенах, мантии на подÑтавках, раÑшитые золотом и камнÑми. Короны — выÑокие и громоздкие, похожие Ñкорее на папÑкие тиары, чем на венцы, украшавшие керфианÑких королей теперь. Сундуки в углу, которым положено было бы пылитьÑÑ, но Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐºÐ° на дереве Ñверкала не хуже елочных игрушек. Ева очень ÑтаралаÑÑŒ не ÑбитьÑÑ Ñо Ñчета, но указание МÑта вÑе равно заÑтало ее враÑплох. — ЗдеÑÑŒ. Сундук в левом углу. Тот, что поменьше. Притормозив, по инерции проехавшиÑÑŒ пÑтками в чулках по Ñкользкому паркету, Ева развернулаÑÑŒ. Сундуки обнаружилиÑÑŒ под портретом какого-то неÑимпатичного королÑ. К ÑчаÑтью, на магию здеÑÑŒ полагалиÑÑŒ больше, чем на навеÑные замки: еÑли Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ у Евы не возникло проблем, то Ñпешно переквалифицироватьÑÑ Ð²Ð¾ взломщики она была бы не готова. Под Ñ‚Ñжелой резной крышкой розового дерева Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ цветами, похожими на ромашки, обнаружилаÑÑŒ груда позолоченного, раÑшитого жемчугом трÑпьÑ. — Ðа дне. Когда Ева поднÑла платье, Ñ‚Ð»ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐºÐ°Ð½ÑŒ разошлаÑÑŒ прÑмо в пальцах: кто бы ни ноÑил Ñтот нарÑд, он Ñвно упокоилÑÑ Ð¿Ð¾ меньшей мере за Ñотню лет до момента, как его коÑнулиÑÑŒ Евины руки. Она заметила и другие прорехи, оÑтавленные в нарÑде кем-то, кто рылÑÑ Ð² Ñундуке до нее. Впрочем, куда важнее было то, ради чего при иных обÑтоÑтельÑтвах Ева бы вовÑÑŽ чихала от пыли, иÑкрившейÑÑ Ð² белых лучах волшебных Ñветильников по Ñтенам. Ева вытащила Ñо дна шкатулку — широкую и плоÑкую, без малейших изыÑков. ПроÑто шеÑть Ñкрепленных вмеÑте куÑков дерева, изрезанных рунами. Боковым зрением заметила, как вÑтревоженно шевельнулÑÑ Ðльен, замерший Ñ€Ñдом немым караульным. — Открывай, — Ñказал МÑÑ‚. — Тебе позволÑÑ‚. Ðаверное, Еве полагалоÑÑŒ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ опуÑтить шкатулку на колени. ВзÑтьÑÑ Ð·Ð° крышку, державшуюÑÑ Ð½Ð° порÑдком разболтанном медном крючке, Ñ Ð½ÐµÑ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ колебанием. Она почти Ñлышала тревожные звуки Ñтрунных, что нагнетали бы обÑтановку, будь Ñто Ñцена из фильма. ВмеÑто Ñтого она проÑто грохнула ларец на паркет и, почти Ñорвав крючок непоÑлушными, череÑчур торопливыми пальцами, рванула Ñтарое дерево вверх. Ðе Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° изумленное Ñозерцание того, что оказалоÑÑŒ внутри, взÑла в руки книгу. Книга была Ñтарой. Очень Ñтарой. Ева понÑла Ñто Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ по иÑтрепанной кожаной обложке без единой надпиÑи. Желтые Ñтраницы, иÑпиÑанные ровными чернильными Ñтрочками — куда толще тех, на которых при ней пиÑал Герберт, — лишь подтвердили Ñто. Ðаверное, пергамент, наÑтоÑщий, кожаный. Впрочем, Еве куда интереÑнее было Ñодержание талмуда, зачем-то ÑпрÑтанного там, где врÑд ли бы кто-нибудь ожидал отыÑкать книгу, чем форма. Какое-то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° вглÑдывалаÑÑŒ в керфианÑкие Ñтрочки — пока магичеÑкий переводчик подÑказывал значение Ñлов, выведенных каллиграфией тонкой, как роÑчерк лаÑточкиного крыла. — Ðеужели Ñто… *** «Ðто запиÑи Берндетта, — Ñказала ÐйреÑ, когда книга легла на Ñтол по ÑоÑедÑтву Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ пирожным. КощунÑтво, один взглÑд на которое навернÑка заÑтавил бы Верховного Жреца оÑвободить Ñвой поÑÑ‚ куда раньше, чем тот надеÑлÑÑ: трудно воÑхвалÑть богов Ñ Ñердечным приÑтупом. — Дневник, что он вел, когда открыл ритуал призыва». Ðо Верховный Жрец Ñтого не видел, и потому ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð½Ð¾ завершал одиннадцатое пеÑнопение, уÑыплÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ тех немногих, что доÑлушали до Ñтого момента. Впрочем, вÑе немедленно проÑнулиÑÑŒ, Ñтоило прозвучать финальному «ибо правдиво каждое Ñлово мое», и зааплодировали так ретиво, будто их одарили величайшим откровением в жизни. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ увидела бы Мирка, даже задери она голову, но знала — тот Ñмыкает ладони Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же рвением. Она Ñама благодарила за молитвы куда более Ñдержанно: бурные аплодиÑменты, по ее мнению, приÑтали арене, но не Ñтой площади. УÑрт Ñчитал так же. Двери храма оÑталиÑÑŒ открытыми, выпуÑтив жрецов, и не могли движением предупредить о том, что наÑтает главный момент днÑ. Однако заметить еще одну фигуру в белом, ÑпуÑкавшуюÑÑ Ð¿Ð¾ храмовым ÑтупенÑм, было нетрудно. УÑрта она увидела, лишь когда тот двинулÑÑ Ð¿Ð¾ оÑвобожденному проходу, Ñопровождаемый гулом. ЗолотиÑтые волоÑÑ‹, по традиции непокрытые, падали на ритуальную мантию — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°Ð»Ð° глупую мыÑль, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ должно быть холодно, еÑли от мороза его отделÑÑŽÑ‚ лишь тонкий лен церемониальных одежд, похожих на Ñти нелепые ÑльфийÑкие хламиды. Глупым было не Ñтолько Ñто, Ñколько желание Ñто иÑправить. «ЗапиÑи Берндетта Ñгорели в Великом пожаре», — Ñказал Ðдрилин Рейоль шеÑть лет назад: не подозреваÑ, что ему не Ñуждено увидеть, как его Ñын подниметÑÑ Ð½Ð° трибуну, чтобы войти в иÑторию. «Ðто ложь, которую наша ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ хранит уже три века. Тот пожар уÑтроил Ñам Берндетт, чтобы оправдать потерю запиÑей. Поджег дворец, обвинив врагов короны. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð°, как улыбалаÑÑŒ потрÑÑению в их глазах. ÐавернÑка Ñлова были немного иными: и ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñть не может удержать вÑего, но Ñуть оÑтавалаÑÑŒ неизменной. — Он передал дневник Ñвоему наÑледнику, когда тот готов был взойти на преÑтол. С тех пор он передаетÑÑ Ð¾Ñ‚ отца к Ñыну, от матери к дочери». Когда УÑрт Ñклонил голову, дабы принÑть финальное благоÑловение, толпа на площади ÑомкнулаÑÑŒ, Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÑŒ назад. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ не Ñлышала, что говорил Жрец, Ð²Ð·Ð´Ñ‹Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ к облакам. Лишь догадывалаÑÑŒ, как губы УÑрта ÑжалиÑÑŒ, когда рукава Ñтарика едва не хлеÑтнули его по лицу, и уловила Ñреди Ð²Ð¾Ð·Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº богу неумеÑтное «окажи ему ту же милоÑть, что Ñвил Ты пращуру его» — Жрец дерзнул немного отойти от обычного «нашему оÑвободителю». Впрочем, и Ñлучай был оÑобый: поÑле Берндетта на Ñту трибуну не поднималÑÑ Ð½Ð¸ один Тибель. Ðе Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð»Ð° бы формулировку, не имевшую Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº их предку. Лгать богу в лицо — не лучший ÑпоÑоб завоевать его раÑположение. «И что там напиÑано?» — оправившиÑÑŒ от потрÑÑениÑ, ÑпроÑил Ðдрилин, Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚ ужин к Ñвоему роковому концу. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° не Ñразу. Даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что ждала вопроÑа. Она прекраÑно знала, что поÑледует за ответом — и, понимаÑ, что Ñто глупо (так же глупо, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾ том, что ее наÑледник может замерзнуть на пути до трибуны), вÑе равно Ñ‚Ñнула Ñекунды. Ответ разнеÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтолом в такой же тишине, в какой теперь народ Ñледил, как Жрец кладет ладонь на макушку наÑледника преÑтола Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего напутÑтвиÑ. «Что Берндетт никогда не призывал Жнеца». *** — И ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð° его в Ñокровищнице? — выдохнула Ева, вÑе еще пытаÑÑÑŒ оÑознать, что именно держит в руках. — Серьезно? — Ркто подумает, что там что-то кроме брюликов? ОÑобенно еÑли шкатулка запечатана так, чтобы ее Ñмог открыть лишь законный король и избранный им наÑледник, и окружена таким количеÑтвом защитных чар, что уничтожить ее можно разве что в Ородруине заодно Ñ Ñодержимым? Доводы демона звучали разумно. И Ñто не мешало Еве Ñмотреть на дневник Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° большим потрÑÑением, чем еÑли бы она увидела призрака. Призрак, в конце концов, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑтоÑл за ее плечом, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñокровище в ее пальцах ровно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же выражением лица. Своего Ева не видела, конечно, но предÑтавить было нетрудно. — Тайна передавалаÑÑŒ от отца к Ñыну. Или к дочери. Ð’Ñегда только из уÑÑ‚ в уÑта, без единого Ñтороннего ÑвидетелÑ, — продолжил МÑÑ‚. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾ было передать ее малышу, однако у нее были на Ñтот Ñчет другие планы. â€”Â Ð Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ открыть ларец потому же, почему Ñмогла войти в Ñокровищницу. — Понимание приходило толчками. — Ðо ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¸ÐºÐ¾ риÑковала. ЕÑли бы Мирк вдруг… Она оÑеклаÑÑŒ за миг до того, как демон одобрительно цокнул неÑущеÑтвующим Ñзыком, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ñказанное. — Да, златовлаÑка. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ отреклаÑÑŒ от преÑтола. Она оÑтаетÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð¹ королевой. Мирк — узурпатором. Он не получил бы дневник, даже еÑли б нашел шкатулку. Лишь поÑле ее Ñмерти. — РГерберт… — У малыша был неограниченный доÑтуп к библиотеке. Ð’Ñе, что могло бы ему помочь, он иÑкал там. Он верил любимой тете Ðйри. Он знал, что вÑе дневники Берндетта Ñгорели в Великом пожаре. Он знал, что уÑпешное проведение ритуала в интереÑах королевы. Так зачем бы ей Ñкрывать то, что имеет к нему прÑмое отношение? Можешь предÑтавить Ñебе его, роющимÑÑ Ñреди трÑпок в поиÑках вещи, в неÑущеÑтвовании которой он полноÑтью уверен? Так проÑто, думала Ева, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´ пальцами теплую кожу. Главное Ñокровище королевÑкого рода хранилоÑÑŒ в Ñокровищнице. И ведь Ñама бы Ñтала иÑкать нечто подобное (даже знай она о его ÑущеÑтвовании) в тайнике в Ñпальне, в жутко Ñекретной комнате, ÑпрÑтанной за книжным шкафом… Где угодно, только не под тлеющим платьем давно умершей королевы, в Ñундуке Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ ромашками, в Ñедьмом зале керфианÑкого Ðльдорадо. — Зачем? — ÑпроÑил Ðльен. — Зачем было хранить его в такой тайне? Ева могла только догадыватьÑÑ, Ñколько вопроÑов призрак хотел бы задать на Ñамом деле. Он-то не Ñлышал диалога Ñ Ð³Ð¾Ñтем в ее голове — вернее, Ñлышал далеко не вÑе. Ðо ограничилÑÑ Ñамым важным. — ЛиÑтай до поÑледних Ñтраниц, — Ñказал МÑÑ‚. — И Ñ Ð±Ñ‹ на твоем меÑте поторопилÑÑ. ЛиÑтала Ева недолго: наугад открыла дневник в Ñередине и обнаружила пуÑтоту — дневник был иÑпиÑан едва ли наполовину. ОÑтавалоÑÑŒ лишь перевернуть неÑколько Ñтраниц назад, добравшиÑÑŒ до поÑледней запиÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñщей динаÑтии. Короткой, вÑего на лиÑÑ‚, датированной 480 годом — чуть меньше чем четыре Ñотни лет назад. Через меÑÑц поÑле Ð²Ð¾Ñ†Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ из Тибелей: Ðльен хорошо поÑтаралÑÑ, Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² голову ученицы даты и хроники керфианÑкой иÑтории. Ева прочла запиÑÑŒ. Прочла еще раз — внимательнее. Чтобы убедитьÑÑ, что не Ñходит Ñ ÑƒÐ¼Ð°. ВернувшиÑÑŒ на пару Ñтраниц назад, пробежала глазами запиÑÑŒ, предшеÑтвовавшую поÑледней. Ð’Ñкоре она уже выÑкочила из Ñокровищницы и, не дожидаÑÑÑŒ, пока Ðльен поÑпеет за ней — призрак еще дочитывал, на ходу Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ ÑƒÑлужливо разборчивые буквы, — выдохнула в лицо кланÑющемуÑÑ Ð³Ð²Ð°Ñ€Ð´ÐµÐ¹Ñ†Ñƒ: — Вы Ñможете перенеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° площадь? — Какую… — Площадь Одиннадцати богов. Туда, где проходит ритуал. Она не кричала. Странно, учитываÑ, что внутри она заходилаÑÑŒ не криком даже — Ñмехом: на грани иÑтерики, Ñмехом, который заканчиваетÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ дорожками от ногтей на лице в миг, когда безумный хохот переходит в такие же рыданиÑ. — Мы… не маги, лиоретта. Ей хотелоÑÑŒ вцепитьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ в воротник, заорать, потрÑÑти за грудки — еÑли бы только Ñто могло помочь. Почему, ну почему она так и не научилаÑÑŒ телепортам?.. — Мне нужен маг. СейчаÑ. — Лиор’етта, боюÑÑŒ, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ кого-то будет Ñложно, — Ñказал картавый, оÑтавшийÑÑ Ð·Ð° Ñпиной. По голоÑу Ñлышно было: одно ее Ñлово — и он пойдет точить меч Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ ÑамоубийÑтва, так велика его вина за то, что он, убогий, ничем не может помочь прекраÑной без-пÑти-минут-королеве. — Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть пр’идвор’ных магов уже на площади, к тому же к пр’аздникам ее вÑегда накр’ывают чарами, Ñбивающими магичеÑкие пер’емещениÑ, чтобы к кор’олю не подобралиÑÑŒ убийцы, и… Лиор’етта? ПоÑледнее донеÑлоÑÑŒ Еве в Ñпину, когда она пролетала мимо оÑтавленных за углом Ñапог, чтобы рвануть по арочному коридору, Ñтелившему под ноги шахматную доÑку черно-белой плитки. И лишь в Ñамом конце догадалаÑÑŒ обернутьÑÑ â€” убедитьÑÑ, что Ðльен, прозрачный от гнева, бежит Ñледом, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº к груди. ВещеÑтвенное доказательÑтво ей определенно пригодитÑÑ. Как и Ñвидетель. — ЕÑли ты на выход, на грÑдущей развилке тебе налево, — уÑлужливо подÑказал МÑÑ‚. — От дворца до площади бежать пÑть минут. Должна уÑпеть. — Покажешь дорогу? — Еще Ñпрашиваешь. Ðе Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ñ Ñилы на Ñлова, Ева — боÑиком, как была — пролетела Ñквозь раÑпахнутую дверь, разветвлÑвшую в две Ñтороны беÑконечную картинную галерею, и повернула налево. Она уÑпеет. Ðичего другого ей проÑто не оÑтаетÑÑ. *** Первые руны, что УÑрт вычертил в воздухе, ÑиÑющими Ñнежинками опуÑтилиÑÑŒ на мрамор у его ног. Перед Ñтим, кажетÑÑ, он вÑе-таки поÑмотрел на балкон, где Мирк наблюдал за ним в одиночеÑтве, — и ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñнова подумала, что вÑе ÑложилоÑÑŒ как Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½ÐµÐµ. Толпа еще не затихла. Лишь в миг, когда жрецы покинули трибуну, занÑв меÑто на нижней Ñтупеньке леÑтницы, подарила Избраннику минутку почтительной тишины. Она затихнет позже, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° в Ñтом молчании уже не будет никакого ÑмыÑла: гекÑаграмма отрезала вÑе звуки вне круга тому, кто оÑтанетÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ (на Ñамом деле она отрезала еще и звуки из круга тем, кто оÑтанетÑÑ Ñнаружи, но об Ñтом до поры никто не узнает). Ð’ момент Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑ‚Ð¸Ñ â€” ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° — вÑе заÑтынут, боÑÑÑŒ выдохнуть: жрецы и музыканты, Ñогнанные Ñо Ñтупенек в толпу, знать и чернь, мальчишка в ее короне и глупые дети на помоÑте Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… гоÑтей. Лучше бы они помолчали ÑейчаÑ. ВмеÑто того, чтобы гудеть вÑтревоженными пчелами, Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ° от гекÑаграммы, которую тот чертил по памÑти (ее вÑегда чертÑÑ‚ по памÑти). Ðо УÑрт умел концентрироватьÑÑ, как никто — и белые линии продолжали раÑползатьÑÑ Ð¿Ð¾ мрамору, ÑплетаÑÑÑŒ побегами вьюна, обраÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸, как лиÑтвой. ГекÑаграмма походила на диковинный цветок: ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ видела ее ÑейчаÑ, однако УÑрт Ñтолько раз творил заклÑтие при ней, что она Ñама заучила наизуÑть каждое движение, вÑÑŽ поÑледовательноÑть от первой до поÑледней Ñтрочки, Ñловно Ñтих или ноты. Ей положено было знать Ñто. Ð’ Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° долго разбиралаÑÑŒ в формуле, чтобы понÑть, иÑÑ‚Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ она — и не требуетÑÑ Ð»Ð¸ внеÑти в нее Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ благовидным предлогом. К ÑчаÑтью, не требовалоÑÑŒ — плетение Берндетта было филигранно Ñложным, Ñлишком Ñложным. Даже Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ. Ðож, который УÑрт пока держал в правой руке, туÑкло блеÑнул в закатных лучах. Он не Ñтал брать кинжал Берндетта, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ» право — один из немногих. Предпочел Ñвой, «удачливый», Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ проводил вÑе ритуалы Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð° его племÑннику на тринадцатилетие. То, какое лезвие обагритÑÑ ÐµÐ³Ð¾ кровью во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°, они обговорили уже давно: Ñто было важно. Его выбор и правда был удачным. Кинжал Берндетта ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐµÐ¹ Ñамой. Мало кто видел, как она тренируетÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ ножи, и Ñтот кинжал тоже. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñмотрела — угадывала, — как Ñлой за Ñлоем ширитÑÑ Ñ€ÑƒÐ½Ð½Ð¾Ðµ плетение. Будь гекÑаграмма алой, она походила бы на мак. Цветок Ñмерти, раÑÑыпанный ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ улицам Ðйдена как никогда умеÑтно. Ðо гекÑаграмма, в которой должен ÑвитьÑÑ Ð–Ð½ÐµÑ†, вÑегда была белой. Даже в тех ритуалах, когда Жнец никак не мог ÑвитьÑÑ. «Ты Ñерьезно?» — Ñказал ее зÑть в день, когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ убить родную ÑеÑтру, в миг, когда он узнал о ÑмыÑле утраченных БерндеттовÑких рун. «Я не Ñказала бы вам, не требуйÑÑ Ð¼Ð½Ðµ ваша помощь. — Она аккуратно вернула дневник в шкатулку. — К моменту ритуала его характер должен быть наÑтроен филигранно. Иначе ничего не выйдет. До недавнего времени, надо Ñказать, вы и Ñами неплохо Ñ Ñтим ÑправлÑлиÑÑŒ, но поÑвление в его жизни Ñерьезных привÑзанноÑтей недопуÑтимо… и, боюÑÑŒ, к вам он вÑе же привÑзан больше дозволенного». «Тебе извеÑтно то, что извеÑтно, и ты хочешь, чтобы Ñто вышло?» «Ðто вÑе, чего он желает. Ты знаешь Ñам». «Ðе такой же ценой!» ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð° увидеть ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð² его глазах. Ð’ их глазах. Конечно, ожидала. И ей вÑе равно ÑделалоÑÑŒ тоÑкливо. Глубоко, очень глубоко в душе она надеÑлаÑÑŒ, что ученый в ее зÑте и жена в ее ÑеÑтре возобладают над родителÑми. Она была готова к тому, что требовалоÑÑŒ Ñделать, еÑли Ñтого не ÑлучитÑÑ â€” и Ñердце ее болело так же, как ÑейчаÑ, на закате поÑледнего Ð´Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð° двух лун, пока ее наÑледник чертил гекÑаграмму на трибуне, где когда-то их предок разыграл Ñамый прекраÑный Ñпектакль в иÑтории Керфи. «ИÑтинному ученому в радоÑть раÑÑтатьÑÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ, чтобы его мечта иÑполнилаÑÑŒ. Чтобы его Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ в веках. Первые лекари умирали, чтобы вывеÑти те заклÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ÑцелениÑ, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñпользует каждый деревенÑкий маг. Первые некроманты умирали, чтобы открыть те ритуалы, на которых теперь оÑновано величие нашей Ñтраны. Он будет первым из Тибелей, кто дейÑтвительно Ñто Ñделал. — Шкатулка иÑчезла: ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° единÑтвенной, кто мог призвать ее. — Ты Ñам Ñтого хотел. Ты Ñам взраÑтил в нем Ñто. Он знает, что может раÑÑтатьÑÑ Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ на той трибуне. Он к Ñтому готов». Она произнеÑла Ñвою речь как могла мÑгко — и Ñтого, конечно, было недоÑтаточно. «Ðйри, как ты можешь говорить такое?» Она подозревала, как хочетÑÑ Ð˜Ð½Ð»ÐµÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð»ÑŽÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ ÑовÑем другое; но ÑеÑтра, в конце концов, была Тибель, и ÑдержанноÑть у них была в крови. Ð’ÑÑ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° ее потрÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ лишь в глазах, каштановых, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñовершенно круглых. «Ты чокнутаÑ, — Ñказал Лин. — Ты ÑвихнулаÑь». «Рчего хотели Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вы? ПоÑле ритуала? Любовь? Семью? Детей? — поднÑвшиÑÑŒ из-за Ñтола, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к окну; в другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° напомнила бы зÑтю, в чье лицо он броÑает оÑкорблениÑ, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ имел на Ñто полное право. — Я единÑтвеннаÑ, кто дейÑтвительно его знает. Кто знает, о чем он мечтает. Кто знает, что Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ будет лучше. Такие, как он, не могут быть ÑчаÑтливы в проÑтой мирÑкой Ñуете, не могут жить долго и ÑчаÑтливо — зато Ñвет, в котором они Ñгорают, озарÑÑŽÑ‚ мир на века. — За окном ÑтелилаÑÑŒ площадь, уÑÑ‹Ð¿Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñуетливыми горожанами: отÑюда, из окон королевÑкого дворца, они казалиÑÑŒ не крупнее муравьев. — Он и без того не Ñлишком выÑокого Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ людÑÑ…. Ð’Ñ‹ предÑтавлÑете, как невыноÑимо было бы взирать на вÑе Ñто тому, кто видел мир глазами бога, примерившему вечноÑть, как плащ? СпроÑите у него, что он предпочтет: недолгую жизнь и вечную Ñлаву — или Ñмерть в окружении внуков, Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹, рыдающей над его поÑтелью, Ñ Ð·Ð°Ð±Ð²ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, ждущим за чертой. ЕÑли вы не знаете, каким будет ответ — Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽÂ». Первой вÑтала ИнлеÑ. «Ты больше никогда не увидишь нашего Ñына, — Ñказала ÑеÑтра. — Ðикогда». Они Ñ Ð˜Ð½Ð»ÐµÑ Ð²Ñегда были похожи, но нрав Ñлишком проÑвлÑлÑÑ Ð² чертах, чтобы кто-то Ñторонний мог Ñделать им подобный комплимент. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑтоÑло ее ÑобÑтвенное отражение — и, глÑÐ´Ñ Ð² лицо младшей, каким прежде она никогда его не видела, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾ понÑла: вÑе завершитÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, как и должно было. «Жаль. Я надеÑлаÑÑŒ, что вы поймете. Ðо так даже лучше. — Она Ñплела опущенные руки в замок, и Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ ÑорвалÑÑ Ð² шепот. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°, что в нем звучит вкрадчивоÑть, а не ÑлабоÑть. — Я — королева. Ð’ моей влаÑти забирать то, что должно быть моим. Он мой, он мой ваÑÑал, и Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÑ€Ñƒ его. Хотите вы того или нет». …они вÑегда были похожи, но Ð˜Ð½Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ была доÑтойна короны. Даже в такой Ñитуации едва ли ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы обезуметь наÑтолько, чтобы глупо, так глупо — не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ поÑледÑтвиÑÑ…, не думаÑ, кто ей противоÑтоит, не думаÑ, что ты лишь Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, в девичеÑтве ноÑÐ¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ñкого рода, — Ñхватить Ñо Ñтола нож и кинутьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´. ЗаклÑтие Лина, которым он пыталÑÑ ÑпаÑти жену — может, и Ñына, но Ñто тоже было бы глупо, — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ð»Ð° Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же легкоÑтью, как за Ñекунду до того оÑтановила Ñердце ÑеÑтры. С ним вÑе прошло еще легче. Когда гвардейцы, которых об атаке на королеву оповеÑтили чары, нашли ее Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñама не ÑовÑем понимала, почему плачет. Ðаверное, капелька общей Ñемейной глупоÑти у них вÑе-таки была. По кому она плакала ÑейчаÑ, глÑдÑ, как УÑрт замыкает круг, чтобы вÑтать в центр, она тоже не ÑовÑем понимала. Плакала, как научилаÑÑŒ плакать уже давно — без дрожащих губ, без жалобной гримаÑÑ‹, тихими, незаметными Ñлезами, тающими в уголках глаз. Сотню раз виденным жеÑтом перекинув нож из правой руки в левую, УÑрт провел лезвием по ладони. Кровь окропила ÑеребрÑное лезвие, белые руны, белые одежды — ÑовÑем чуть-чуть. Когда ритуальный риÑунок активировалÑÑ, заÑиÑв Ñрче, и мальчик в круге раÑкинул руки, чтобы заклÑтием призыва вознеÑти Жнецу Ñвою поÑледнюю молитву, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¾ понÑла: теперь она точно не Ñможет Ñказать ему «прощай». *** Ðаверное, когда Ева подлетела к площади, без магии ноги ее ÑбилиÑÑŒ бы в кровь. Ðлую, как выÑтлавшие ее дорогу маковые лепеÑтки. ЧаÑть пути она пыталаÑÑŒ преодолеть прыжками, активировав левитацию — но Ñознание, занÑтое чем угодно, кроме концентрации на полете, Ñ‚Ñнуло ее к земле, а ÑчаÑтливых мыÑлей Ева ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ не отыÑкала бы при вÑем желании. Ðаверное, в другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° бы полюбовалаÑÑŒ по пути Ñтоль дивным зрелищем, как абÑолютно пуÑтые Ñтоличные улицы. Ðи души не было ни на дворцовой площади, ни на широком проÑпекте, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ ей пришлоÑÑŒ Ñвернуть на улочку поменьше. Даже лавки заперли до Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°. Ðто поÑле жители и гоÑти Ñтолицы разбредутÑÑ ÐºÑ‚Ð¾ куда, чтобы веÑелитьÑÑ Ð¸ гулÑть до утра, и лавочников ждет отличный заработок, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ð°Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼ Ñамим хотелоÑÑŒ увидеть то легендарное зрелище, что Ева так Ñпешила отменить. Ðаверное, вÑтретьÑÑ ÐµÐ¹ на Ñтих улицах хоть кто-то, она не преминула бы ÑпроÑить, не маг ли он. Даже еÑли ее не могли перенеÑти прÑмо на трибуну, ÑÑкономить пару беÑценных минут уже было неплохо — Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ðµ факт, что она не потратила бы больше на раÑÑпроÑÑ‹ и объÑÑнениÑ. Она надеÑлаÑÑŒ, что Ðльен Ñможет добратьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, но вÑе оказалоÑÑŒ не так проÑто: летать меÑтные призраки не умели, оÑтаваÑÑÑŒ привÑзанными к памÑти о том, как перемещалиÑÑŒ при жизни, да и Ñрезать путь, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñквозь дома, в Ñтолице не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным. Дома Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñми Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€Ñ„Ð¸Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ² были обыденным Ñвлением, но чужих призраков они не жаловали; так что на большей чаÑти домов в центре города лежали чары, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ хозÑева могли не беÑпокоитьÑÑ Ð¾ непрошеных привидениÑÑ…. Когда живешь в непоÑредÑтвенной близоÑти от королевÑкого дворца, ты можешь Ñебе Ñто позволить. Ð’Ñе Ñто ей путано, зачем-то в подробноÑÑ‚ÑÑ… раÑÑказывал Ðльен, опережавший ее меньше чем на полшага. Дневник так и оÑтавалÑÑ Ñƒ него в руках — отбирать его Ева не порывалаÑÑŒ. Ðе до того ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾. ПÑть минут — много или нет?.. Зрители толпилиÑÑŒ уже на подходе: там, где улица лишь приближалаÑÑŒ к храмам, где Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы увидеть ничего, кроме оÑлепительный белой вÑпышки, которую так чаÑто и Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ воÑторгом опиÑывали летопиÑцы. Ð’Ñпышки, Ñопровождавшей ниÑхождение Жнеца, гаÑнущей лишь в миг, когда он оÑтавлÑет Избранника. Конечно, керфианцы видели ее только раз, но Ñтого хватило, чтобы теперь вÑе Ñ‚Ñнули шеи, надеÑÑÑŒ увидеть отблеÑк божеÑтвенного Ñвета и крыльев за Его Ñпиной. Ева не Ñтала кричать, чтобы они бежали. ПроÑто принÑлаÑÑŒ проталкиватьÑÑ Ñквозь толпу — в ÑроÑти, что улица привела ее не к Храму Жнеца, откуда проÑто было бы докричатьÑÑ Ð´Ð¾ Мирка, а к Храму Садовода, ровно на противоположной Ñтороне. ЕÑли она уÑпеет, бежать не будет нужды. ЕÑли не уÑпеет — бежать будет беÑÑмыÑленно. — Дорогу! — закричал Ðльен, каким-то чудом Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ зеваками разной Ñтепени разнарÑженноÑти и знатноÑти, не терÑÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° — чаÑÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñть определенно облегчала дело. Позже Ева думала, что Ñтоило отобрать у него дневник и поÑлать вперед, чтобы он мог пройти Ñквозь толпу, но то было позже — и не факт, что помогло бы. — Дорогу королеве! Глашатай из призрака вышел не хуже ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ дворецкого. Даже в Ñтот миг, когда над площадью уже повиÑла Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°, люди оборачивалиÑÑŒ — и раÑÑтупалиÑÑŒ, Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑоÑедей, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ взглÑдами Избранную, отчаÑнно рвущуюÑÑ Ðº помоÑту. — Герберт! Она уже видела его, раÑкинувшего руки Ñреди ÑиÑющих отблеÑков рунного плетениÑ. — Герберт, Ñтой! Ее крик утонул в закате — неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° тишину. Ðа нее оглÑнулиÑÑŒ иные из зрителей, и только. Слишком много людей. Слишком Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´ÑŒ. Слишком много проÑтранÑтва между ней и трибуной, которое требовалоÑÑŒ преодолеть. Руки… заклÑтие, он уже читает заклÑтие — и уже не Ñможет ее уÑлышать, ведь гекÑаграмма Берндетта — наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð³ÐµÐºÑаграмма — отрезает вÑе звуки Ñнаружи и изнутри; только вот тот, кто внутри, Ñтого даже не поймет… …«и руна Ройд запирает звук, ибо божеÑтвенный Ð³Ð»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾ не предназначен Ð´Ð»Ñ Ñмертных ушей»… Строки из дневника ехидно прыгали перед глазами, пока Ева доÑтавала Ñмычок. ÐÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтруна раÑшвырÑла впереди ÑтоÑщих, заÑтавив повалитьÑÑ Ð½Ð° ÑоÑедей. Скелет, попавшийÑÑ Ð½Ð° ее пути, от удара раÑÑыпалÑÑ, беÑпомощно запрыгав коÑточками по утоптанному Ñнегу. Возмущенные крики кругами разошлиÑÑŒ по людÑкому потоку, но Ева продиралаÑÑŒ вперед, Ð²Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ… волшебным хлыÑтом. Трибуна, нужно дойти до трибуны, поднÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ… — Герберт заметит ее, увидит и поймет без Ñлов, и оÑтановитÑÑ, и… Первыми ее заметили гвардейцы, охранÑвшие риджийцев — их помоÑÑ‚ оказалÑÑ ÐºÐ°Ðº раз между Евой и трибуной. По лицам людей Мираны Ева понÑла, что те решительно не знают, как отноÑитьÑÑ Ðº ее выходке: будущей королеве дозволÑлоÑÑŒ, конечно, больше других, но не наÑтолько. Вторыми — риджийцы: они Ñидели к Еве Ñпиной, но крики не могли оÑтатьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… незамеченными. Они Ñтали оборачиватьÑÑ, когда Ева уже приблизилаÑÑŒ — и активировала левитацию, пытаÑÑÑŒ перемахнуть через помоÑÑ‚ Ñразу на трибуну. Почти получилоÑÑŒ. Ева не знала, как был уÑтроен Ñтот защитный купол, но она Ñквозь него провалилаÑÑŒ вполне уÑпешно. Упав прÑмо перед троном ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ, торопливо откатилаÑÑŒ к краю помоÑта: Дети Луны ощетинилиÑÑŒ клинками еще в момент ее прыжка. Ð’Ñкочив, на миг вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ñиними глазами Снежаны — Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° Ñледила за ней без удивлениÑ, лишь Ñ ÑоÑредоточенным прищуром. — Ðто ловушка, — вÑе-таки выпалила Ева, прежде чем прыгнуть — уже Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñта, уже Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ Герберта, запрокинутое к небу, омытое плеÑком колдовÑкого ÑиÑниÑ. Секунды, Ñчитанные Ñекунды… …Ñти Ñекунды — неÑколько мгновений полета до гранитного ограждениÑ, над небольшой проÑлойкой зрителей между риджийцами и трибуной, над ошарашенными жнецами и леÑтницей в одиннадцать Ñтупеней — так и оÑталиÑÑŒ Ñамыми долгими в ее нежизни. Что-то Ñверкнуло за Ñпиной. Кто-то закричал: еще громче, чем кричали от Евиного шеÑтвиÑ. Мрамор под ногами Герберта, заклинавшего небеÑа Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, треÑнул Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, безнадежным звуком разбивающихÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´. ГекÑаграмма вÑпыхнула Ñветом оÑтрее, чем клинки дроу. Прежде, чем ее отшвырнуло от трибуны, коÑнутьÑÑ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Еве было не Ñуждено, прежде, чем мир затопило ÑиÑние, от которого не было ÑпаÑениÑ, прежде, чем Ева уÑпела понÑть, что вÑе-таки опоздала — она вÑе-таки увидела белые крыльÑ, взвившиеÑÑ Ð·Ð° Ñпиной Избранного тем, к кому Герберт так ÑтремилÑÑ. И Ñтал Ñвет. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° была прозрачной, как ветер, Ñбившей Ñ Ð½Ð¾Ð³ вÑех, кто еще ÑтоÑл. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ â€” медленный, Ñ‚Ñгучий как патока Ñвет, хорошо знакомый вÑем, кто хоть раз видел в дейÑтвии Мертвую Молитву — лавиной катилаÑÑŒ по площади, пока не уперлаÑÑŒ в незримую преграду, повиÑнув над трибуной и бруÑчаткой туманным куполом. О том, что ÑлучилоÑÑŒ поÑле, каждый из видевших раÑÑказывал разное. Ðо крики ужаÑа, раздавшиеÑÑ, когда люди на площади понÑли, что Ñкрывает Ñвет, вÑе опиÑывали примерно одними Ñловами. Первыми коÑти увидели те, кто поднÑл головы у Ñамой границы купола. Потом и оÑтальные, вÑтревоженные воплÑми, оÑознали — пульÑирующий Ñвет, клубившийÑÑ Ð² воздухе, белым прибоем лаÑкает Ñкелеты в праздничных одеждах. УÑыпавшие вÑÑŽ бруÑчатку от трибуны до того меÑта, где неведомое чудо оÑтановило ползущую по площади Ñмерть. У Ñшафота Мирана Тибель вÑтала на ноги. Дауд ДÑйлион прижал к Ñебе дочь, широко раÑкрытыми глазами Ñмотревшую на фигуру, ÑиÑвшую в центре площади Ñнежной звездой: ее Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ€ÑлиÑÑŒ в гуÑтом ÑиÑнии — оно клубилоÑÑŒ в воздухе перламутровыми разводами, Ñловно тающее в воде молоко — но ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð²Ð¸Ð´Ð½ÐµÐ»Ð¸ÑÑŒ даже отÑюда. ВцепившиÑÑŒ в парапет храмового балкона, Миракл, лицо которого цветом почти ÑравнÑлоÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼, Ñмотрел на площадь, заваленную оÑтанками его подданных. ÐœÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð° — Ñила, что Жнец дарует Ñвоим избранникам — заÑтавлÑла человека иÑтлеть за минуту. Сила, что Ñопроводила Ñвление Жнеца в Ñтот мир, за Ñекунды убила Ñотни, иÑпепелив плоть, обточив до коÑтей тех, кто жил и дышал Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. ВопроÑ, что заÑтавило Ñту Ñилу оÑтановитьÑÑ, пришел в головы видевшим почти одновременно. Ðикто поÑле не помнил, кто первым оглÑнулÑÑ Ð½Ð° Ñшафот, где оÑталаÑÑŒ ÑÐ²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°. Кто первым увидел ее, выпрÑмившуюÑÑ Ð½Ð° камне, где проливалаÑÑŒ кровь оÑужденных, воздевшую в воздух руки, окутанные ÑеребриÑтой дымкой творимых чар. Кто первым увидел, что руки Ñти больше не обрамлÑÑŽÑ‚ блокаторы, оÑколками блеÑтевшие у ее ног. — Ðе бойтеÑÑŒ, жители Ðйдена, — молвила ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¸Ð½ Тибель, держа защитный купол, отделивший людей Ñнаружи от плещущейÑÑ Ð² нем Ñмерти. — Та, от кого вы отреклиÑÑŒ, не отреклаÑÑŒ от ваÑ. Цвет Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒÑ â€” черный. Ðто Ева, до недавних пор Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ¹ ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ незнакомаÑ, за поÑледний меÑÑц уÑвоила хорошо. Цветом Ñтого забытьÑ, на пару минут — или чаÑов, она не знала — погрузившего ее в ничто, был белый. Цветом реальноÑти, куда она вернулаÑÑŒ, тоже был белый. Он лежал на бруÑчатке Ñнегом. Он выглÑдывал черепами из платьев, еще хранивших тепло тел, недавно бывших живыми. Он клубилÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, Ñ‚Ñнул за руки, гладил по щекам мертвенным холодом, поющим вечную колыбельную, влекущим вечным покоем. Ева Ñела. ПоÑмотрела на Ñкелеты вокруг — не думавшие танцевать. ПоÑмотрела перед Ñобой: туда, где на трибуне, от которой ее отшвырнуло первой волной Ñилы, умертвившей половину людей, вÑтречавших День Жнеца МилоÑердного ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° площади, угадывалÑÑ ÑгуÑток крылатого Ñвета. …в год двух лун придет чудище Ñ Ð¨ÐµÐ¹Ð½Ñких земель, вÑем и каждому гибель неÑÑ… Свет шептал ее имÑ. У реальноÑти и забытьÑ, куда она провалилаÑÑŒ, когда ее швырнуло наземь, был общий цвет. ПоÑтому она не понимала, на что Ñмотрит: на кошмар, который никак не мог Ñтать Ñвью — или Ñвь, обернувшуюÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. Она не могла не уÑпеть. Ðе могла не оÑтановить. Ðе могла допуÑтить, чтобы ÑлучившееÑÑ ÑлучилоÑÑŒ. Ðе могла. — …лиоретта! Зов того, кто был не живым, но определенно менее мертвым, чем вÑе вокруг, Ева раÑÑлышала не Ñразу. — Я боÑлÑÑ, что ваÑ… что вы… что вы тоже. Большего Ðльен, упавший на колени Ñ€Ñдом, Ñказать не Ñмог. Большего и не требовалоÑÑŒ. â€”Â ÐœÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ð° убивает только живых, — Ñказала Ева глухо. — Мы к ним непричаÑтны. ПроиÑходÑщее она оÑознавала отÑтраненно, точно зритель в кино. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ в кино у нее порой было чувÑтво большей причаÑтноÑти: когда она верила тому, что проиÑходило на Ñкране. Ð’ то, что проиÑходило ÑейчаÑ, она не верила. Ðе до конца. — Мы… — Ðльен вÑе еще держал дневник, — мы должны раÑÑказать. Ева поÑмотрела мимо трибуны: туда, где Ñквозь море Ñвета, за границей купола угадывалиÑÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¥Ñ€Ð°Ð¼Ð° Жнеца, у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ за проиÑходÑщим Ñледила королева Керфи, так предуÑмотрительно не отрекшаÑÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоей влаÑти. Значит, у ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²Ñе вышло. …когда на троне воÑÑÑдет та, чье Ñердце холодно и черно, и ужаÑа шепот звучать будет не громче, чем шорох лиÑтвы… — РГерберт? Ее Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ звучал едва ли громче, чем шорох лиÑтвы — немногим громче, чем потуÑторонний зов, отÑтупивший, но вÑе еще шелеÑтевший подголоÑками в полифонии Ñмерти, певшей ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° площади Одиннадцати богов. — Придумаем что-нибудь. Молчание, предшеÑтвовавшее ответу, было долгим. Ðепозволительно долгим. Они оба читали, что Берндетт Ñделал — вынужден был Ñделать — Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенным Избранником Жнеца, удоÑтоившегоÑÑ Ñ‡ÐµÑти Ñтать Его ÑоÑудом: до Ñтого днÑ. …Ñердца огнем и клинком чудище дева Ñразит… То, куда в конечном Ñчете ведет ее путь, поприветÑтвовавший иномирную гоÑтью Ñтрелой королева в оÑеннем леÑу, Ева понÑла на удивление проÑто. Может, потому что в глубине души понÑла Ñто уже давно: в тот Ñамый момент, когда увидела витражи в королевÑком дворце и уÑлышала запечатленную на них иÑторию от величайшего убийцы Керфи. Или в тот, когда кузнец из ПотуÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÑŒÑ Ñ‚Ð°Ðº великодушно вернул ей клинок Ñвоей работы — зачарованную Ñталь, подобную той, что вонзилаÑÑŒ в Ñердце ГанÑера почти четыреÑта лет назад. — Люче, — Ñказала она. ÐšÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñть знакомо и уютно легла в ладонь. Обнажив золотиÑтое лезвие, броÑив ножны наземь — на ваÑильковую мантию, недавно лежавшую на плечах юного колдуна или колдуньи, теперь Ñкрывавшую только коÑти, — Ева вÑтала. Одновременно Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼, непонимающе Ñмотревшим на рапиру в ее руке. — Шкатулка заколдована так, чтобы открыть ее мог лишь законный король и его наÑледник. МÑÑ‚ Ñказал мне. Люди должны узнать. — Она кивнула вперед, мимо трибуны, туда, где живые ждали и заÑлуживали правды. — Идите, Ðльен. РаÑÑкажите вÑе. Я позабочуÑÑŒ о нем. Ðльен вÑтал на ее пути прежде, чем она Ñделала Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ шаг. Даже ÑейчаÑ, даже когда его противником оказалаÑÑŒ она, верный Ñлуга Рейолей возобладал в нем над вÑем оÑтальным. — Лиоретта, вы не можете… Ñ Ð½Ðµ могу вам позволить проÑто убить его. Я верю, еÑть возможноÑть… — Я не ÑобираюÑÑŒ его убивать. Только вызволить из ловушки. — Ее пальцы ÑжалиÑÑŒ крепче, греÑÑÑŒ о кожу, еще хранившую тепло дома Мираны. — Ð’ Ñтом мире Ñмерть — не вÑегда точка. Вам ли не знать. …и жизнью Ñвоею заплатит, мир ею купив. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑмыÑл пророчеÑтва ЛоурÑн казалÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ проÑтым, таким до боли очевидным. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° не была уверена, понимает ли Ñто Ðльен. Зеленые глаза, раÑширившиеÑÑ Ð² болезненном прозрении, подÑказали ей ответ. — Ðет, — Ñказал призрак. — Вы Ñами пели мне Ñти баллады. Слова Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ. — Ðто не может быть единÑтвенным решением. — ЕÑли оно и еÑть, у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени его иÑкать. — Ева мÑгко толкнула его в грудь. — Идите. Он не Ñтал обнимать ее на прощание. Как и прощатьÑÑ. ПроÑто поÑмотрел долгим взглÑдом, прежде чем отвернутьÑÑ Ð¸ побежать прочь. Может, думал, что уÑпеет Ñделать что-то раньше, чем она уÑпеет воплотить задуманное. Или что она не Ñумеет. Ð’ конце концов, ей требовалоÑÑŒ приблизитьÑÑ Ðº тому, кто убивал вÑе вокруг, отделенному от нее Ñтеной магии и рун. Ðо, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ шаг к трибуне, Ева знала: только так вÑе и может закончитьÑÑ. Миракл думал, что Ñудьбы не ÑущеÑтвует. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что ее можно обмануть. Герберт — что Ñудьбу можно раÑположить к Ñебе, разыграв Ñпектакль, который заÑтавит богов улыбнутьÑÑ. Похоже, Ñпектакли боги и правда любÑÑ‚ не меньше демонов; только вот перепиÑывать их Ñценарии Ñмертным не дано. И в минуты, когда боги улыбаютÑÑ, актерам будет ÑовÑем не Ñмешно. Мирана пришла в ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ других. — Как… — она подÑтупила к Ñамому Ñшафоту, держа в опущенной руке шпагу, Ñотканную из ÑеребриÑтого воздуха, — ты… — Ðи одна клетка не удержит менÑ, еÑли Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ не захочу. Я позволила, потому что мой народ не хотел видеть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвободной. Теперь, когда он нуждаетÑÑ Ð² защите, Ñ Ð½Ðµ могла оÑтатьÑÑ Ð² Ñтороне. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñмотрела на людей вокруг: непонимающих, иÑпуганных, зачарованных божеÑтвенным Ñветом, неÑпоÑобных даже бежать. Те, кто оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñамым куполом, отÑтупили подальше, но и только. — Я не знаю, что пошло не так, но рада, что Ñумела предотвратить гибель вÑех. Она как будто уÑилила Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ — а, может, он Ñам Ñобой далеко разноÑилÑÑ Ð² морозном воздухе, пронизанном Ñтрахом и тишиной. Мирана поÑмотрела наверх, на балкон. Миракл иÑчез, но она уÑпела увидеть, как поÑледний из охранÑвших его жрецов ÑкрываетÑÑ Ð² храме. ПоÑмотрела на ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” без блокаторов, не думавшую ни бежать, ни призывать оружие Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñправы Ñо Ñвоими тюремщиками. Многие матери в Ñтой Ñитуации едва ли Ñмогли бы мыÑлить ÑÑно, охваченные ужаÑом за ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ за Ñына. Многие женщины зарыдали бы в панике — и мужчины тоже. Ðо Мирана Тибель была воином, а воин, который не ÑпоÑобен хранить трезвоÑть Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² любой Ñитуации, редко доживает до Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² должноÑть Советника по военным делам. Потому ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° не волновалаÑÑŒ за Мирка, которого охранÑли проверенные ею храмовники, и не позволÑла думать обо вÑех, чьи коÑти уÑыпали Ñнег на площади. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐµ куда больше интереÑовало, какую роль в проиÑходÑщем Ñыграла ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” и почему не воÑпользовалаÑÑŒ Ñтим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ³Ð°. Или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ меÑти тем, кому отомÑтить ей очень хотелоÑÑŒ. Может, у королевы проÑто не было Ñил. УчитываÑ, кто держал купол на половину немаленькой площади, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼Ñƒ они вÑе еще дышат. Против Мертвой Молитвы не ÑущеÑтвовало блоков. Ðи одному магу не удавалоÑÑŒ защититьÑÑ Ð¾Ñ‚ нее куполом — никогда. С другой Ñтороны, ни один маг — во вÑÑком Ñлучае, за немаленькую жизнь и немаленький опыт Мираны Тибель — не был наÑтолько Ñилен, чтобы блокаторы разлетелиÑÑŒ на его запÑÑтьÑÑ… без поÑторонней помощи. Люди вокруг тоже об Ñтом думали: Мирана заметила, как ÑмотрÑÑ‚ на Ñвергнутую королеву даже ее ÑобÑтвенные гвардейцы. Благоговение в Ñтих взглÑдах могло бы ее взбеÑить, еÑли бы в Ñтот миг Мирана позволила Ñебе чувÑтвовать хоть что-то. — Что произошло? Почему… — Ðаверное, УÑрт ошибÑÑ Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Призыв удалÑÑ, но Ñила Жнеца прорвалаÑÑŒ Ñквозь гекÑаграмму. Ðе знаю. — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑтоÑла на Ñшафоте, но Ñмотрела Ñверху вниз тем же взглÑдом, каким взирала на подданных Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ возвышениÑ. — Я пойду к нему… поÑтараюÑÑŒ понÑть, что ÑлучилоÑÑŒ. Думаю, мне удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ доÑтаточно близко. Мирк выбежал из храма одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла руки чуть выше. Мирана вÑкинула клинок, но о зачарованную мантию ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ разбилоÑÑŒ ни ÑмертоноÑное заклÑтие, ни арбалетный болт. Лишь купол над трибуной немного ÑжалÑÑ, отодвинув убийÑтвенный Ñвет дальше от перепуганных людей. — ÐадеюÑÑŒ, Жнец Ñкоро покинет его тело. — Кожа королевы выцвела почти добела: Ñдерживать божеÑтвенную Ñилу даже ей давалоÑÑŒ нелегко. — Вам лучше уйти. Ðа Ñлучай, еÑли у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не выйдет. — Ты… — Забирай Мирка и уходи. — ÐžÐ±Ð²ÐµÐ´Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом толпу, она даже улыбнулаÑÑŒ немного. — Ðе бойтеÑÑŒ. Я Ñделаю вÑе, чтобы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² Керфи больше не оборвалаÑÑŒ ни одна жизнь. Мы и так потерÑли Ñлишком многих. Мирана не знала, дейÑтвительно ли Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° уÑиливает Ñвой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸. Как бы там ни было, ушей Ñлушателей он доÑтиг. Мирана не заметила, кто первым протÑнул руки к Ñшафоту. Должно быть, кто-то из тех, кто оÑталÑÑ Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½ ÐйреÑ: такие были. Ðо благоговейное «ÑпаÑибо, Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð°Â» она уÑлышала — Ñлова Ñхом зашелеÑтели над площадью, Ñперва робко, потом вÑе громче, по мере того как ширилÑÑ Ð»ÐµÑ Ñ€ÑƒÐº, благодарно протÑнутых к женщине, Ñохранившей им жизни. Так, должно быть, почти четыреÑта лет назад на Ñтой Ñамой площади протÑгивали руки к Берндетту. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ улыбнулаÑÑŒ. Лишь коротко, почти незаметно Ñклонила голову — великодушным, королевÑким жеÑтом. ОглÑнувшиÑÑŒ на гвардейцев, ÑогнувшихÑÑ Ð² поклоне за ее Ñпиной, кивнула и им, точно ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ÑƒÑ Â«Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Â». Когда она медленными, оÑторожными шагами, Ñловно ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° вытÑнутых руках невыноÑимую Ñ‚ÑжеÑть, двинулаÑÑŒ к леÑенке, чтобы ÑпуÑтитьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· — Мирана понÑла, почему ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ не ÑобиралаÑÑŒ ни убивать их, ни бежать. Ð’ Ñтом не было нужды. Только что ÑÐ²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° ÑпаÑла вÑех заблудших, неблагодарных детей, которых боги определили ей в подданные. Пока новый король беÑпомощно Ñмотрел, как они умирают. Только что ÑÐ²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° благородно риÑкнула жизнью, чтобы Ñвергнувший ее племÑнник мог ÑпрÑтатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ матушкиной юбкой — или фалдами мундира, неважно. СпаÑтиÑÑŒ, бежать, отÑидетьÑÑ Ð² Ñтороне, ибо ничего большего он Ñделать не мог. Только что ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñвое королевÑтво без боÑ. Мирана поÑмотрела на Ñына, ÑоÑредоточенно проÑчитывавшего что-то на Ñтупеньках Храма Жнеца. Ðа Дауда, обнимавшего дочь. Ðа Соммитов, прижавшихÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ к другу в Ñтороне. ЕÑли убийца Ñледил за королевой Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‰ÑƒÑ€Ð¾Ð¼ кота, готового к охоте, на лице главы ÑемейÑтва Соммит читалоÑÑŒ обреченное оÑознание проигрыша. Ðо ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ могла знать, что вÑе будет так. Или могла? Даже еÑли Ñто ее рук дело, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ беÑÑильны: им ничего не доказать, не оÑтановить ее, не атаковать без риÑка Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð° и его жителей, не обвинить так, чтобы люди не начали роптать… — Уходите, — повторила ÐйреÑ, неотрывно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° трибуну, где затерÑлÑÑ Ð² белом Ñвете ее наÑледник. — ÐадеюÑÑŒ, Ñ Ñмогу ему помочь. — Лжешь, тварь. Одинокий, полный ненавиÑти Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½ÐµÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ толпой звонко, как пощечина. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñмотрела на того, кто проталкивалÑÑ Ðº помоÑту Ñквозь Ñбитых Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ людей — и мыÑок ее туфли Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ первой Ñтупенькой короткой леÑенки. — Вы подлаÑ, лживаÑ, Ð´Ð²ÑƒÐ»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒ, Ваше ВеличеÑтво, — Ñказал Ðльен, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ головой книгу в Ñтарой, иÑтрепанной веками коже. — Потому что вы поможете ему лишь одним ÑпоÑобом — кинжалом в Ñердце. И вам Ñто прекраÑно извеÑтно. — ЕÑли что, именно Ñто Ñ Ð¸ подразумевал под глупоÑÑ‚Ñми. Ева не ответила. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñлышать Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÑта в кои-то веки было приÑтно. Ð’ÑÑко приÑтнее, чем шепот Ñмерти впереди и хруÑÑ‚ коÑтей под ногами: она ÑтаралаÑÑŒ переÑтупать через тех, кому не Ñуждено было ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ праздник, но их было так много, что Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñти одежда почти закрыла Ñобой и бруÑчатку, и Ñнег. До трибуны оÑтавалоÑÑŒ немного. Едва ли тридцать шагов. Ее отброÑило дальше, чем тех, кто ÑтоÑл на земле — наверное, из-за того, что в момент призыва она веÑила чуть Ñ‚Ñжелее воздуха, — но не наÑтолько далеко. Очень маленькой, очень труÑливой чаÑти ее хотелоÑÑŒ бы, чтобы Ñтих шагов было больше. — Ты обещала… — …не творить глупоÑтей? ПроÑти, Ñоврала. СкреÑтила пальцы за Ñпиной. Ðе говори, что не заметил. ДвигаÑÑÑŒ Ñквозь море влекущего Ñвета, Ева думала о Ñтранных вещах. Ðапример, что Ñто не так уж плохо — закончить жизнь на фортиÑÑимо. И, наверное, даже в мажоре. Чакона Баха, да и только. Ð’ оригинальном Ñкрипичном варианте ее завершала пуÑÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ²Ð¸Ð½Ñ‚Ð° — мажор, минор, дориÑовывай Ñам. УчитываÑ, что во времена Баха мажор звучал уÑтойчивее, он напрашивалÑÑ, но маленькой Еве нравилоÑÑŒ дориÑовывать минор. Она вообще любила трагедии… когда-то. Их легко любить, когда ты толком не понимаешь, что за ними Ñтоит, а в твоей жизни чертовÑки мало вещей, по-наÑтоÑщему трагичных; родители морщилиÑÑŒ и убегали от Ñтраданий и крови на Ñкране или книжных Ñтраницах, а она внимала Ñтому взахлеб. От воÑпоминаний Ева почему-то улыбнулаÑÑŒ — в Ñитуации, меньше вÑего раÑполагавшей к улыбкам. Ðадо же, какие глупоÑти лезут в голову, когда оÑтаютÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние шаги до небытиÑ… — Ты вÑерьез думаешь, что Ñта идиотÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÑ Ñработает? — за привычной демонÑкой издевкой Ñквозила Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ°. — Ты труп, еÑли забыла. Тебе нечего ему предложить. — Я попытаюÑÑŒ. ВмеÑто ткани и коÑтей ноги ощутили ледÑную бруÑчатку — перед Ñамой трибуной откуда-то возник проÑторный прÑмоугольник, чиÑтый даже от Ñнега. Лишь когда он оÑталÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸, Ева понÑла: ÑовÑем недавно здеÑÑŒ выÑилÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… гоÑтей. Ру риджийцев, похоже, вÑегда наличеÑтвовал козырь в рукаве… — Ты ведь не хочешь умирать! — Смерть — друг наш, а не враг. Ты Ñам говорил. Когда-то Ñти Ñлова казалиÑÑŒ ей еще одной издевкой. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” добрым Ñоветом. ИнтереÑно, видÑÑ‚ ли ее Ñнаружи? Едва ли: ÐºÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€ÐºÐ° в белом Ñвете, гуÑтом, почти непроглÑдном. ÐавернÑка ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°, как она пробивалаÑÑŒ к трибуне, но Ñто ничего не изменило. Теперь девчонка, из-за которой вÑе планы королевы едва не полетели к чертÑм, врÑд ли могла казатьÑÑ ÐµÐ¹ опаÑной. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ о том, чтобы Люче превратилиÑÑŒ в куÑок ÑветÑщегоÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÐµÐ·Ð°, и ей точно не докладывали о нежданном гномьем великодушии. Даже знай королева, что клинок, ÑпоÑобный умертвить вмеÑтилище бога, оÑталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ ней, едва ли Ñто ее взволновало бы: она мерила вÑе немножко другими категориÑми — и навернÑка не думала о дурацких Ñтарых пеÑнÑÑ…. И Ева не походила на девочку, ÑпоÑобную убить того, кто любит. Она и Ñама не знала, Ñможет ли Ñделать то, что должна Ñделать, еÑли МÑÑ‚ окажетÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð². — ЕÑть вещи куда хуже Ñмерти. Ðапример, предательÑтво. Ðгоизм. То, что Ñ Ñделала Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, которым воÑхищалаÑÑŒ, потому что не хотела умирать. — Она замерла перед трибуной, запрокинув голову. — СпаÑибо за урок, МÑÑ‚. Тогда Ñ Ð±Ð¾ÑлаÑÑŒ. Теперь — не боюÑÑŒ. Фигуру того, кто ÑтоÑл в центре гекÑаграммы, не было видно даже отÑюда. Ð’Ñе заÑлонÑло белое ÑиÑние, которым полыхали границы круга, Ñудорожно пытавшиеÑÑ ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ внутри чудовищную Ñилу, пойманную в капкан из крови, заклÑтий и рун. Лишь ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ â€” огромные, размашиÑтые, шире не только круга, но и трибуны — теперь можно было разглÑдеть отчетливо до рези в глазах. Ðаверное, еÑли б Ева могла чувÑтвовать хоть что-то, она бы и правда ее ощутила. Тихий, внезапный Ñмешок раÑкатилÑÑ Ð² ушах одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как Ева шагнула на первую Ñтупеньку, перешагнув через разбитые, выпавшие из рук музыкантов Ñкрипки, лютни, флейты. — СпаÑибо за веÑелье, златовлаÑка. — Она никогда не думала, что Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÑта может звучать умиротворенно — в тон тому, что мерцало в ее душе. — ЗанÑтное у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¾ шоу. Заканчивай его, как Ñчитаешь нужным. Ева Ñнова улыбнулаÑÑŒ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе плохое и хорошее, что ей Ñделали; а, может, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтому, ведь хорошее вÑе-таки было. ЕÑли бы не МÑÑ‚, ее — единÑтвенной, кому под Ñилу пройти Ñквозь ÑмертоноÑный Ñвет, чтобы закончить Ñту иÑторию ÑовÑем не так груÑтно, как она могла бы закончитьÑÑ â€” ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ здеÑÑŒ не было. Как и Люче в ее руках. — ДоÑмотришь конец из МежграньÑ, — Ñказала она, поднимаÑÑÑŒ навÑтречу финалу. — Думаю, там Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ заждалиÑÑŒ. — Ðе могу Ñказать, что ÑоÑкучилÑÑ Ð¿Ð¾ товарищам. — Прощай, МÑÑ‚. — ЕÑли что, Ñ Ð²Ñегда за то, что шоу должно продолжатьÑÑ, но… — Вон. Из моей. Головы. Когда Евины боÑые ноги коÑнулиÑÑŒ раÑколотого мрамора наверху, она не Ñлышала ничего, кроме шепота Ñвета: шепота, твердившего, что она Ñполна заÑлужила вÑе, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚. Жизнь за жизнь. Ее — за жизни вÑех глупых мальчишек, которых она не Ñмогла ÑпаÑти. Лешки. Герберта. КейлуÑа, лелеÑвшего в душе обиженного ребенка, которому так и не дали выраÑти. Она чувÑтвовала, как ее зрачки впитывают белизну, выжигавшую вÑе ÑожалениÑ. Я хотела вернутьÑÑ, Дин, подумала она, прежде чем шагнуть за ÑиÑющую границу. Правда хотела. ÐадеюÑÑŒ, ты поможешь маме броÑить курить. — Дневник Берндетта, — Ñказал Ðльен, пока Ñотни глаз вглÑдывалиÑÑŒ в книгу, что призрак держал над головой. — Который хранилÑÑ Ð² королевÑкой Ñокровищнице, в шкатулке, что может открыть лишь законный король. Который ты хранила. Ð’Ñе Ñто времÑ. Ð’Ñе Ñти годы. Лицо ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾ÑталоÑÑŒ Ñпокойным и умеÑтно Ñкорбным. — Вижу Ñту вещь впервые в жизни. — Берндетт никогда не призывал Жнеца! — чтобы перебить ропот, вÑколыхнувшийÑÑ Ð½Ð°Ð´ толпой поÑле подобного кощунÑтва, Ðльену пришлоÑÑŒ почти кричать. — То, что вÑе тогда увидели на площади, было предÑтавлением, Ñпектаклем, вдохновившим керфианцев пойти за ним, объединитьÑÑ, ÑброÑить путы! Он видел призыв Ñвоими глазами, он Ñумел воÑпроизвеÑти его доÑконально, ÑплеÑти иллюзию Ñтоль блеÑÑ‚Ñщую, чтобы ни у кого не оÑталоÑÑŒ Ñомнений — Жнец дейÑтвительно Ñнизошел в тело Ñмертного у них на глазах! Он прочел Мертвую Молитву, и даже Ñледившие за ритуалом магичеÑким зрением увидели его окруженным невероÑтной, неÑомненно божеÑтвенной Ñилой… только гекÑаграмма, которую он чертил, могла удержать внутри Ñилу, дарованную ему богом, но не Ñилу Ñамого бога. Многие в Ñтот момент Ñмотрели на призрака, на вещь, которую он держал в руках. Ðо Мирана Ñмотрела на ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ â€” только на нее. Ð¡Ð²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° владела Ñобой лучше, чем кто-либо из живущих, но от Мирану не укрылоÑÑŒ, как перед Ñледующим ответом пальцы ее чуть дрогнули: точно в мыÑлÑÑ… их обладательница Ñмыкала руки на чьем-то призрачном горле. — Ðльен, у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени на безумные теории. — Ðе опуÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐº, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ‡Ð¸Ð½Ð½Ð¾ шагнула на леÑтницу, чудом не путаÑÑÑŒ в длинной юбке, подобрать которую у нее не было возможноÑти. — Твой гоÑподин нуждаетÑÑ Ð² помощи, и Ñ… — Берндетт пыталÑÑ Ñовершить призыв. Ðо его держало на Ñтой земле Ñлишком многое, а Жнеца может призвать лишь тот, кто ради Ñтоль выÑокой цели готов преÑтупить через вÑе! Его Ñоратники тоже пыталиÑÑŒ — и умирали, или Ñходили Ñ ÑƒÐ¼Ð°, или попытки их оÑтавалиÑÑŒ безуÑпешными… пока ГанÑер, вернейший его друг, талантливейший Ñподвижник, не предложил внеÑти в заклÑтие еще одно изменение. — Призрак открыл книгу Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾Ñтью, не ÑовÑем дозволенной при обращении Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ раритетом, как утраченный дневник Ñамой знаковой фигуры в иÑтории Керфи. — Он предположил, что в одиночку Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð¾Ð¼ не ÑправитьÑÑ Ð½Ð¸ одному Ñмертному. Ты умираешь, еÑли тебе не хватает на Ñто Ñил, или разум твой не выдерживает прежде, чем ритуал доводитÑÑ Ð´Ð¾ конца… Ðо еÑли Ñоздать нерушимую ментальную ÑвÑзь между двумÑ, ÑвÑзь, подобную той, что ÑоединÑет некроманта Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлугой… еÑли Ñта ÑвÑзь будет до поÑледнего держать призывающего в Ñтом мире, ритуал Ñработает — и прежде, чем Ñовершить Ñвою попытку, ГанÑер Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð´ÐµÑ‚Ñ‚Ñƒ клÑтву ваÑÑала. Позже Мирана не раз думала: в тот миг ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð° бы вÑе, чтобы тоже быть Избранницей Жнеца. Только им дана влаÑть упокоить мертвых — или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ заÑтавить их замолчать. Однако вÑе некроманты, что Ñлышали призрака в тот момент, вовÑе не ÑобиралиÑÑŒ его оÑтанавливать. — Утраченные руны Берндетта. Те, что риÑуют в гекÑаграмме призыва. Их ÑмыÑл пыталиÑÑŒ разгадать веками, и он объÑÑнÑетÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Ð’ Ñочетании Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ клÑтвы они Ñоздают ÑвÑзь, что помогает Избраннику завершить призыв, помогает ему держатьÑÑ Ð·Ð° Ñвоего Ñюзерена — даже помимо его воли, ибо вÑе мыÑли ваÑÑала в Ñтот миг должны быть занÑты другим. И ГанÑер был прав: его призыв увенчалÑÑ ÑƒÑпехом… и так Берндетт узнал, что Ñвершивший ритуал в любом Ñлучае его не переживет. — Под взглÑдом пары жрецов, беÑцеремонно заглÑдывавших в книгу через его плечо, Ðльен наконец перелиÑтнул дневник до нужной Ñтраницы. — «Смертное тело ÑтановитÑÑ Ð•Ð³Ð¾ клеткой. Он не может покинуть ее, пока клетка цела, но ни одно тело не в Ñилах выдержать ÑущноÑть Ñамой Смерти. Когда кинжал пронзил Ñердце ГанÑера, кожа оÑыпалаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, Ñловно пыльца Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÐµÐ² бабочки — то было лишь начало»… — Ðто Ñмешно! — воÑкликнула ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ, очень иÑкренне. — Ðе знаю, где ты взÑл Ñту фальшивку, но… — Почерк определенно принадлежит Берндетту, — возразил один из жрецов, изучавший фолиант придирчивым взглÑдом ученого. Позже Мирана думала и о том, что Ñто зрелище навернÑка немало Ñмешило богов: Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð° научный конÑилиум, ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñотню раÑтерÑнных Ñлушателей, разворачивающаÑÑÑ Ð² непоÑредÑтвенной близоÑти от живого бога и оÑтанков тех, кому не Ñуждено было дожить до Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹ÑˆÐµÐ¹ миÑтификации в иÑтории Керфи. С другой Ñтороны, боÑтьÑÑ Ð¸Ð¼ было нечего… до тех пор, пока ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð° купол. — Берндетт далеко не Ñразу решилÑÑ Ñделать то, что Ñделал. Ðо промедли он еще немного, и от ГанÑера оÑталоÑÑŒ бы то же, что от любого, кого коÑнулаÑÑŒ Ñила Жнеца, — продолжил Ðльен. — Он не Ñтал обрекать друга на такой конец — и заколол его единÑтвенным оружием, что ÑпоÑобно навредить божеÑтвенному ÑоÑуду… â€”Â Ð—Ð°Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð½Ð¾Ð¼ÑŒÑ Ñталь, — Ñказал Дауд удовлетворенно. Убийца уÑпел вернутьÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к Ñшафоту; Ðларены ДÑйлион нигде не было видно, но нетрудно было догадатьÑÑ â€” дочь Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ Â«ÐºÐ¾Ñ€ÑˆÑƒÐ½Ð¾Ð²Â» при первой же возможноÑти была отправлена подальше от опаÑноÑти, ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ людьми отца. — …в качеÑтве которой наше величеÑтво, полагаю, иÑпользовали бы кинжал Берндетта, призванный из храма. ОÑтавалоÑÑŒ лишь приблизитьÑÑ Ð½Ð° раÑÑтоÑние, которого хватило бы Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñка. — ВзглÑд, который Ðльен кинул поверх дневника на королеву, замершую у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð»ÐµÑтницы, был оÑкорбительнее Ñотни Ñамых изобретательных проклÑтий. — Тогда же Берндетт узнал, что призыв Ñопровождает выплеÑк ÑмертоноÑной Ñилы. Он оÑталÑÑ Ñ†ÐµÐ» лишь потому, что перед ритуалом вÑегда накрывал гекÑаграмму мощнейшим щитом из тех, что мог Ñотворить — подозревал, что может Ñопровождать призыв того, кто дарует Ñвоим избранникам Ñилу Ð´Ð»Ñ ÐœÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ Молитвы, и что даже гекÑаграмма может не Ñдержать Ñто. Позже он предположил, что защитить от Ñтой Ñилы ÑпоÑобен лишь барьер, поÑтавленный тем, кто ÑвÑзан Ñ ÑоÑудом ваÑÑальной клÑтвой, его Ñюзереном… ибо в обмен на гибель ваÑÑала тот обретает почти безграничную магичеÑкую мощь. — Сюзерен вÑегда Ñильнее ваÑÑала, — прошептала Мирана за миг до того, как призрак повторил ее Ñлова. — …таков закон клÑтвы. ЕÑли в один миг магичеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒ ваÑÑала, вмеÑтившего могущеÑтво бога, выраÑтает Ñтократ, Ñюзерену ничего не оÑтаетÑÑ, как Ñтать наÑтолько Ñильным, наÑколько может Ñтать человек. Ðто завершенный ритуал ГанÑера Ñделал Берндетта Ñамым могущеÑтвенным некромантом в иÑтории. Ðто завершенный ритуал ГанÑера позволил ему играючи разобратьÑÑ Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸. И не было днÑ, когда бы оÑвободитель не Ñожалел о том, что его Ñила доÑталаÑÑŒ ему такой ценой. — Ðльен кивнул на Ñшафот: оÑколки блокаторов Ñлегка ÑветилиÑÑŒ в Ñумерках, Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ ÑиÑние, клубившееÑÑ Ð² центре площади. — Повелевать богом, конечно, не выйдет. Даже еÑли ты Ñильнее вÑех живущих. Ðо тебе Ñтого и не требовалоÑÑŒ, верно? БраÑлеты запирают Ñилу мага, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ выплеÑнутьÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ñтием, но Ñта Ñила непреÑтанно давит на них, и когда давление вдруг выраÑтает до немыÑлимого… Ðегромкие аплодиÑменты, раздавшиеÑÑ Ð² молчании, повиÑшем поÑле многозначительно оборванной фразы, прозвучали резче набата. — Браво, — Ñказал Мирк, неторопливо ÑÐ¼Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½Ð¸, ÑпуÑкаÑÑÑŒ по леÑтнице Храма Жнеца. — Какой изÑщный план… Ñделать УÑрта Ñвоим ваÑÑалом, выраÑтить так, чтобы он навернÑка Ñумел Ñовершить призыв, пожертвовать тем, кто Ñчитает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ, чтобы получить Ñилу, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ никто и никогда не Ñможет тебе противитьÑÑ. Чтобы троны риджийÑких королевÑтв опуÑтели, и никто не Ñмог предположить, что в Ñтом виновна ты. Будь раÑклад немного иным, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‚Ñ‹ ÑтоÑла бы на балконе, а Ñ Ñидел на помоÑте Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñтей — там, и погиб в те Ñекунды, пока ты Ñ ÑŽÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ нераÑторопноÑтью Ñтавила щит. — Король Керфи заÑтыл на первой Ñтупеньке — Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑроÑть в лице делала его похожим на ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, что когда-либо. — И как ты намеревалаÑÑŒ поÑтупить? Сказать, что вÑему виной ошибка УÑрта? Солгать, что Жнец открыл тебе, что нужно Ñделать? Убить его Ñо Ñлезами на глазах? «Я оÑтавлÑÑŽ Ñти запиÑи тем глупцам из чиÑла моих потомков, что возжелают повторить мой подвиг. Таковые будут, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. — Ðто оÑнователь динаÑтии Тибелей пиÑал Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же аккуратноÑтью, что научные выкладки, хорошо знакомые керфианцам, имевшим доÑтуп к королевÑкой библиотеке; лишь хвоÑтики букв, кое-где ÑрывающиеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ€Ñтными длинными роÑчерками, выдавали, чему ему Ñтоила Ñта аккуратноÑть. — Повторите мой трюк, еÑли будет нужда, но пуÑть ГанÑер оÑтанетÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ и поÑледним Избранником, доÑтигшим Ñтой проклÑтой цели…» Мирана, подобравшаÑÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к дневнику — чтобы не оÑтавить в душе и тени Ñомнений, — уÑпела Ñкользнуть по Ñтранице беглым взглÑдом, прежде чем напрÑжение разбил тихий Ñмех. — У Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ будет Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ³Ð¾, чем Ñ, — Ñказала ÐйреÑ, отÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾ на Ñшафот. — У Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ будет Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑтвеннее, чем Ñ. Она не Ñтала отпиратьÑÑ. Ðто делало ей чеÑть. Может, и Ñтоило бы — но теперь, когда Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÑ€Ð½Ð´ÐµÑ‚Ñ‚Ð° был в руках тех, к кому не должно был попаÑть никак и никогда, разоблачение было лишь вопроÑом времени, а Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° была Ñлишком умна, чтобы Ñтого не понÑть. — Мой отец оÑтавил мне Ñтрану, на Ñоюз Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ÑоглашалиÑÑŒ разве что варвары, заÑтрÑвшие в ИмперÑких временах. Мой племÑнник получил от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтрану, Ñоюза Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ищут вÑе Ñильные мира Ñего, — продолжила ÐйреÑ, поднÑвшиÑÑŒ еще Ñтупенькой выше, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑŽÐ±ÐºÑƒ: в показных мучениÑÑ… больше не было нужды. — ПоÑле того, что Ñ Ñделала Ð´Ð»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸, поÑле вÑего, что Ñ Ñделала Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ â€” вы выберете позера Ñ Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ‹, ÑпоÑобного лишь на то, чтобы выйти под аплодиÑменты в нужный момент? Пожинать плоды, что взраÑтили Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ другие? — Ты дашь нам могущеÑтво и кровь, богатÑтво и пепелища, ÑытоÑть и Ñтрах, — Ñказал Дауд. — Он даÑÑ‚, пожалуй, меньше первого — но ничто из второго. — Мой Ñтрой работает. Тем, кто верен мне, нечего боÑтьÑÑ. Тот, кто ÑоглаÑен Ñо мной, будет ÑчаÑтлив. Я хочу Ð´Ð»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ â€” Ñто вÑе, что имеет значение. — Королева ÑкреÑтила на груди тонкие руки, облитые черными рукавами Ñ Ð¼ÐµÑ…Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ опушкой, делавшими их еще тоньше. — Я положила на Ñтот алтарь вÑе. СчаÑтье. Семью. Любовь. Сына. — Он не твой Ñын, — Ñлова Миракла ÑыпалиÑÑŒ чеканной дробью. — Ðикогда не был и уже никогда не будет. — Ðам обоим была извеÑтна его мечта. Я помогла ему ее иÑполнить. ВзглÑни на него… разве он не прекраÑен? — ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñмотрела на того, кто ждал оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² центре площади, почти любовно; отраженный Ñвет плеÑкалÑÑ Ð² ее глазах, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¶ÑƒÑ‚ÐºÐ¾Ðµ ÑходÑтво Ñо Ñлепыми. — Я Ñделала Ñто ради того, что выше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ моих интереÑов. Ради того, за что Ñтоит заплатить любую цену. — Я видел кровь невинных, ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ. Кровь детей. Я Ñам проливал ее, — новый голоÑ, прозвучавший на площади, прозвучал Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ акцентом жителей загорьÑ. — Ðичто в мире не может Ñтоить Ñтого. Когда ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ повернулаÑÑŒ к тем, кто шел к Ñшафоту Ñквозь толпу, впервые Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° призыва на лице ее отразилаÑÑŒ раÑтерÑнноÑть. — Как… — Мои Советники умнее, чем вам бы хотелоÑÑŒ, — Ñказал Повелитель дроу. Его Советники, легки на помине, шли Ñледом — как и знаменоÑец, Ñверкавший Ñиними глазами из-под пушиÑтой шапки, и деÑÑток гвардейцев, одаривших ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ очень недобрыми взглÑдами. — Запрет на Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ не помеха. — ПоÑтому, к ÑчаÑтью, наши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸ не омрачит убийÑтво вÑего нашего поÑольÑтва, — Ñказала Повелительница людей. â€”Â Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° Ñей раз большую его чаÑть мы предпочли оÑтавить во дворце, — Ñказал Повелитель Ñльфов, пока его жена Ñжимала в пальцах лук из иÑкриÑтых зеленых лоз. — И без Ñвоевременного Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ прекраÑной лиоретты могли и не уÑпеть, — добавила Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, раÑчеркнув воздух ледÑной рапирой. Первый Советник ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ñƒ молчал — и от мÑгкой, раÑÑеÑнной улыбки на его губах делалоÑÑŒ Ñтрашнее, чем от злого золота в глазах дроу. Позже маги Керфи единоглаÑно ÑходилиÑÑŒ в том, что многое отдали бы за рунную формулу Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ† риджийцев, позволÑвшую Ñбежать даже оттуда, где дейÑтвовал магичеÑкий запрет. И в любом Ñлучае решение начертать Ñту формулу на помоÑте, чтобы оÑтавленный во дворце дроу Ñмог призвать тот в безопаÑное меÑто — Ñо вÑем и вÑеми, кто Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑоприкаÑалÑÑ, — было воиÑтину гениальным. — Ðаши подданные должны были оÑтатьÑÑ Ñƒ той трибуны, — продолжил ÐльÑнÑл, уже на риджийÑком. — Мои подданные. Мальчики, которым не Ñуждено было бы вернутьÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹. Советники, которые видели мое воÑхождение на трон. Я, как и вы, очень ценю тех, кто верен мне. Я видел детей Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ помоÑтом. — Ð’Ñкинув голову, поÑеребренную луной в его волоÑах, он вÑтретилÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ Ñ ÐœÐ¸Ñ€Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð¼, ÑвыÑока Ñледившим за раÑÑтановкой Ñил. — ЕÑли вам нужна наша помощь, тирин Миракл, вы ее получите. Тот кивнул — полупоклоном, Ñерьезным и благодарным. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ñмотрела на тех, кто быÑтро окружал Ñшафот: дроу и Ñльфы, «коршуны» и гвардейцы, риджийцы и керфианцы. Люди, в глазах которых не оÑталоÑÑŒ ни капли Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” лишь то, что видит Ñ Ñшафота вÑÑкий кровавый убийца. — ВÑе, что ты делала, ты делала Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Ð”Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹, — Ñказал Миракл. Они Ñ ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ ÑтоÑли вровень. — И никогда не Ñпрашивала тех, кто верен тебе, чего они желают на Ñамом деле. — ЕÑли ты умен, ты знаешь чужие желаниÑ, не ÑпрашиваÑ. — Или заÑтавлÑешь их жить твоими желаниÑми. Ðе ÑомневаÑÑÑŒ, что их Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ðµ разделÑть. — Коротким, не оÑобо величеÑтвенным, зато иÑкренним жеÑтом Миракл тирин Тибель указал на площадь, уÑыпанную коÑÑ‚Ñми. — Ты вÑÑŽ жизнь заÑтавлÑла других платить цену, которую назначала Ñама. Ты Ñчитаешь, имперÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ð° Ñтоит Ñтого? Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ðº о бок Ñ Ð”Ð°ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, Мирана Тибель крепче Ñжала под Ñвоими пальцами воздух, что Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñделала плотнее Ñтали. ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ Ñмотрела на Ñвоих врагов, готовых к битве, ждущих знака от единÑтвенного, кто ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° право его подать — даже Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… королей. — ЕÑли хотите противоÑтоÑть мне, можете попытатьÑÑ. ЕÑли не боитеÑÑŒ вÑего, на что Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ ÑпоÑобна. ЕÑли не боитеÑÑŒ того, что ÑлучитÑÑ, еÑли мой барьер иÑчезнет. — Она обернулаÑÑŒ к племÑннику, прекраÑно понимаÑ, почему тот медлит. — И раз уж мы заговорили о лжецах… О том, что ÑлучилоÑÑŒ поÑле, каждый из видевших раÑÑказывал разное. Ð’ легендах об Ñтом дне гибели ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ уделÑли не так много вниманиÑ: даже неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что Ñобытие, которому дейÑтвительно уделÑли вниманиÑ, раÑÑказчики никак не могли видеть Ñвоими глазами. ИÑтории о Ñмерти тиранов, конечно, греют душу людÑм, мечтающим о ÑправедливоÑти, — но иÑтории о любви и жертвах во Ð¸Ð¼Ñ Ð½ÐµÐµ во вÑе века были куда популÑрнее. — Я рад, что тебе под Ñилу взглÑнуть мне в лицо, дитÑ, — молвил Жнец. Белыми были его глаза, белыми, Ñловно меж реÑниц его клубилиÑÑŒ летние облака, Ñквозь которые пробивалоÑÑŒ ÑиÑние тыÑÑчи звезд. Белыми были крыльÑ, взрезавшие Ñумерки оÑколками-перьÑми дрожащего Ñвета — не холодного, не теплого, беÑÑтраÑтного, ждущего каждого в конце пути. Ева думала, что не Ñразу увидит того, кто ждал ее в центре круга. Ðе была уверена даже, что не оÑлепнет, оказавшиÑÑŒ в Ñпицентре ÑиÑющей бури. Ðо зрачки привыкли к Ñвету пугающе быÑтро. Ð’ лице того, кто ÑтоÑл перед ней, угадывалиÑÑŒ знакомые черты. Ð’ голоÑе — она не могла Ñказать, был то шепот или рокот, или хор, поющий в ее Ñознании, или вÑе вмеÑте — знакомые нотки. Ð’Ñе, что оÑталоÑÑŒ в нем от Герберта — Ñ…Ñ€ÑƒÐ¿ÐºÐ°Ñ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð¾Ð²Ð»Ð°ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, Ñлишком маленькаÑ, Ñлишком ÑмертнаÑ, так Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° мальчика, которого когда-то Ева увидела по пробуждении на алтаре. Ева не знала, какими Ñловами приветÑтвуют бога, но вÑе Ñлова, что ей Ñледовало бы произнеÑти, заменил тонкий, невольно ÑорвавшийÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº: — Ты обещал мне, что вернешьÑÑ! Ð’Ñе отчаÑние, вÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ разбилиÑÑŒ о покой, ÑиÑвший звездами во взглÑде Жнеца. — Он не Ñлышит тебÑ, дитÑ. — Шлейф подголоÑков Ñ‚ÑнулÑÑ Ð·Ð° его Ñловами, точно богу Ñмерти вторили вÑе души, что пожиналиÑÑŒ им от начала времен. — У немногих хватает Ñил, чтобы заключить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² клетку плоти, и быть в Ñтой клетке Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð½Ð¾Ñимо. Сделай, что должно. ОÑвободи из ловушки Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ…. Ð’ÑплеÑк отчаÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» коротким. ОтчаиватьÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ беÑÑмыÑленно. Перед лицом Ñмерти людÑм ÑвойÑтвенно оÑознавать, как Ñмешны, как неважны те обиды, те чувÑтва, что когда-то не давали Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ â€” а Ева Ñмотрела в лицо Ñмерти буквальнее, чем кто-либо. — ОÑвобожу, еÑли можешь Ñохранить ему жизнь. Покой, манивший в его глазах, Ñхом отражалÑÑ Ð² ней. Ðаверное, поÑтому — только поÑтому — она так проÑто говорила Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто видел, как умирают звезды, планеты, вÑеленные. — У вÑего еÑть цена. Ты знаешь плату за Обмен. Ева знала. И торговалаÑÑŒ не за то, чтобы жизнь Герберта отдали беÑплатно. Лишь за то, чтобы ей позволили раÑплатитьÑÑ Ð±Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ валютой. — Ты примешь ее от менÑ? Жнец Ñклонил голову набок: лицо его оÑталоÑÑŒ беÑÑтраÑтным, но в жеÑте читалоÑÑŒ многое. Так любопытный мальчишка, еще не знающий, что такое Ñмерть, Ñмотрит на холодного зверька, отказывающегоÑÑ Ð²Ñтавать. Так люди ÑмотрÑÑ‚ на непоÑтижимое — то, что очень хотели бы, что давно и безуÑпешно пытаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть. — Ðе боишьÑÑ Ñ€Ð°ÑÑтатьÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что оÑталоÑÑŒ от твоей жизни? — ВÑем, что от нее оÑталоÑÑŒ, Ñ Ð¾Ð±Ñзана ему. Ð’Ñе, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑталоÑÑŒ, мне не жалко ему отдать. Ðто Ñправедливо. Она не колебалаÑÑŒ. Она не думала об ответах заранее — проÑто знала их давным-давно. Жнец Ñмотрел на нее. Ðаверное, будь он чуть более человечен — даже ÑейчаÑ, заключенный в Ñмертное тело, оÑтававшийÑÑ Ð±ÐµÑконечно далеким от Ñмертных, — Ева увидела бы в Ñтом взглÑде пытливоÑть. Керфианцы говорили, что Жнец милоÑерден, и молили его о любви, но Ñамо понÑтие любви было беÑконечно чуждо ему, воплощавшему Ñамую безжалоÑтную Ñилу вÑех миров. — Да будет так, — молвил Жнец — и, подÑтупив ближе, Ева закрыла глаза. Чтобы поразить цель, зачарованному клинку не требовалÑÑ ÐµÐµ взглÑд. ДоÑтаточно было мыÑли. Она не оÑтановилаÑÑŒ, даже ощутив, как лезвие вошло в плоть и коÑти под белым льном. Она замерла, лишь шагнув к нему так близко, что Ñмогла бы его обнÑть: вогнав рапиру до оÑнованиÑ, до рукоÑти. Когда белизна, пробивавшаÑÑÑ Ñквозь закрытые веки, померкла, поÑмотрела на Герберта — как раз вовремÑ, чтобы уÑпеть подхватить его прежде, чем он упадет. Ð¡Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ñƒ, Ñменившую Ñимфонию Ñмерти под закатным небом, вновь раÑÑтелившимÑÑ Ð½Ð°Ð´ ними вмеÑто белизны, Ева выдернула клинок из его груди. Сталь зазвенела о камень — ненужнаÑ, Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ, оÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° камне багрÑный Ñлед. ПоÑмотрев в заÑтывшие льдиÑтые глаза, уложила Герберта на мрамор: он был Ñ‚Ñжелее, чем думалоÑÑŒ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° его худобу. Ð¡Ñ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° коленÑÑ…, убрала Ñ ÐµÐ³Ð¾ лица прÑди, раÑтрепанные Ñветозарным ветром. КажетÑÑ, Ñреди них поÑвилаÑÑŒ пара Ñедых. Ð’ ее памÑти пел Ðльен — подÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе, что ей оÑталоÑÑŒ произнеÑти. — Путь мой ÑтелетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ноги… Страха не было. Даже перед кровавым пÑтном, раÑползавшимÑÑ Ð¿Ð¾ ритуальным одеждам. Даже перед неподвижноÑтью любимого, знакомого лица, к которому Ева ÑклонилаÑÑŒ, чтобы завершить вÑе по правилам. Страху не было меÑта. — …жизнь Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸, Ñмерть и любовь Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ моим лицом… Слова Финального Обмена Ñлетали Ñ Ð³ÑƒÐ± легко: казалоÑÑŒ, она твердила их уже не раз. Слова невеÑомыми бабочками каÑалиÑÑŒ других губ — бледных, Ñухих, покрытых чешуйками кожи, что уже начала умирать, не в Ñилах вынеÑти заключенную в ней вечноÑть. — …Пожинающий Ñудьбы, Владыка дорог… Она почти улыбнулаÑÑŒ, думаÑ, в какой ÑроÑти будет Герберт, когда очнетÑÑ. За то, что до Ñамого конца она делала вÑе ему наперекор. Ðаверное, потом он поплачет по мертвой девочке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº хотела Ñнова Ñтать живой… — …прими мою душу взамен его души. Когда Ева выдохнула в его губы Ñвою поÑледнюю мольбу, они были теплыми — как милоÑÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ð°, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° ее проÑьбу объÑтиÑми, Ñтершими и любовь, и боль, и кровь на ее руках, и ее Ñаму. …о том, что ÑлучилоÑÑŒ поÑле, каждый из видевших раÑÑказывал разное. СходилиÑÑŒ лишь в одном: никто не уÑпел тронуть ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, когда та упала на Ñшафоте, будто один из нацеленных на нее клинков ударил ее в Ñердце, заÑтавив оборвать начатую фразу. И ÑлучилоÑÑŒ Ñто почти одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как Ñвет на площади погаÑ, раÑтаÑв, как и ÐºÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ Ð–Ð½ÐµÑ†Ð°. О причинах Ñтого позже Ñпорили до хрипоты. Случай был беÑпрецедентный, и навернÑка Ñказать, что произошло, не мог никто; но Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, в замужеÑтве Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð¡Ð½Ð¾ÑƒÐ¸ МиркрихÑйр, в Ñвоих воÑпоминаниÑÑ… о тех ÑобытиÑÑ… ÑклонÑлаÑÑŒ к тому, что вÑему виной ваÑÑÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ»Ñтва, ÑƒÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ рунами Берндетта. Убей ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñнника Ñвоей рукой, как Берндетт убил ГанÑера, она фактичеÑки разорвала бы ÑвÑзь по ÑобÑтвенной воле — и Ñмерть УÑрта прошла бы Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ безболезненно, оÑтавив лишь подарок в виде Ñилы, что ÑÐ²ÐµÑ€Ð³Ð½ÑƒÑ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ²Ð° так желала. Сердце ГербеуÑрта Ð ÐµÐ¹Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ð» не ее клинок, пронзил, пока клÑтва еще дейÑтвовала — и ваÑÑал, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ поÑле ритуала королеву ÑвÑзала ниточка куда прочнее, чем ей бы хотелоÑÑŒ, утÑнул гоÑпожу за Ñобой. Только за душу ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ð¼ никто не предложил выкупа, чтобы Ñердце ее Ñмогло забитьÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ. Ðльфы, давно имевшие дело Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкими ÑвÑзÑми и ритуалами вроде Ñйтлиха, ÑоглаÑилиÑÑŒ, что Ñто объÑÑнение выглÑдит правдоподобно. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ уÑилиÑми риджийцы и керфианцы навернÑка одолели бы ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð² бою, такой иÑход уÑтраивал вÑех. Бой неизменно повлек бы за Ñобой жертвы, а их тот День Жнеца МилоÑердного и без того Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾. Скелеты опознавали и выноÑили Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¸ три днÑ. Хоронили еще дольше. ÐаÑчет дальнейших Ñобытий раÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ куда разительнее. Кто-то говорил, что первым на трибуну взбежал король, и Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ из его груди в момент, когда он подумал, что его брат лежит мертвый. Кто-то кривилÑÑ, что тирин Миракл не из тех, кто открыто проÑвлÑет Ñвою ÑлабоÑть, и трибуну оглаÑил лишь его радоÑтный крик — в миг, когда тир ГербеуÑрт Ñел, непонимающе оглÑдываÑÑÑŒ. Кто-то клÑлÑÑ, что к минуте, когда тирин Тибель добралÑÑ Ð´Ð¾ трибуны, наÑледник уже баюкал возлюбленную на руках; кто-то пиÑал, что влюбленных обнаружил героичеÑкий призрак, раÑкрывший коварÑтво ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, и он же первым выÑказал догадку об Обмене… Ð’ любом Ñлучае Обмен был единÑтвенным, что могло объÑÑнить Ñмерть ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ, живого и невредимого некроманта Ñ Ð°Ð»Ñ‹Ð¼ пÑтном вокруг Ñердца и рапиру невеÑты королÑ, лежавшую Ñ€Ñдом Ñ ÐµÐµ телом. Конечно, Ñлухи были. Как и негодование. СлучившееÑÑ Ð²Ñкрыло Ñлишком много тайн, которые переворачивали ÑложившуюÑÑ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ñƒ Ñ Ð½Ð¾Ð³ на голову. Были те, кто поÑтавил под Ñомнение легитимноÑть влаÑти Тибелей, ведь Берндетт не Ñовершал призыва, что доказал благоволение Жнеца его роду; им Ñправедливо указали, что призыв в конечном Ñчете уÑпешно Ñвершил тир ГербеуÑрт, королевÑкий наÑледник, доказав благоволение Жнеца более чем убедительно. Были те, кто негодовал, что король Ñкрывал деликатное ÑоÑтоÑние невеÑты; их голоÑа заглушили другие, воÑторгавшиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ñ‹Ð²Ð¾Ð¼ некромантичеÑкой науки, и те, кто не видел в Ñтом ÑоÑтоÑнии ничего зазорного (в конце концов, лиоретта была Ñкорее жива, чем мертва, и уÑпешный Обмен тому ÑвидетельÑтво). Были те, кто шушукалÑÑ, что Миракл не заÑлуживает трона, раз Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð›Ð¾ÑƒÑ€Ñн дева отдала Ñердце вовÑе не ему; но придворные пришли к выводу, что лиоретта попроÑту влюбилаÑÑŒ в брата ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÑƒÐ¶Ðµ поÑле помолвки (девичье Ñердце изменчиво), а второй ее подвиг лишь подтвердил, что ЛоурÑн пиÑала о ней, так что корона украшает лоб Миракла Ñовершенно законно. Что победа над драконом была подвигом из того же разрÑда, что и величайшее деÑние Берндетта, никто так и не узнал. Как и правду об убийÑтве КейлуÑа ТибелÑ. Ðто могло бы вызвать Ñлухи, заглушить которые было бы далеко не так проÑто, — но ÐÐ¹Ñ€ÐµÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ умолкла прежде, чем уÑпела об Ñтом поведать. Кроме нее иÑтину знали лишь король и его брат, а они умели молчать. И вÑе Ñто меркло в Ñравнении Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, какие Ñпоры кипели о том, почему тем вечером невеÑта тирина Миракла, по вÑем правилам ÑÐ²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¤Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ Обмен, вмеÑто Ñклепа Ñпала в дворцовых покоÑÑ… наÑледника — отнюдь не вечным Ñном. Что ее разбудило, Ева не помнила. Помнила лишь нырок из черноты, где не было ничего — ни чувÑтв, ни воÑпоминаний, ни Ñнов, — и как уÑтавилаÑÑŒ перед Ñобой, пытаÑÑÑŒ понÑть, кто она, где она и почему над головой ее виÑит балдахин, похожий на те, какие пылÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð°Ð´ кроватÑми в Ñредневековых замках. КуÑочками, Ñловно паззл, Ñложила рывками возвращающуюÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñть. Жнец. Призыв. Скелеты. Обмен… Она лежала на неÑноÑно мÑгкой поÑтели, топившей ее в пушиÑтой перине, и думала, что Ñто не Ñлишком похоже на тот Ñвет — и о том, что Ñто могло значит, думать ей Ñовершенно не хотелоÑÑŒ. ЕÑли она здеÑÑŒ, значит, Обмен не удалÑÑ. ЕÑли Обмен не удалÑÑ, значит, Герберт… …она не Ñразу не понÑла, что не так в глубоком, порывиÑтом дыхании, которым тело отозвалоÑÑŒ на отчаÑние, вÑплеÑнувшееÑÑ Ð² душе. И в ощущении тепла, которым окутывало ее одеÑло из мÑгчайшей шерÑти, что Ева когда-либо видела. И в запахах — воÑк и цитруÑ, — бивших в ноÑ, и в мерных, едва заметных Ñудорогах, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ что-то билоÑÑŒ в груди, в ушах, затылке… …она дышала. Ðовый вдох замер в легких — позволÑÑ Ñполна наÑладитьÑÑ Ñ‡ÑƒÐ´ÐµÑными, давно забытыми ощущениÑми недоÑтатка воздуха и Ñердца, от Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑкорившего ритма. Она дышит. Ее Ñердце бьетÑÑ. Под ее кожей пульÑирует кровь: теплаÑ, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñто тепло шерÑти, что хранила и грела ее в ответ. Ðто потрÑÑающее открытие заÑтавило Еву ÑеÑть — и увидеть Герберта, молча Ñледившего за ней из креÑла подле кровати. — С пробуждением, — Ñказал он. Бледно-золотые прÑди, Ñреди которых затеÑалоÑÑŒ неÑколько ÑеребрÑных, падали на белый хлопок домашней рубашки. Руки, Ñцепленные в замок, лежали на коленÑÑ…, затÑнутых в темные брюки. Он казалÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ бледнее обычного — и оÑунувшимÑÑ Ð½Ðµ больше, чем в период одержимой работы над ее воÑкрешением. — Как ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? Ева вÑпомнила далекое, очень далекое пробуждение на алтаре. — Следующим вопроÑом будет «как Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚Â»? Ей почти удалоÑÑŒ Ñказать Ñто иронично и не Ñлишком хрипло. Он не улыбнулÑÑ â€” лишь в глазах Ева увидела то же облегчение, что оÑветило их в день, когда он впервые уÑлышал ее голоÑ. — Ðет. — Герберт поднÑлÑÑ Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. — Через Ñто мы уже проходили. Ей хотелоÑÑŒ задать ему тыÑÑчу вопроÑов. Ðо она лишь Ñмотрела, как он ÑадитÑÑ Ð½Ð° край поÑтели — пытаÑÑÑŒ поверить, что вÑе Ñто не Ñон, не Ñладкий обман поÑмертьÑ, подаренный глупой девочке за Ñамопожертвование. — Ты жив, — произнеÑла она, Ñловно Ñлова могли Ñделать вÑе более реальным. — Твоими ÑтараниÑми. — Я жива. — Ðе ÑовÑем твоими ÑтараниÑми. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° его лицо, выбеленное не уÑталоÑтью — бешенÑтвом, Ева вÑпомнила о Ñвоих поÑледних мыÑлÑÑ… перед концом. ПредÑказуемый, неÑноÑный мальчишка… — Я предупреждала: еÑли мне потребуетÑÑ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ за тебÑ, Ñ ÑƒÐ¼Ñ€Ñƒ. Его объÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ резкими, безжалоÑтными до нехватки дыханиÑ, до хруÑта коÑтей, — и Ñто, и Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ в миг, когда его пальцы, зарывшиÑÑŒ ей в волоÑÑ‹, потÑнули их назад, заÑтавлÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ голову, были прекраÑнейшими ощущениÑми в мире. Она чувÑтвует… — Сама не хотела жизни, купленной такой ценой, — Герберт выплюнул Ñто Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же ÑроÑтью, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ впилÑÑ Ð² ее губы поÑле Ñледующих Ñлов. — Ðе подумала, что Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ делать Ñо Ñвоей? — ЕÑли ты забыл о ÑущеÑтвовании Ñлова «ÑпаÑибо», приму Ñто в качеÑтве благодарноÑти. Ева выдохнула ответ, когда ей позволили — шепотом, ÑрывающимÑÑ Ð¾Ñ‚ давно забытых ощущений, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ кружит голову разгорÑÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. И Ñто вÑе же заÑтавило его улыбнутьÑÑ, а ее — уÑлышать щелчок, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ ключ, подчинÑÑÑÑŒ нетерпеливому движению его руки, изнутри провернулÑÑ Ð² замке. Благодарить Герберт умел: проÑто безмолвные благодарноÑти давалиÑÑŒ ему куда лучше. …позже выÑÑнилоÑÑŒ, что вмеÑто жизни лиоретта утратила Дар — в обмен на воÑкрешение; и не только Сноуи МиркрихÑйр ÑклонÑлаÑÑŒ к тому, что к такому поразительному результату привел Обмен, Ñовершенный нежитью. ПоÑловица Â«Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÑмертÑм не бывать» бытовала не только на родине прекраÑной лиоретты, да и Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð½Ð° Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð² керфианÑкой арифметике тоже давал плюÑ. Ðвторитетные керфианÑкие маги пришли к тому же выводу, что и Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°: попытавшиÑÑŒ отдать Ñвою жизнь, будучи неживой, лиоретта отдала единÑтвенное, что у нее было — Дар, ведь на тот момент в теле ее был заключен только ÑидиÑ, тогда как в нормальной Ñитуации люди отдают Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ñ (видимо, при передаче поÑредÑтвом Обмена один тип Ñнергии благополучно превратилÑÑ Ð² другой, что ранее не предÑтавлÑлоÑÑŒ возможным, но приходилоÑÑŒ допуÑкать; в конце концов, Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ð¾Ñ€ÐµÑ‚Ñ‚Ñ‹ ÑÐ¸Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ðº роборÑ, так что уравнение в целом не нарушалоÑÑŒ). Однако чары некроманта ÑопротивлÑлиÑÑŒ ее упокоению так отчаÑнно, что вÑтупили в конфликт Ñ Ñнергией Обмена, и Ñта Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð° то, чего так и не Ñмог Ñделать ГербеуÑрт — вернула лиоретту за грань, за которую ее отброÑила Ñтрела королевы. Ð’ конце концов, от Ñтой грани ее отделÑло очень немногое: ритуал поÑлужил толчком, Ñ€ÐµÐ³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð² ее теле довершила оÑтальное, и кровь Ñнова побежала по ее венам от затрепетавшего Ñердца. Снежана в Ñвоих запиÑÑÑ… Ñравнила Ñто Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлением ÑиÑтемы и откатом к Ñохраненным наÑтройкам при перезагрузке компьютера, но Ñту фразу понÑли немногие. Лодберг МиркрихÑйр предполагал, что ÑвÑзь некроманта Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñозданием навернÑка тоже Ñыграла роль. ОÑобенно поÑле того, как Ñтому некроманту удалоÑÑŒ призвать Ñамого Жнеца. Даже учитываÑ, что лиоретту перевели на подпитку от ÑобÑтвенного ÑидиÑа, она продолжала черпать какие-то Ñилы у Ñвоего ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ (то, что она Ñумела открыть шкатулку, Ñто доказывало). Так что помимо Ñфемерного чувÑтва ее ÑвÑзывало Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ нечто куда более реальное — и еще вопроÑ, Ñмогла бы она надолго пережить его гибель (Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° здеÑÑŒ не преминула поÑпорить, что гибель внешнего иÑточника питаниÑ, от которого лиоретта подпитывалаÑÑŒ в фоновом режиме, проÑто перевела бы ее на полную подпитку от внутреннего, но ÑоглаÑилаÑÑŒ, что Ñкорее вÑего некромант продолжал оÑтаватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð•Ð²Ñ‹ оÑновным ÑнергетичеÑким реÑурÑом, а ее ÑÐ¸Ð´Ð¸Ñ â€” резервным; Ñти пометки также понÑли немногие). При данном раÑкладе, когда лиоретта попыталаÑÑŒ отдать Ñвою Ñнергию тому, от кого долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñтой Ñнергией, Ñто позволило душе уцепитьÑÑ Ð·Ð° незримую ниточку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñегда протÑгиваетÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ умертвием и его хозÑином, и не уйти в небытие. ПоÑма Ðльена Лейера — не только Ñамое извеÑтное его Ñочинение, но и наиболее извеÑтное Ñочинение о том дне, — предлагала куда более романтичное объÑÑнение. Ибо, говорилоÑÑŒ в ней, впервые Жнец не проÑто откликнулÑÑ Ð½Ð° молитву, прозвучавшую откуда-то Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð¹ земли, а поÑмотрел в глаза девочке, что готова была отдать жизнь за любимого — и Ñто тронуло Его; а когда еще бог мог проÑвить великодушие, как не в день, когда жители Керфи Ñлавили Его милоÑердие? Споры Ñкептиков и романтиков на Ñту тему звучали в Керфи еще долгие годы. Ðо в конечном Ñчете каждый принимал то объÑÑнение, что было ему ближе, а факт оÑтавалÑÑ Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼: той ночью Ñветильники в Ñпальне наÑледника не гаÑли еще долго. И Ñто было хорошо, потому что даже Ñотни Ñмертей не отменÑÑŽÑ‚ торжеÑтво жизни. ОÑобенно той, что обошлаÑÑŒ Ñвоим владельцам так дорого. — Ðто Ñтоило того? — ÑпроÑила Ева, когда они лежали в обнимку, Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ¼ шрам на его груди. МеÑто, где рапира пронзила его Ñердце, казалоÑÑŒ почти незаметным: заколдованное лезвие было Ñлишком тонким, чтобы оÑтавить внушительный Ñлед. ПроÑто бугорок, бледный на бледной коже, ощутимый кончиками пальцев. — Призыв? Ðаверное, Ñто был не Ñамый воÑхитительный ÑекÑ. Ðе Ñлишком долгий. Ðе Ñлишком изобретательный. Точно не упоительный марафон, который можно было краÑиво раÑпиÑать на деÑÑть Ñтраниц в любовном романе. Ð’ конце концов, у них обоих было не то чтобы много опыта. Ðо он был доÑтаточно хорош, а Герберт — доÑтаточно внимателен, чтобы Ева наконец уверилаÑÑŒ: Ñто занÑтие может быть приÑтным не только в романах. — Сотен жертв? — уточнил Герберт Ñухо. — ЕÑли бы не было жертв. Рука, Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° ее обнаженной, разгорÑченной, влажной Ñпине, задумчиво дрогнула. — Я видел беÑконечноÑть, — Ñказал он поÑле паузы долгой, как недавний поцелуй. — Я чувÑтвовал, как звезды обращаютÑÑ Ð² ничто. Был больше, чем вечноÑть, больше, чем вÑеленнаÑ. Я видел тебÑ, и то, что ты делала, потому что видел вÑе и каждого, но был Ñлишком далеко, Ñлишком… многим, чтобы понимать и помнить, что Ñто значит. Я был Им — и ничтожной чаÑтью Его, неÑпоÑобной дейÑтвовать, неÑпоÑобной мыÑлить. Только наблюдать. — И Ñто Ñтоило того? Ð’Ñего, что ты делал, чтобы к Ñтому прийти? Ð’ том, как горько изогнулиÑÑŒ его губы, она прочла ответ прежде, чем тот прозвучал. — Ты Ñтоила. ПотÑнувшиÑÑŒ к нему, чтобы Ñтереть Ñту горечь Ñ ÐµÐ³Ð¾ лица, Ева запоздало понÑла, что еще из важных атрибутов ее не-жизни иÑчезло поÑле Обмена. Ехидные комментарии того, кто едва ли мог оÑтавить проиÑходÑщее без вниманиÑ. МыÑль об Ñтом заÑтавила ее замереть. — МÑт… Еще прежде, чем зов оÑталÑÑ Ð±ÐµÐ· ответа, по едва уловимому ощущению непривычной пуÑтоты она понÑла: демон иÑчез. Что бы ни вернуло ее к жизни — не-жизнь, в которой Ева заключила Ñделку, позволившую твари из ÐœÐµÐ¶Ð³Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑ Ð¿Ð¾ÑелитьÑÑ Ð² ее Ñознании, она чеÑтно отдала. — Ушел? — ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° ее лицом, понимающе Ñказал Герберт. — Ушел. — Подтвердив Ñлова поцелуем — без опаÑки, без Ñтыда, — она отвела Ñедую прÑдь, липнущую к его мокрому лбу. — Забавно, что ни говори. — Что именно? — Я Ñмогла по-наÑтоÑщему жить лишь тогда, когда в мыÑлÑÑ… примирилаÑÑŒ Ñо Ñмертью. Седина в его волоÑах Ñлегка мерцала в полумраке: звездным Ñеребром, ÑохранившимÑÑ Ð¾Ñ‚Ð±Ð»ÐµÑком белых крыльев. — Знаешь, — Ñказал некромант, еще недавно бывший мальчиком, отчаÑнно не желавшим умирать, — Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, в Ñтом и еÑть веÑÑŒ ÑмыÑл. Кто-то, наверное, мог не понÑть, что он имеет в виду — но Ева не была кем-то. Глава 23. Abschieds-Symphonie (*прим.: Abschieds-Symphonie — Â«ÐŸÑ€Ð¾Ñ‰Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑимфониÑ», название 45-ой Ñимфонии Гайдна (нем.). Ð’ процеÑÑе иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ñ‹ один за другим прекращают играть, гаÑÑÑ‚ Ñвечи на пюпитрах и покидают Ñцену. Ð’ год ÑÐ¾Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñимфонии работодатель Гайдна, кнÑзь ÐÑтерхази, Ñлишком задержалÑÑ Ð² Ñвоей летней резиденции; музыканты его капеллы, мерзшие и тоÑковавшие по ÑемьÑм, не могли Ñамовольно покинуть ее, еÑли не хотели лишитьÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Ð¡Ð¸Ð¼Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ и убедительно намекнула кнÑзю, что пора и чеÑть знать) День, когда по ту Ñторону прорехи меж миров Ева увидела МоÑкву, наÑтал незадолго до веÑны. — ПрощатьÑÑ Ð½Ð° вÑÑкий Ñлучай не буду, — Ñказал Мирк накануне, когда они Ñидели в замке Рейолей, ÑобравшиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ поÑледнего ÑовмеÑтного ужина. — Ð’ четвертый раз Ñто может выглÑдеть немного Ñмешно. — Рвдруг именно в Ñтот раз выйдет, и будешь до конца Ñвоих дней жалеть, — почти веÑело заметила Ева, доÑÐºÑ€ÐµÐ±Ð°Ñ Ñо дна тарелки Ñамое воÑхитительное картофельное пюре, что она пробовала в жизни (правда, дома оно никогда не было зеленым, но Ñту оÑобенноÑть меÑтный аналог ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ñ„ÐµÐ»Ñ ÑƒÑпешно компенÑировал вкуÑовыми качеÑтвами). Риджийцы долго торговалиÑÑŒ за право увезти Еву на Ñвою территорию, чтобы организовать ее возвращение на родину Ñо вÑеми удобÑтвами. Ðо Герберт на Ñтот Ñчет был непреклонен, а Ева не Ñлишком-то оÑпаривала его право говорить за нее категоричное «нет». Ð’ итоге некромант и Лодберг пришли к полюбовному Ñоглашению — обменÑлиÑÑŒ криÑталлами, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которых поддерживали ÑвÑзь. Маг дроу не забывал иÑправно анализировать Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² магичеÑкой изнанке мира, вычиÑлÑÑ Ð¼ÐµÑто и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñледующей прорехи. Герберт не забывал «брать трубку», когда криÑталл требовал его вниманиÑ, педантично проверÑть уÑлышанное и отпиватьÑÑ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼ от головной боли, изредка злорадно гадаÑ, извеÑтен ли его рецепт риджийцам. ПуÑкай некромант примирилÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ева его покинет — Ñто не означало, что он проникÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ к тем, кто ей в Ñтом поможет. Трещины между мирами вÑÑкий раз возникали в абÑолютно рандомных меÑтах. Что Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, что Ñ Ñтой Ñтороны. ПовлиÑть на Ñто не было никакой возможноÑти: лишь заÑтавить работать в оба конца и надеÑтьÑÑ, что Ñти концы окажутÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼, где надо. Снежане в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð»Ð¾: единÑтвенный проход, который Лод зачаровал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, вел в Питер. Оттуда добратьÑÑ Ð´Ð¾ МоÑквы было бы неÑложно, но Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° такой удачей не воÑпользовалаÑÑŒ. Еве (как и во многом другом) повезло куда меньше. ÐеÑколько прорех открылиÑÑŒ на других континентах или поÑреди океана — телепорты на такие раÑÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ неÑтабильными, а добратьÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ¼ они уже не уÑпевали: Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² проÑтранÑтве выдавали ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ раньше чем за пÑть дней. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÑ…Ð°, которую Ева в итоге увидела, открыла по ту Ñторону прекраÑный вид на тропичеÑкий оÑтров Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ¼Ð°Ð¼Ð¸, вынудив прелеÑтную лиоретту вежливо отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ путешеÑтвиÑ. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñвила взору ТауÑÑ€Ñкий моÑÑ‚ — Ева уÑпела поразмыÑлить, как будет иÑкать руÑÑкое поÑольÑтво и раÑÑказывать там фантаÑтичеÑкую иÑторию Ñвоей амнезии каÑательно вÑего, что ÑлучилоÑÑŒ поÑле вÑтречи Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ð¹ на переÑечении Малой Дмитровки и СтраÑтного бульвара, но в итоге решила дождатьÑÑ, пока пункт Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ð¾ÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к иÑторичеÑкой родине. За третьей ревел горный водопад — где он находилÑÑ, ни Ева, ни Снежка так и не понÑли, но топить Еву немедленно по возвращении не хотелоÑÑŒ никому. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что к каждой прорехе ее провожал Герберт, и порой Ева думала, что Ðид в его лице потерÑл очень ценного кадра: Церберу Ñ ÐµÐ³Ð¾ поÑвлением точно можно было бы дать отÑтавку. Ð’ поÑледний раз Лодберг вышел на ÑвÑзь три Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´, чтобы Ñообщить, что ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÑ…Ð° откроетÑÑ Ð² ЛенджийÑких горах. Таким образом теоретичеÑкое Евино отбытие запланировали на завтра — Ñнова, и на четвертый раз Ñто превратилоÑÑŒ почти в рутину. — Будет тебе лишним поводом оÑтатьÑÑ, — без малейшего веÑÐµÐ»ÑŒÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»ÑÑ ÐœÐ¸Ñ€Ðº, броÑив в темноту под Ñтолом очередной куÑочек мÑÑа в Ñладком фруктовом ÑоуÑе. Темнота отозвалаÑÑŒ аппетитным чавканьем. — Вдруг ÑовеÑть не позволит уйти, не Ñказав «до ÑвиданиÑ» неÑчаÑтному брошенному жениху. — Мирк, Ñколько раз говорить, — уÑтало проговорила Мирана, — не прикармливай Герберта Ñо Ñтола. — Король имеет право Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени не ÑлушатьÑÑ Ð¼Ð°Ð¼Ñƒ. Зачем вообще иначе нужна корона? — Я запланировал на завтра оÑобенный ужин, — жизнерадоÑтно откликнулÑÑ Ðльен. Он дежурил поодаль, не гнушаÑÑÑŒ лично подливать гоÑÑ‚Ñм амелье вмеÑто уÑлужливых Ñкелетов — и за тем, как Ева уминает третью перемену блюд, наблюдал Ñ Ð½Ðµ меньшим умилением, что меÑÑц назад. — Ðа деÑерт лигитринÑкие перÑики в шалфеевом меду, а такие ÐºÑƒÑˆÐ°Ð½ÑŒÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ не пропуÑкать… ПоднÑв глаза, Ева увидела Герберта, ожидаемо мрачного, ковырÑющего Ñвое жаркое на фоне камина. Ð’ огромной Ñтоловой замка Рейолей они ÑобралиÑÑŒ вчетвером, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð° под Ñтолом и призрака у дверей. Как ни Ñтранно, Ñтого оказалоÑÑŒ доÑтаточно, чтобы залу, что когда-то вÑтретила Еву гулкой мертвенной пуÑтотой, заполнила жизнь. ДоÑтаточно было даже двоих — Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как Ева ожила, они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ неизменно ели вмеÑте, на радоÑть Ðльену, которому вÑе же предÑтавилаÑÑŒ возможноÑть удивить дорогую гоÑтью еще и талантом раÑпорÑÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ð¸. КажетÑÑ, никто из ÑобравшихÑÑ Ð½Ðµ верил, что повод, в чеÑть которого они ÑобралиÑÑŒ, на Ñей раз может не оказатьÑÑ Ð¿ÑƒÑтышкой. Ðе верили и в первый раз, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð´Ð° обÑтановка за Ñтолом была куда более нервной, а поÑле третьей неудачной попытки разуверилиÑÑŒ окончательно. Ðаверное, Ева бы злилаÑÑŒ, еÑли б не понимала: за Ñтим Ñтолом еÑть по меньшей мере один человек, который принимает Ñту перÑпективу вÑерьез, и Ñ Ñтим человеком им еще предÑтоит очередной Ñерьезный разговор. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñти «Ñемейные ужины» ей в любом Ñлучае нравилиÑÑŒ. Тем, что зарождали в ней надежду — Ñто заложит традицию, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ ÑущеÑтвование и поÑле ее ухода, и Герберту придетÑÑ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ реже ужинать в компании Ñкелетов за дверью и невеÑелых мыÑлей в Ñвоей голове. — ЕÑли Ñ Ð½Ðµ вернуÑÑŒ, передайте мои наилучшие Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾Ñподину ДÑйлиону. — О, к четвертому разу уже «наилучшие пожеланиÑ», — хмыкнула Мирана. — Ð’ первый, кажетÑÑ, Дауд вообще не удоÑтоилÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ чеÑти упомÑнутым. — Может, к пÑтому разу уже Ñможешь передать Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑчаÑтливой жизни в новом браке… Ðож гоÑпожи полковника укоризненно заÑкрежетал по Ñеребру, резанув мÑÑо куда Ñуровее необходимого: — Мирк! — Ðичего, мам, Ñемь лет — приличный траур даже по моим меркам. — Ухмылку ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸ Ñкрыла белизна Ñтоловой Ñалфетки, чопорно поднеÑенной к губам. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ его «папой» не обещаю. Много чеÑти. Жизнь продолжаетÑÑ, думала Ева, пока Ñкелеты, брÑÑ†Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñными ÑтупнÑми, уноÑили грÑзные тарелки, раÑÑ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑерта. ПродолжаетÑÑ â€” и продолжитÑÑ, даже когда ее уже не будет здеÑÑŒ. Герберт-младший будет раÑти, чтобы однажды затмить Ñолнце блеÑком драконьих крыльев, на радоÑть наблюдающей откуда-то маме и Ñвоему королю. Люди, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ она ÑоприкоÑнулаÑÑŒ, будут влюблÑтьÑÑ, женитьÑÑ, взроÑлеть и Ñтареть, решать вопроÑÑ‹ Ñердечные и гоÑударÑтвенные. Иногда ей было интереÑно, приÑоединÑлÑÑ Ð±Ñ‹ к ним КейлуÑ, ÑложиÑÑŒ вÑе немного по-другому. ХотÑ, еÑли бы ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½ мог ÑоÑтавить им компанию, вÑе ÑложилоÑÑŒ бы Ñильно по-другому. С ним Ева тоже попрощалаÑÑŒ, вÑего один раз — но невÑнущий летоцвет в ÑтеклÑнном фонарике должен ÑтоÑть на его могиле и теперь. Когда она попроÑила у Герберта вернуть ей давний подарок, тот даже не уточнил, зачем: Ева раÑÑказала Ñама. Он был не против. КерфианÑкий двор, еÑтеÑтвенно, не поÑтавили в извеÑтноÑть, что Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñкоре их покинет, но поÑле Ð”Ð½Ñ Ð–Ð½ÐµÑ†Ð° МилоÑердного Ева нечаÑто поÑвлÑлаÑÑŒ на дворцовых приемах, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ крышей замка Рейолей. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтва, Ñто оÑуждали не больше, чем ветреноÑть ÑпаÑительницы вÑÐµÑ ÐšÐµÑ€Ñ„Ð¸ в Ñердечных вопроÑах. Еве на Ñлухи и домыÑлы о ее перÑоне было немножко квинтово (в плане параллельноÑти). РаÑÑтраивалÑÑ, кажетÑÑ, только доброÑердечный гоÑподин Соммит — от Мирка Ева чаÑто получала его приветы. Иногда в цветочной форме. Куда больше ей запомнилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚ от Бианты. Коробку прÑничных Ñкелетиков, адреÑованных в замок ГербеуÑрта РейолÑ, Ðльен привез из очередной поездки в Шейн — почту Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñледника, идущую от непроверенных лиц, традиционно оÑтавлÑли в городÑком магиÑтрате Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸. Ева была рада, что коробка не уÑпела Ñгинуть в аду магичеÑких инÑпекций: к Ñкелетикам прилагалаÑÑŒ запиÑка от рыжей девчонки из заÑтенок КмитÑвера, коротко глаÑÐ¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Â«Ð¡Ð¿Ð°Ñительнице от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ от папы». Ð’ÑÑŽ коробку они Ñ Ð°Ð¿Ð¿ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñъели на пару Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ за проÑмотром поÑледнего Ñезона «Игры преÑтолов» (поÑле Ñпичного Евиного переÑказа предыдущих), и Ева подозревала, что Ñто во многом повлиÑло на ее великодушный вердикт «не так плохо, как когда-то казалоÑь». — Раз уж мы заговорили о пожеланиÑÑ…, пуÑкай Советники ÐльÑнÑла передадут Повелителю мое почтение. — Ð’ том, как Мирк откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку выÑокого Ñтула, пока Ñкелет-лакей переправлÑл предназначенную ему чашку Ñ ÑеребрÑного подноÑа на Ñтол, Ñкользнула величеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñть иÑтинно монаршей оÑобы. — Заодно можете ненавÑзчиво узнать, что он думает каÑательно одиннадцатой Ñтатьи третьей главы договора о Ñоздании ÑкономичеÑкого Ñоюза, чтобы до Ñледующей вÑтречи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ подумать над Ñотым вариантом правок. — Раз уж ваши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑˆÐ»Ð¸ так далеко, могу передать ему заодно и обручальный венец, — предложила Ева, украдкой почеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°-младшего по теплому загривку: наевшиÑÑŒ, дракончик пришел наÑтойчиво бодатьÑÑ Ð¾ ее коленки. — ЕÑли б Ñто укротило его ÑтроптивоÑть, Ñ Ð±Ñ‹ подумал. БоюÑÑŒ, не поможет. — Жаль. ПотрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð±Ñ‹ вышла пара, — невыразительно произнеÑла Мирана, Ñ Ð¸Ð·ÑщеÑтвом викторианÑкой леди подноÑÑ Ðº губам фарфор, впервые за долгие годы вновь белевший на Ñтоле замка Рейолей. — Ðе вÑтречала людей, которые ÑпоÑобны перекоролить моего Ñына. Возможно, надо было Ñ Ñамого начала иÑкать нелюдей. — К Ñожалению, возникли бы небольшие ÑложноÑти Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñтолицы объединенного королевÑтва, и большие — Ñ Ñ€Ð°Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¹ Повелительницы Ðавинии, которую та при Ñледующей вÑтрече попыталаÑÑŒ бы заточить о мой хребет. ПытаÑÑÑŒ не подавитьÑÑ Ñ„ÐµÐ¹Ñ€Ð¾Ð¼, поверх чашки Ева поймала взглÑд Герберта — и переÑтала улыбатьÑÑ. О том, что ее планы каÑательно Ð¾Ñ‚Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ оÑталиÑÑŒ неизменными, они впервые поговорили на приеме в чеÑть Ð¾Ñ‚Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ². Крайне оригинальным образом. *** — …иÑправлÑÑŽ доÑадную оплошноÑть, лиоретта. Раньше мне не выдалаÑÑŒ возможноÑть поблагодарить ваÑ, — Ñказал ÐльÑнÑл, когда в Ñопровождении Ñвоего Ñоветника и Ñвоего знаменоÑца приблизилÑÑ Ðº ней, веÑÑŒ вечер державшейÑÑ Ð² тени. — Жаль, что ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ без инÑтрумента. Ð’Ñ‹ больше кого-либо заÑлужили провеÑти Ñто Ñборище в праздном отдыхе, но Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑлÑÑ Ð½Ð° прощание еще раз уÑлышать вашу игру. Ева уже заметила, что немногие могли без ÑÐ¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ взглÑд дроу. ОÑобенно Ñтого дроу. И тем не менее, ÑклонÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñƒ, не опуÑтила глаз — потому что впервые за вечер, который она не Ñмогла пропуÑтить, не увидела напротив Ñлепого обожаниÑ, Ñкабрезного намека или призрака недавних Ñплетен. Ð’ тени колонн тронного зала ей было куда уютнее, чем на Ñвету безжалоÑтного великоÑветÑкого вниманиÑ. Там даже Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ñ‚Ð°, теперь вовÑÑŽ Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ноздрÑм диким коктейлем парфюмов и ароматов цветочных декораций, переноÑилаÑÑŒ как-то легче. — К Ñожалению, поÑле Ð”Ð½Ñ Ð–Ð½ÐµÑ†Ð° Ñ ÑƒÐ´ÐµÐ»Ñла виолончели куда меньше времени, чем требует мой внутренний критик, чтобы Ñпокойно выпуÑтить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñцену. Ðо буду польщена, еÑли однажды мне и моему инÑтрументу поÑчаÑтливитÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑти Повелителю еще один Ñкромный дар. Солнце в глазах дроу окраÑил наÑмешливый блеÑк: кажетÑÑ, он прекраÑно понимал, каким образом поÑледние две недели хозÑин замка Рейолей мог отвлекать от виолончели дорогую гоÑтью, вернувшуюÑÑ Ð² его обитель. СправедливоÑти ради, Ева отвлекала гоÑтеприимного хозÑина в той же Ñтепени. ОÑобенно когда замечала его уÑтавившимÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой нехорошо пуÑтыми глазами: призыв Жнеца, Ñмерть и предательÑтво женщины, бывшей ему ближе матери, не могли пройти Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ беÑÑледно. — Ðе Ñтоль Ñкромный, как вы думаете. ПуÑть и Ñкромнее, чем тот, что вы преподнеÑли нам в День Жнеца. — Ðо Ñтот дар лучше оÑтавьте единÑтвенным, — добавил Лодберг. — Второго подобного проÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ ÑкромноÑти Ñта прекраÑÐ½Ð°Ñ Ñтрана может не пережить. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° только раÑÑмеÑлаÑÑŒ. Ðегромко, ÑовÑем не колюче. Ева потом не раз думала, что Снежана, от которой ждешь подвоха, Ñильно отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ Снежаны, на которую Ñмотришь непредубежденным взглÑдом, очищенным концом затÑнувшегоÑÑ Ð¼Ð°Ñкарада. Под аккомпанемент Ñтого Ñмеха и прозвучал тот злополучный вопроÑ: — Тогда, Ñмею полагать, ваше предложение еще в Ñиле? ВыпрÑмившиÑÑŒ, пока Ñплетники акулами кружили поодаль у приютившей ее колонны, Ева поÑмотрела на Гзрберта, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ они веÑÑŒ вечер ненавÑзчиво ÑтаралиÑÑŒ держатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð½ÑŒ. С тем же недоумением, что риджийцы. — Предложение, тир ГÑрбеуÑрт?.. — вежливо уточнил Повелитель дроу. — Ваши маги говорили, — Ñказал некромант, глÑÐ´Ñ Ð² упор — не на него, на Еву, — что знают, как вернуть лиоретту домой. Слова ударили под дых. Как и Ñтот взглÑд. Как и то, что за две недели, минувшие Ñо Ð”Ð½Ñ Ð–Ð½ÐµÑ†Ð°, Еве в голову не приходило поднимать Ñтот вопроÑ. И она никак не ожидала, что здеÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ поднимет вовÑе не она. Рано или поздно, конечно, ей бы пришлоÑÑŒ об Ñтом подумать. Ðо в тот момент она была Ñлишком рада вÑем переменам в Ñвоей — наконец-то — жизни, чтобы думать о чем-то кроме наÑтоÑщего. О чем-то кроме той ерунды, о которой вполне еÑтеÑтвенно думать Ñемнадцатилетней девчонке, больше не обремененной ни зловещими предчувÑтвиÑми, ни ежеÑекундной ложью, ни фальшивым венцом на голове, которую Ева в кои-то веки позволила ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñть. — РазумеетÑÑ, в Ñиле. — Лодберг первым разорвал Ñ‚Ñгучее молчание, заглушившее Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… четверых даже звуки музыки. — ЕÑли лиоретта Ñтого хочет. Выжидающих взглÑдов риджийцев Ева так и не увидела. ПочувÑтвовала. Ðо не увидела. Ð’ тот момент она могла Ñмотреть лишь на одного человека — того, кто так же неотрывно Ñмотрел на нее поверх плеча дроу, облитого фиолетовым шелком не по-королевÑки проÑто Ñкроенной рубашки; Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð² глазах, которые она уже не могла аÑÑоциировать Ñ Ð»ÑŒÐ´Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸, немой вопроÑ. Ðе знаÑ, зачем ее ответ нужен здеÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€” так внезапно, так резко Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð»Ð»Ð¸ÑŽ Ñтих двух недель, — но знаÑ, что лжи от нее не примут. Думать, что из возможных ответов будет ложью, ей не пришлоÑÑŒ. — Лиоретта хочет, — очень, очень тихо Ñказала Ева. Она ожидала вÑего. Гнева. ПрезрениÑ. Холода. Ðо Герберт лишь обреченно прикрыл глаза. Причины Ñтого она понÑла гораздо позже. *** — Ðльен ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð·Ð¾ÑˆÐµÐ», — Ñказала Ева, когда поÑле ужина они разошлиÑÑŒ по ÑпальнÑм, хозÑйÑким и гоÑтевым. Пожелав друг другу доброй ночи так Ñпокойно, Ñловно завтра они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ не поднимутÑÑ ÐµÑ‰Ðµ до раÑÑвета, чтобы перемеÑтитьÑÑ Ð² ЛенджийÑкие горы — Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð° между Риджией и Керфи, под которой целых триÑта лет дроу прÑталиÑÑŒ от Ñльфов и людей. — Как подумаю, что Ñледующий ужин может быть еще лучше — тут и правда начнешь надеÑтьÑÑ, что завтра Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñтороны прореха откроетÑÑ Ð³Ð´Ðµ-нибудь на Ñеверном полюÑе. Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ в Ñпальню, что теперь они делили вдвоем, Герберт промолчал — и, не пытаÑÑÑŒ больше подбодрить его фальшивой бодроÑтью, Ева отвернулаÑÑŒ. ОÑтавив позади беÑконечные проÑторы темного ковра, упала на кровать по ÑоÑедÑтву Ñ ÐœÐµÐ»ÐºÐ¾Ð¼: тот лениво Ñледил за вторгшимиÑÑ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, возлежа на хозÑйÑкой подушке. С тех пор, как она вернулаÑÑŒ в замок Рейолей, Ð±ÐµÐ·Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑпальнÑ, когда-то Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° гоÑтиничный номер, Ñтала куда уютнее. К боковине шкафа приÑлонилÑÑ Ñ„ÑƒÑ‚Ð»ÑÑ€ Ñ Ð”ÐµÑ€Ð¾Ð·Ðµ. Ðа тумбочке и каминной полке неровными Ñтопками лежали книги: Герберт как-кто незаметно приучилÑÑ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ при ней. Еще одну тумбочку — Ñ Ð•Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны кровати, поÑвившуюÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ недавно — завалили ноты: за керфианÑкий меÑÑц Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщей прорехи она уÑпела разобрать вÑе рукопиÑи КейлуÑа, найденные в оÑобнÑке, и худо-бедно заучить половину. Ð’ изножье огромной поÑтели поÑелилÑÑ Ñтолик, где чаÑто можно было увидеть кружки Ñ Ñ„ÐµÐ¹Ñ€Ð¾Ð¼ и печенье — Герберт поÑтавил его там, когда они возобновили Ñлавную традицию ÑовмеÑтных проÑмотров. Планшет обычно жил на том же Ñтолике, но ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ занÑл законное меÑто во внешнем кармане футлÑра. Ева вÑегда Ñобирала вещи заранее. Пока Герберт выкидывал кота из комнаты, ÑÐ³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ñƒ горечь Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑанием за ушком, Ева подползла по бархатиÑтому покрывалу ближе к Ñвоему краю. Лежа поперек кровати, коÑнулаÑÑŒ Люче, Ñиротливо приткнувшуюÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ тумбочкой и деревÑнным изголовьем. Она не Ñкучала по Дару. ÐиÑколько. Как и КейлуÑ, Ева так и не полюбила магию в Ñебе — во вÑÑком Ñлучае, ту магию, что здеÑÑŒ принÑто было таковой называть. Снежана (в мыÑлÑÑ… Ева вÑе чаще фамильÑрно называла ее Снежкой) Ñ Ð›Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ (к Ñтому имени колдуна за три вÑтречи Ñ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ Ева тоже уÑпела привыкнуть) оптимиÑтично предполагали, что Ñто увеличивает шанÑÑ‹ на уÑпешное возвращение домой: у того, другого мира отпадет нужда чинить ей препоны, чтобы не пуÑтить на Ñвою территорию чуждое ему волшебÑтво. По Люче — Ева знала — Ñкучать она будет. — ПуÑть ее не кладут на алтарь в каком-нибудь храме. И не вешают в Ñокровищницу как музейную реликвию, — попроÑила Ева, когда покрывало по ÑоÑедÑтву прогнулоÑÑŒ. — Хочу, чтобы она оÑталаÑÑŒ здеÑÑŒ. У тебÑ. — Пока Ñ Ð¶Ð¸Ð², так и будет. ПоворачиваÑÑÑŒ к нему, Ева думала, что вÑе, наверное, могло бы оÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, как ÑейчаÑ. СпальнÑ, что теперь они делили вдвоем. ЗанÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð¹ днем, пока Герберт вершит управление ШейнÑкими землÑми (отныне не только ими). Фейр по вечерам. Ужины Ñ ÐœÐ¸Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ и Мираной, возможноÑть потрепать за шиворот дракончика и почеÑать белое пузо Мелка. ЕÑли верить Мирку, поÑле ее выÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ² музыку КейлуÑа переÑтали Ñчитать набором неблагозвучных гармоний, но парочка Ñольных концертов помогла бы закрепить результат — их Еве организовали бы без труда. Ð’ крайнем Ñлучае она отправилаÑÑŒ бы в Лигитрин: поÑтупать в тамошнюю конÑерваторию и гулÑть по тем же улочкам, где когда-то ÐšÐµÐ¹Ð»ÑƒÑ Ð¢Ð¸Ð±ÐµÐ»ÑŒ провел ÑчаÑтливейший год Ñвоей жизни. Ðо чем больше кругов наматывали на ее глазах Ñтрелки чаÑов, тем отчетливее Ева понимала — она не принадлежит Ñтому миру. Ðикогда не принадлежала. Ðикогда не Ñможет. «Что бы ни ÑлучилоÑÑŒ завтра, ÑпаÑибо тебе, — Ñказала Мирана, вÑлед за Ñыном обнÑв ее перед Ñном. Крепкими, неженÑкими объÑтиÑми, куда более Ñердечными, чем Ева могла бы ожидать от гоÑпожи полковника в начале их знакомÑтва. — Керфи Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ забудет. Мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ забудем». И Ñто лишь заÑтавлÑло уверитьÑÑ: Ева Ñделала Ð´Ð»Ñ Ñтого мира вÑе, что могла. Один Ñинеглазый демон, ценивший хорошие шоу превыше ÑобÑтвенной выгоды, прибавил бы, что и Ð´Ð»Ñ Ñтой иÑтории, ведь ей не Ñуждено (нет у нее ни Ñил, ни возможноÑтей, ни желаниÑ) Ñправедливо править или неÑти прогреÑÑ Ð² темные народные маÑÑÑ‹. Худшее, что Ева может Ñделать теперь — превратитьÑÑ Ð² беÑполезный придаток. Вроде Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ клаÑÑики, Ñозданное Дарт МауÑом, движимым Темной Ñтороной и жаждой обогащениÑ… Ева чаÑто ловила ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° том, что у ее внутреннего голоÑа проÑкальзывают интонации МÑта. Ðто пугающе не пугало. — Ты не веришь, что Ñ ÑƒÐ¹Ð´Ñƒ, — Ñказала она, Ñев, чтобы не Ñмотреть на Герберта Ñнизу вверх. — Я надеюÑÑŒ. — Он держалÑÑ, как Ñамурай — прÑÐ¼Ð°Ñ Ñпина, руки на коленÑÑ…; в глазах, что полумрак выкраÑил в почти Ñерый, таÑла печаль. — Ðо еÑли Ñможешь… еÑли получитÑÑ… Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑ‰Ñƒ. Раз ты уверена, что там тебе будет лучше. Ответ он прочел в ее молчании. Она хотела обнÑть ÑеÑтру и уÑлышать ворчание родителей. Хотела еще не раз выпить Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑƒÑ€Ñниками за закрытую ÑеÑÑию и поеÑть Ñуши. Хотела закончить колледж, вдохнуть запах Ñвежевыданного диплома, найти Ñвое Ð¸Ð¼Ñ Ð² ÑпиÑке поÑтупивших в конÑу — моÑковÑкую, и никакую другую. Хотела узнать, ÑÑдет ли Мать Драконов на Железный Трон. Хотела порыдать в кино над Ñмертью Тони Старка и Капитана Ðмерики (а что четвертые «МÑтители» воÑкреÑÑÑ‚ вÑех, кто в финале третьих раÑÑыпалÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ под похоронную тишину в зрительном зале, зато взамен упокоÑÑ‚ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ пару «Ñтаричков», отжирающих у Ñтудии Ñамые большие гонорары, она почти не ÑомневалаÑÑŒ). Хотела Ñнова уÑлышать звук, оповещающий о новых уведомлениÑÑ… в твиттере. Хотела увидеть любимые витражи в метро. Хотела Ñнова ощутить ÑÐµÐ±Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹ ÐельÑкой, Ñтуденткой, ÑеÑтрой и дочерью, не обремененной ИзбранноÑтью, не затÑнутой в круговерть Ñложных придворных танцев и подводных течений великоÑветÑкой жизни. Хотела не пачкать одежду кровью каждый меÑÑц: она уÑпела пережить два цикла оÑобых дней, и при отÑутÑтвии нормальных прокладок Ñ ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ñ‹ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñто превратилоÑÑŒ в кошмар. Лучшее, что ей Ñмог предложить Ðльен — толÑтые куÑки ткани, которые крючками крепилиÑÑŒ к оÑобому поÑÑу и протекали невыноÑимо быÑтро. КазалоÑÑŒ бы, мелочи. Ðо из Ñтих мелочей ÑкладывалаÑÑŒ жизнь, ее жизнь, которую она вернула Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ трудом. И по ту Ñторону границы миров их оÑтавалоÑÑŒ Ñлишком много, чтобы ими можно было пренебречь. — Иди Ñюда, — Ñказал Герберт — и она подчинилаÑÑŒ. Ðа четвертый раз в рутину превратилоÑÑŒ вÑе, кроме ночей, которые они теперь тоже делили на двоих. Ðа четвертый раз было не менее больно: от оÑознаниÑ, что завтрашней может уже не быть. Ðи одежды, разброÑанной прÑмо по полу, привноÑÑ Ð² когда-то безликую Ñпальню еще капельку жизни. Ðи каÑаний, трепетных и требовательных. Ðи Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ² в миг, когда и без того ÑбившееÑÑ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸Ðµ перехватывает от Ñтранного Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñти — там, где в другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ‹ и не думаешь ощущать жадную, Ñ‚Ñнущую пуÑтоту. Ðи краÑки, которую так непривычно было видеть на его бледных щеках, и блеÑка во взглÑде, где вмеÑто льда тихо Ð³Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¹ огонь. ÐавÑегда. — Ты — единÑтвенное, о чем Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ по-наÑтоÑщему жалеть, — Ñказала она, лежа под ним, пока звездные прÑди в его волоÑах щекотали ей щеки. Кожа к коже, шрам к шраму: его — от Ñтали, и ее — от Ñеребра и рубина, больше не пульÑировавшего в ее груди. — Что Ñ Ð¾Ñтавлю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Герберт убрал «имплантат» Ñразу, как убедилÑÑ, что без рубина его принцеÑÑа не обратитÑÑ Ð² тыкву. Боль в грудной клетке мучила Еву еще Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŽ. Ð’ÑÑŽ процедуру она провела в отключке, но когда тебе фактичеÑки заново выращивают чаÑть грудины, которую некроманту Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° пришлоÑÑŒ удалить, Ñто не может пройти беÑÑледно. Даже еÑли в деле учаÑтвует магиÑ. — Как-нибудь ÑправлюÑÑŒ. — Кончики его пальцев тихо гладили ее Ñкулы, губы, лоб: точно он был Ñкульптором, что пыталÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐµ лица. — Ð’ конце концов, на мне теперь еще Ковен и Звезда МагиÑтров. Хватит дел, в которых можно прÑтатьÑÑ Ð¾Ñ‚ разбитого Ñердца. Может, в один прекраÑный день Ñмогу допиÑать хоть одну работу, не поплакав над ней. Ð˜Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ Ñкрыла боль. ГербеуÑрт тир Рейоль, владыка ШейнÑких земель, которого поÑле Ñмерти королевы, призыва Жнеца и ÑÐ¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ в иÑтории разумного ÑƒÐ¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¸Ñ Ñпешно повыÑили Ñ Ð¿Ð¾Ñта ВоÑьмой Звезды Венца МагиÑтров до Первой (Ñделав таким образом Ñамым юным главой Венца и КерфианÑкого КолдовÑкого Ковена за вÑÑŽ иÑторию), вÑе еще редко позволÑл Ñебе быть уÑзвимым. Даже перед ней. Даже когда они лежали в поÑтели нагими, когда кто угодно покажетÑÑ ÑƒÑзвимым. — Мне кажетÑÑ, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ плакать по тебе в каждой ноте. До конца жизни. — ЕÑли будешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. ЕÑли МÑÑ‚ не врал. Ð’ первый подобный разговор она тоже плакала — больше плакала, чем говорила. Слезы казалиÑÑŒ иÑкреннее и умеÑтнее любых Ñлов, звучавших невыноÑимо фальшиво и наигранно, Ñловно в дрÑнной мелодраме. Ð’ четвертый — уже нет. И мелодрама оÑтавалаÑÑŒ такой же дрÑнной, но Ñказать то, что она могла не Ñказать больше никогда, было необходимо. Ð’ конце концов, он же Ñмог объÑÑнить, почему одинокий мальчик, избранный Смертью, еще недавно не желавший и Ñлышать о ее уходе, Ñам, Ñпокойно (как мог) толкнул ее уйти. — Ðе надо, — не дождавшиÑÑŒ ответа, Ñказал Герберт. — Ðе надо плакать. Тем более до конца жизни. — ПерекатившиÑÑŒ на край поÑтели, он потÑнулÑÑ Ðº тумбочке. Верхний Ñщик открылÑÑ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ð¼ шуршанием дерева по дереву, почти раÑтаÑвшим в шуршании углей. — Как ты и говорила, тебе Ñемнадцать. Мне немногим больше. ВероÑтноÑть, что через год мы не разругаемÑÑ Ð² прах, ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ воÑхитительный характер и твой иÑключительно кроткий нрав, не Ñлишком велика. ВероÑтноÑть, что через год ты не затоÑкуешь по родным и родному миру и не возненавидишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñто, тоже. — ДоÑтав знакомый пузырек зеленого Ñтекла, он педантично отмерил Ñ‚Ñгучее темное зелье в ÑеребрÑную ложку, привычно пойманную из воздуха; жеÑÑ‚ приправила терпкоÑть разнотравьÑ, примешавшаÑÑÑ Ðº вербене, которой вÑегда пахла его поÑтель. — Я не хочу ломать твою жизнь. Даже ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ воÑхитительный характер. Он говорил так проÑто, будто они обÑуждали перÑонажей очередной проÑмотренной анимешки. И знааÑ, что ему так же хочетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ в Ñвои доводы, как и ей — пока Герберт поил ее Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸, отÑÐµÐºÐ°Ñ ÐµÐ¹ вероÑтноÑть вернутьÑÑ Ð² Ñвой мир будущей матерью-одиночкой, Ева ощущала горечь, которую не могла заглушить прÑÐ½Ð°Ñ ÑладоÑть микÑтуры. Больше вÑего на Ñвете ГербеуÑрт тир Рейоль боÑлÑÑ Ð´Ð²ÑƒÑ… вещей. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ â€” Ñтать таким, как ÐйреÑ. ЗаÑтавлÑть других жить его желаниÑми, не ÑчитаÑÑÑŒ Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð¾Ð¹, платить которую придетÑÑ Ð½Ðµ ему. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ â€” Ñнова оказатьÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼: игрушкой, брошенной, как только в ней отпала нужда, опÑть купившейÑÑ Ð½Ð° фальшивку. Обменом Ева предоÑтавила Ñамое убедительное доказательÑтво из вÑех возможных; она может уйти, и Ñто не отменит того, что она любит его — до тошнотворного штампа «больше жизни». Того, кого любишь, тоже можно покинуть. Так же, как он ушел от нее навÑтречу Жнецу. Ð’ конце концов, он и Ñам не ÑобиралÑÑ Ð¾ÑтавлÑть родину и магию ради чуждого ему мира. Ева тоже Ñто понимала. — Обещай, что будешь ÑчаÑтлива, — Ñказал он, Ð·Ð°Ñ‚Ñ‹ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑƒÐ·Ñ‹Ñ€ÐµÐº пробковой крышкой. — Что не будешь одна. — Что найду кого-то не Ñтоль иÑключительного и венценоÑного, зато не наÑтолько Ñноба? — Ева плотнее прижала к груди покрывало. Ð’ÑÑ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ñ… взаимоотношений не мешала ей ÑтеÑнÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ñ‹, Ñвета и его взглÑда, как только мыÑли переÑтавала вытеÑнÑть ÑйфориÑ. — Та еще задачка, но поÑтараюÑÑŒ. — Ее губы были Ñладкими, когда она провела по ним Ñзыком. «Чтобы выпить лекарÑтво, ложку Ñахара добавь», как пела Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð² ее мире нÑнÑ… — И ты… обещай мне. Говорить было еще горше, чем Ñлушать. Ðо она знала, что Ñто правильно. Прощание без обид и ÑобÑтвенничеÑтва. Свобода. ДемократиÑ. Ðеважно, что Ñердце, лишь привыкающее заново чувÑтвовать и болеть, идет мелкими трещинами, Ñтоит только предÑтавить, что Герберт Ñмотрит так, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ â€”Â Ð½Ðµ на нее. — Обещай, что не зароешьÑÑ Ñнова в Ñвои книги. Даже когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ будет Ñ€Ñдом, чтобы оттаÑкивать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ работы. — Ей казалоÑÑŒ, еще немного, и Ñлова упадут на проÑтыни Ñамоцветами, рубиновыми каплÑми — цвета крови, которой Ñтоило каждое из них. — Что будешь жить по-наÑтоÑщему. Что найдешь кого-то вмеÑто… Ð˜Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ зажала ей рот за миг до того, как ее губы вÑе-таки задрожали. — Я буду проводить Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ не меньше времени, чем Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸, — Ñказал Герберт. Голубой огонь в его глазах не допуÑкал возражений. — Ðто Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ обещать. Когда ее опрокинули на подушки — Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ñтречу запаху вербены и ÑладоÑти, не имевшей никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº зельÑм, Ева закрыла глаза. Он понÑл ее, как она понимала его. И оба они понимали Ñлишком много и Ñлишком хорошо, чтобы у их Ñказки мог выйти тот ÑчаÑтливый конец, на который надеÑлиÑÑŒ вÑе. Ð’ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ñ… Ñамих. Может, одному из них и Ñтоило оказатьÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ ÑгоиÑтичным ÑобÑтвенником, — но некоторым иÑториÑм лучше завершатьÑÑ, пока они еще доÑтойны Ñтать Ñказкой о любви, что Ñильнее Ñмерти. *** Ðльен провожал их до ворот, пока они шли под Ñизым небом, Ñыпавшим гуÑиный пух гуÑтого радоÑтного Ñнега. Шел Герберт, а Ева виÑела у него на Ñпине, чеÑтно ÑтараÑÑÑŒ держатьÑÑ Ð·Ð° некроманта без удушениÑ: к отбытию она переоделаÑÑŒ в джинÑовый Ñарафан, выжженную дыру в котором заботливо заштопали, и кеды. ЕÑтеÑтвенно, проблема незимней обуви легко решалаÑÑŒ переобуванием или магией — но отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтоль роÑкошного предложениÑ, как покататьÑÑ Ð½Ð° Ñвоем некроманте, Ева не могла. — Буду ждать к завтраку, — неловко Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ€ÐµÑ†ÐºÐ¸Ð¹, Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ калитку. Снег крупой оÑедал на волоÑах Герберта, на плаще, что Ева наброÑила поверх Ñарафана и вельветовой куртки, но не на его камзоле: пролетавшие Ñквозь Ñнежинки кружилиÑÑŒ в лучах фонарÑ, озарÑвшим потенциально поÑледний путь Евы до почти родного моÑта. — Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одного из ваÑ. Ева краÑноречиво дернула ногами, которые Герберт поддерживал под коленками. Кеды утонули в Ñнегу, обжегшим ноги в колготках холодом. Ðе в первый раз — и Ева Ñчитала Ñто мизерной платой за прощание Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенным, кто до поÑледних минут в Ñказочной Ñтране дарил ей только добро. — ЕÑли Ñ Ð½Ðµ вернуÑÑŒ, приÑмотрите за ним, — попроÑила она тихо, потершиÑÑŒ щекой о другую, колючую, как тафта, щеку. — Я буду Ñкучать. Снежинки летели Ñквозь него, пока ее руки благонадежно обвивали его шею в вычурном кружевном воротнике. Черт вÑе-таки знает, как здеÑÑŒ у призраков работает материальноÑть… — Я тоже, милаÑ. ЕÑли подумать, призракам не положено было иÑпытывать проблем Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñовыми ÑвÑзками, но Ðльен раÑтрогалÑÑ Ð´Ð¾ хрипоты. С другой Ñтороны, еÑли вÑпомнить фильмы ужаÑов, проблемы призраков Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñовыми ÑвÑзками можно было Ñчитать почти профдеформацией. — И допишите ту поÑму, о которой вы говорили. — Только Ñто и ÑкраÑит мою тоÑку, еÑли ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½ буду потчевать лигитринÑкими перÑиками не ваÑ. — Ее обнÑли — едва ощутимо, но Ева знала: объÑтие было наÑтолько крепким, наÑколько позволило ему поÑмертие и фонарь в руке. — Лучше возвращайтеÑÑŒ. Ðа моÑту было темно и тихо: река Ñпала до веÑны. Из тишины, окутывавшей зимний леÑ, они перенеÑлиÑÑŒ в другую тишину — ÑтелившуюÑÑ Ðº горному утеÑу, широкому и плоÑкому, навиÑшему над покатым Ñклоном, что уходил в беÑкрайнее ватное поле лежащих внизу облаков. — Да хранÑÑ‚ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ñ‹, — Ñказал Лод, уÑтроившийÑÑ Ð½Ð° пеÑтром пушиÑтом пледе, точно они Ñ Ð‘ÐµÐ»Ð¾Ð¹ Ведьмой выбралиÑÑŒ Ñюда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ½Ð¸ÐºÐ°. — Пунктуальны, как вÑегда. Вижу, в Керфи нынче Ñнегопад? КуÑачий ветер выÑÐ¾ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¿Ð°Ð» рукава его видавшей виды Ñерой мантии. — Да. — Скинув Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡ виолончельный футлÑÑ€, Ева бережно опуÑтила его на плед, чтобы ÑеÑть Ñ€Ñдом. — ÐÐµÐ»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´ÐºÐ°. — К ÑчаÑтью, тебе и не лететь, — заметила Снежка, доÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· кармана мел. ЗдеÑÑŒ, выше облаков, влаÑтвовал криÑтальный холод. СпаÑал лишь плащ, подбитый чарами и мехом. РаÑÑвет розовым заревом разгоралÑÑ Ð¼ÐµÐ¶ заÑнеженных горных пиков впереди — краÑиво до безобразиÑ, точно другой мир желал обÑтавить очередную Ñцену ухода Избранной, выкрутив драматичноÑть и Ð¿Ð°Ñ„Ð¾Ñ Ð½Ð° полную. — ÐадеюÑÑŒ, теперь нам повезет, — Ñказала Ева неуверенно. — ЕÑли мои ÑкзерÑиÑÑ‹ Ñ Ñ‚ÐµÐ¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹ вероÑтноÑти не врут, не зрÑ, — загадочно откликнулаÑÑŒ Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, риÑÑƒÑ Ñ€ÑƒÐ½Ñ‹ на плоÑком краÑноватом камне. — КÑтати, КриÑта передает привет. Жалеет, что ты так и не заглÑнула в гоÑти. От Повелительницы Ñльфов на приеме в чеÑть Ð¾Ñ‚Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð¸Ð´Ð¶Ð¸Ð¹Ñ†ÐµÐ² Ева веÑÑŒ вечер ÑкрывалаÑÑŒ Ñ Ð¸Ñтинной виртуозноÑтью (куда там паÑÑажам Поппера). ПроÑто не имела ни малейшего Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñдерживать обещание и вÑе-таки раÑÑказывать КриÑте Ñвою потрÑÑающую иÑторию — оÑобенно поÑле того, как Ñту иÑторию уже во вÑех возможных вариациÑÑ… обÑудили вÑе Ñплетники Керфи. — Передайте в ответ мои иÑкренние извинениÑ. Можете Ñказать, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñадили под домашний ареÑÑ‚ за плохое поведение. — Что-то такое она и предположила. Когда узнала, что Ð²Ð°Ñ ÑвÑзывало. — Снежка покоÑилаÑÑŒ на Герберта: ÑÐ¸Ð´Ñ Ð¿Ð¾ другую Ñторону от виолончельного футлÑра, тот безмолвно Ñледил за движениÑми ее руки. — У нее в анамнезе полный набор Ñтереотипов о некромантах и не Ñлишком приÑтный опыт привÑзки магичеÑким поводком. КриÑта не тот человек, который может отделить объективную реальноÑть от Ñвоих проекций. — Полагаю, на Ñтом меÑте мне положено поÑыпать голову прахом, — откликнулÑÑ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚ равнодушно, — но Ñ Ñ€Ð°Ð´, что из Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ¾Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ñльфов гнуÑный ÑадиÑÑ‚ и труполюб Ñ, а не мой брат. Лод тихо заÑмеÑлÑÑ â€” под его прозрачным ÑмеющимÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Еве Ñнова ÑделалоÑÑŒ не по Ñебе. Ðтот взглÑд вÑÑкий раз вызывал в ней не очень приÑтное чувÑтво, что на них ÑмотрÑÑ‚ как на детей, и Ñмотрит вовÑе не лаÑковый дÑдюшка: Ñкорее забавлÑющийÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€ школы. Он, конечно, заинтереÑован в лучшей ученице шеÑтого клаÑÑа, которую можно выÑтавить на доÑке почета и однажды выдвинуть на медаль, но видит больше ходÑчий и доÑадливо разговорчивый табель оценок, чем милого маленького человечка. «Вы ведь ученый, — Ñказала Ева Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтной прÑмотой, когда они Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ прибыли на такую же вÑтречу впервые. — Вам проÑто хочетÑÑ, чтобы ваш ÑкÑперимент увенчалÑÑ ÑƒÑпехом. Доказать, что Ñто не вы ошиблиÑÑŒ в раÑчетах. Что неудачи ÑвÑзаны Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ñщими подопытными». Ответом ей был ровно такой же взглÑд. Он, да еще поощрÑÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ° — Ñловно ребенок проÑвил Ñмекалку, не ÑовÑем ÑвойÑтвенную его нежным двенадцати годкам. «Даже еÑли так, Ñто не отменÑет того, что Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÑŽ тебе добра, — Ñказал колдун. — Выбор вÑе равно оÑтанетÑÑ Ð·Ð° тобой. Ты Ñама решишь, без чего на Ñамом деле не Ñможешь жить. Прореха лишь подтвердит Ñто. Или опровергнет». — Готово. — Возложив зеркальце в центр рунной звезды, Снежка протÑнула ей знакомую шпильку. Даже когда меÑто вÑтречи позволÑло ей притащить Ñ Ñобой ритуальный кинжал, Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° предпочитала Ñффектному разрезу практичный укол. — Ты знаешь, что делать. Ева знала. Знала и то, почему ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñтреча начинаетÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что ей Ñнова и Ñнова увечат неÑчаÑтный указательный палец. Ей раÑÑказали про одну девочку, ÑеÑтру по неÑчаÑтью, которую Лод когда-то так и не Ñмог вернуть домой: ведь вернутьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ лишь к кому-то, а та девочка Ñлишком быÑтро и Ñлишком глупо привÑзалаÑÑŒ к Ñказке, в которую угодила. ЧиÑтота ÑкÑперимента — еÑли во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ритуала зеркало оÑтанетÑÑ Ð¿ÑƒÑтым, Ñто раньше прорехи покажет, что в дейÑтвительноÑти Ева не оÑобо-то и хочет Ñнова увидеть ÑеÑтру. «И еÑли Ñ Ð½Ðµ Ñмогу отказатьÑÑ… от Ñтого мира… Ñ Ð½Ðµ уйду?» «Ðет. ПроÑто выйдешь по другую Ñторону — здеÑÑŒ же. Как будто прошла Ñквозь арку». Давний ответ Лода звучал в ушах, пульÑируÑ, как кровь в проколотом пальце, когда Ева прижала его к Ñтеклу — ледÑному куÑочку розовеющего неба над их головами. Ðа те мгновениÑ, пока Ñто небо затÑгивал перламутровый туман, она переÑтала дышать. Ð’ Ñтот раз они заÑтали Динку в ванной. КраÑÑщейÑÑ â€” Ева вдруг задумалаÑÑŒ, что ритуал чреват Ñвлением картинки, которой ей ÑовÑем не хотелоÑÑŒ бы показывать даже Герберту, но за пÑть раз обошлоÑÑŒ. Похоже, готовилаÑÑŒ к Ñфиру: Ева давно научилаÑÑŒ отличать «профеÑÑиональный» макиÑж ÑеÑтры от каждодневного, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² зеркальце было плохо видно. ОтÑутÑтвие окон не позволÑло определить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток и года, но Снежке хватило и предыдущих попыток, чтобы Ñ Ñерьезным видом поблагодарить Еву за вклад в иÑÑледование межмировых временных Ñоотношений. Прежде Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° предполагала, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° Земле Ñтабильно идет где-то в девÑть раз быÑтрее, но Динка два раза подрÑд ÑвилаÑÑŒ им в пуховике на заÑнеженных моÑковÑких улочках, причем в первый раз — на фоне праздничной иллюминации в виде гигантÑких цифр «2019». По теории Снежаны между Ñтими попытками в МоÑкве должно было пройти полгода. ПришлоÑÑŒ Ñделать поправку, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ проÑто убегает вперед, а Ñкорее течет Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¹ ÑкороÑтью, ÑинхронизируÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ миром в определенных точках. Похоже, единÑтвенное, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ Еве по-наÑтоÑщему повезло — что Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñинхронизации примерно Ñовпала Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ зимой поÑле ее ухода. Скажи риджийцы, что она вернетÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ поÑле трехлетнего отÑутÑтвиÑ, и Ñто бы Ñильно поколебало Евину уверенноÑть в том, что возвращатьÑÑ Ñтоит. Возможно, поÑтому ей ничего не Ñказали. Пока не выÑÑнилоÑÑŒ обратное. — ЕÑть контакт, — конÑтатировала Снежка, когда Ева убрала руку, вернув в зеркало небо. Проворно вÑкочила, полами белого плаща коÑнувшиÑÑŒ меловой звезды. — Прореха Ñкоро поÑвитÑÑ. ОÑтавим ваÑ… по традиции. Ð¢Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в том, что риджийцы деликатно отходили поодаль, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð¼ возможноÑть попрощатьÑÑ. Ðо, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° пледе, Ñквозь который вÑе равно пробивалÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´ горного камнÑ, глÑдÑ, как Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½ÐºÐ° и колдун отходÑÑ‚ к низкороÑлой ÑоÑенке, навиÑшей над облачной пропаÑтью, Ева — тоже по традиции — понимала: вÑе Ñлова, вÑе, что она могла бы подарить Герберту на прощание, она подарила ночью. ЗдеÑÑŒ, даже когда поÑторонние демонÑтративно повернулиÑÑŒ к ним Ñпиной, она не могла произнеÑти ничего, что Ñтоило бы произноÑить. Решить, без чего на Ñамом деле она не Ñможет жить… — Возьми. ÐапрÑжение в воздухе натÑнулоÑÑŒ так туго, что Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð“ÐµÑ€Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð° заÑтавил ее вздрогнуть — точно вмеÑто тихого Ñлова Ñ€Ñдом жалобно взвизгнула Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ñтруна. — Возьми, — повторил он, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ голубой криÑталл на кожаном шнурке. — Попробуешь ÑвÑзатьÑÑ Ñо мной оттуда. ЕÑли Ñможешь. ЕÑли захочешь. Ева подÑтавила руку: подвеÑка упала на ладонь, щекоча кожу приÑтной Ñ‚ÑжеÑтью. Она не Ñтала ни благодарить, ни задавать глупых вопроÑов. Лишь один — надеÑÑÑŒ, что он не такой глупый. — Почему только ÑейчаÑ? — Думал, Ñто ни к чему. Думал, Ñто помешает тебе уйти. Ðртефакт из нашего мира. Вдруг прореха не пропуÑтит то, что неÑет в Ñебе магию. К четвертому разу решил, что риÑкнуть вÑе же Ñтоит. — Ð’ лице его Ñтыло то же ÑпокойÑтвие, что в небе над их головами. — ЕÑли ты готова на Ñтот риÑк. Ева накинула шнурок на шею, заправив под футболку. Ðе колеблÑÑÑŒ — и Ñто раÑпуÑтило в его глазах мÑгкоÑть, видеть которую было Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ мукой. — СпаÑибо, — Ñказал он, одним до жути затаÑканным Ñловом ударив еще больнее. — Герберт… — Пора! Сердце отбило ломкую Ñтаккатную дробь прежде, чем Ева обернулаÑÑŒ. Знакомое марево — Ð½ÐµÑ€Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑкий роÑÑ‚ — кривило воздух в деÑÑти шагах за ее Ñпиной. Лод под надзором Снежки вычерчивал руны, завиÑавшие Ñапфирной паутинкой, тающим кружевом поÑледних чар, что Ева может увидеть в жизни. Скинув плащ, она торопливо цапнула за ручку футлÑÑ€. Марево обернулоÑÑŒ голубым: тем же бледным Ñапфиром, что руны, точно впитав их гаÑнущий Ñвет. Когда Ева Ñделала шаг к пÑтой прорехе меж мирами, открывшейÑÑ Ð½Ð° ее глазах, колдовÑкие Ñполохи померкли, — уÑтупив меÑто нежной зелени, дождливым Ñумеркам и краÑному кирпичу. Проход в другой мир Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ землей овальной картинкой в дрожащей рамке жидкого Ñтекла. Пару Ñекунд Ева Ñмотрела на моÑÑ‚, перекинутый над широкой пешеходной дорожкой, краÑовавшийÑÑ ÐºÐ¾ÐºÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ башенками и Ñтрельчатыми проемами в выÑоких Ñтенах. — Царицыно, — Ñказала Снежка — тоном ÑкÑкурÑовода, за которым так удобно было ÑпрÑтать едва уловимое педальное Ñхо тоÑки. — Фигурный моÑÑ‚. — Знаю, — Ñказала Ева. МоÑква. Царицыно. И даже от дома недалеко — до родного ЯÑенево чаÑа за два-три пешком дойти легко. Кошелек Ева оÑтавила в замке Рейолей, потому что иÑчезнуть на год и вернутьÑÑ Ñо вÑеми ценными вещами было бы еще подозрительнее, чем проÑто иÑчезнуть на год. Она Ñунула оÑтававшиеÑÑ Ñƒ нее рубли в карман Ñарафана, но Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñти еще одной легенды, которую ей предÑтоит Ñоздать — теперь уже Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенной Ñемьи — предпочла бы прийти домой на Ñвоих двоих. Лучше возможноÑти у нее не будет. Руки Ñами опуÑтили наземь карбоновый футлÑÑ€, чтобы рвануть заÑтежку молнии. — Держи. За помощь. — ДоÑтав планшет, докÑтанцию и зарÑдку, Ева вÑучила их Снежане. — Герберт раÑÑкажет, как его зарÑжать. Полагаю, ты найдешь ему применение. Рот Белой Ведьмы, большеватый Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ миниатюрного лица, изобразил безмолвную букву «о». Разум в Ñтом дейÑтве почти не учаÑтвовал. Разум лихорадочно пыталÑÑ ÑмиритьÑÑ Ñ Ð¼Ñ‹Ñлью, что шаг за грань, откуда уже не будет возврата, шаг, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ она оÑтавит позади вÑе, что так не хочет оÑтавлÑть, вÑе-таки ÑлучитÑÑ. И не когда-то, а прÑмо ÑейчаÑ. …без чего она не Ñможет жить… — Ðайду. — Снежка прижала гаджет к груди бережно, как новую куклу. УлыбнулаÑÑŒ: по-детÑки Ñветло и широко. — СпаÑибо тебе. — ВремÑ, — Ñказал Лод, замерший подле прохода, неумолимый, как маÑтник По. ÐаброÑив на плечи лÑмки футлÑра, Ева повернулаÑÑŒ к Герберту. БезнадежноÑть в его лице ÑÑно дала понÑть — объÑÑнÑть, что на Ñей раз открылоÑÑŒ по ту Ñторону прорехи, не требовалоÑÑŒ. — Иди, — Ñказал он. Без Ñантиментов, без объÑтий. Ева оглÑнулаÑÑŒ на моÑÑ‚. СвÑзавший веÑну и зиму, горный ÑƒÑ‚ÐµÑ Ð¸ дорогу в низинке, любовь и вÑе, что звало блудного ребенка по ту Ñторону дождÑ. …без чего она не Ñможет жить? — Иди. Она почти его ненавидела. За то, что так оÑторожно, так великодушно говорит лишь то, что не могло ее удержать. Почти так же, как ÑÐµÐ±Ñ â€” за то, что отчаÑнно, до боли в кулаках, до крови под ногтÑми хочет быть удержанной. …не Ñможет… — Ðу же, — Ñказал Герберт. Шепот обеÑкровленных губ звучал Ñтрашнее крика. Ð’ прореху Ева врезалаÑÑŒ почти бегом. Она ждала головокружениÑ. ДавлениÑ. Хоть чего-то. Ðо переход лишь хлеÑтнул по лицу ливнем, поÑле горной зимы казавшегоÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ‹Ð¼. Когда, по инерции пробежав еще немного по пуÑтой дороге, Ева поÑмотрела назад, там не было ничего, кроме размытого желтого абриÑа фонарей. Выбор Ñделан и подтвержден. Мене, мене, текел, упарÑин. ВычиÑлено, измерено, проверено. ÐкÑперимент завершен уÑпешно. Она поÑтоÑла в дождливых Ñумерках — оÑознаваÑ, что Ñделала, или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ пытаÑÑÑŒ. Смутно вÑпомнив, что к ближайшему выходу идти как раз туда, где была прореха, развернулаÑÑŒ. Лишь Ð´Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ´Ñ Ð´Ð¾ пруда, отзывавшегоÑÑ Ð½Ð° пеÑню Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ Ð²ÐµÑелой Ñ€Ñбью, понÑла: ждать, что Ñледующий шаг вернет ее под раÑÑветное небо, не Ñтоит. ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«Ð•Ð²Ð° ÐельÑкаÑ» обзавелаÑÑŒ подзаголовком «или туда и обратно». Жирной, беÑповоротной точкой в конце, подводÑщей двойную тактовую черту. Они так и не Ñказали друг другу «прощай». Первый шаг Ñ Ñтим знанием далÑÑ Ñ‚Ñжело, точно вмеÑто плавного откоÑа плиточной дороги перед ней вздымалиÑÑŒ поÑледние Ñто метров вершины ÐвереÑта. …«хоть предÑтавлÑешь, дурилка, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ будет, еÑли вернешьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ‚ÑƒÐ´Ð°Â»â€¦ Следующие были легче. Ева шла Ñквозь Ñумерки, пахнущие мокрой землей и немного — бензином. Ðе чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, даже дождÑ. Шла к ÑеÑтре. К родителÑм. Домой. ЕÑли она и плакала, веÑенний ливень Ñлизывал Ñлезы Ñ ÐµÐµ лица. Глава 24. Fine ("прим.: Fine — конец (муз.) Мелодичное бульканье Ñкайпа раздалоÑÑŒ, когда Ева вÑыпала в миÑку Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ теÑтом Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¹ Ñтакан муки. — Привет, коть! — Дина ÐельÑÐºÐ°Ñ â€” двадцать девÑть лет, вÑемирно извеÑтный киберÑпортивный комментатор и начинающий покоритель горных вершин, в раÑÑтегнутой куртке и флиÑовом Ñвитере Ñ Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñми — радоÑтно помахала ÑеÑтре, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° фоне панельной обшивки Ñтены выÑокогорного приюта. — Рада, что ты дома, как вÑе нормальные люди, а не потеешь на «Щелкунчике». — Привет, альпиниÑÑ‚! — Ева ÐельÑÐºÐ°Ñ â€” двадцать три года, Ñтудентка третьего курÑа МГК им. ЧайковÑкого, Ñ Ð¾Ñени артиÑтка оркеÑтра Большого Театра — поÑтавила на паузу «Оле More Time, One More Chance», лившую печальные гитарные переборы из колонок ноута. — Ðу да, не дороÑла еще играть в новогоднем Ñпектакле Ñ Ð Ð¾Ð¶Ð´ÐµÑтвенÑким. — Ðто пока! ПомÑни мое Ñлово, в Ñледующем году уже будешь в оÑновном ÑоÑтаве. — Пожалей менÑ, а? И так поÑле Ñтой ÑеÑÑии хвоÑÑ‚Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾ правоведению. — Ева Ñела Ñо Ñмартфоном на Ñтул, прикрытый трÑпочной Ñидушкой в фиолетовый ромбик. — Ð’Ñ‹ в приюте, значит? К вершине ÐвереÑта Динка решила двигатьÑÑ Ð¿Ð¾Ñтепенно. Ðачала Ñ ÐœÐ¾Ð½Ð±Ð»Ð°Ð½Ð°, продолжила Ðраратом, а на Ñтот Ðовый год Ñделала Ñебе еще один подарок — ÐльбруÑ. Зимнее воÑхождение ÑчиталоÑÑŒ Ñ‚Ñжелее летнего, но Динка только отмахивалаÑÑŒ Â«Ñ ÐвереÑтом не Ñравнить». — Ðга! ЗдеÑÑŒ клево. ГорÑÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°, даже голову можно помыть. И вон еще ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñота! — ÑеÑтра отвела мобильник в Ñторону. Камера продемонÑтрировала Еве огромное панорамное окно Ñ Ð½ÐµÑомненно потрÑÑающим видом на кавказÑкие хребты, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñкрытые вечерней тьмой. — Утром буду здеÑÑŒ пить чаек и раÑÑвет Ñмотреть, завтрак like a sir… фоточек покидаю. — РÑамо воÑхождение когда? — Да пÑтого, Ñ Ð¶ говорила. Пока акклиматизируемÑÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñползали до «Приюта одиннадцати»… ну, еще чуууточку выше, до четырех двеÑти. Четырех тыщ. Метров. — Я понÑла. — Теперь вот обратно уползли. Скоро будем шампуÑик открывать. — Вам не вредно? — За пÑть дней протрезвеем, не боиÑÑŒ. Имеем право на праздничный ужин. Ты там одна еще? — Ðга, — подтвердила Ева беÑÑтраÑтно. — Печеньки пеку. Оливье уже нарубила, утку запекла, а печеньки забыла… Динка проницательно воззрилаÑÑŒ на ее ÑверхъеÑтеÑтвенно беззаботную улыбку. — Что-то ÑлучилоÑÑŒ? Ð’Ñе же никто не знал младшую из ÑеÑтер ÐельÑких лучше, чем ÑтаршаÑ. — Да не. Ðичего Ñерьезного. — Мама опÑть брюзжит? — Да ну тебÑ! — Ева возмутилаÑÑŒ почти иÑкренне. — СозванивалиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´. Она только на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÑƒÐµÑ‚ÑÑ. Ты ей тоже позвони, а то она там Ñ ÑƒÐ¼Ð° Ñходит, предÑтавлÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ хладный труп на дне ущельÑ… — Позвоню, позвоню. Сразу поÑле тебÑ. Точно вÑе нормально? — Точно, точно. — Во вÑÑком Ñлучае, точно не ÑобираюÑÑŒ портить Ðовый год еще и тебе, прибавила Ева. — Ладно, альпиниÑÑ‚, давай позже, еÑли хочешь? Рто воÑемь уже, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ñ Ð´ÐµÑертом еще конь не валÑлÑÑ. — Окей, Ñ ÐºÐ°Ðº раз маме пока позвоню. — Фотки жду. Ðажав «отбой», Ева кинула мобильник на Ñтол. Снова включив музыку (хаотично перемешанные треки из плейлиÑта в контакте, Ñкрашивавшие готовку и хоть как-то отвлекавшие от пакоÑтного чувÑтва, Ñо вчерашнего вечера поÑелившегоÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸), вернулаÑÑŒ к миÑке, пока гирлÑнда ободрÑюще мигала мÑтными лампочками Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð½Ð¸Ð·Ð° Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ð¾Ñ€. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ еще проÑторнее. Слишком проÑторной Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾. ПоÑле Ñмерти бабушки (ÑÐ½Ð¾Ñ Ñтаренькой хрущевки переÑелил ее в новоÑтройку неподалеку от родительÑких пенатов) чета ÐельÑких, недолго думаÑ, ÑÑелила в оÑвободившуюÑÑ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ñƒ младшую дочь (ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ðº тому времени уÑпешно въехала в дом по ÑоÑедÑтву — Ñвоими, чеÑтно накопленными Ñилами). Прочли трогательную речь о том, что пора «вылетать из гнезда», и намекнули, что уж ÑобÑтвенной жилплощадью грех не пользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñвиданий. Учеба учебой, но на третьем курÑе можно и на мальчиков внимание обратить. Рто здравÑтвующих пока бабушку Ñ Ð´ÐµÐ´ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ очень волнует, что обе внучки даже не ÑмотрÑÑ‚ в Ñторону поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½ÑƒÐºÐ¾Ð². Ева была не против — и, Ð·Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñƒ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑƒÑ€Ñного проÑÐ»ÑƒÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² оркеÑтр, мучила ÑоÑедей уже здеÑÑŒ, в Ñвоей перÑональной однушке. И даже мальчиком обзавелаÑÑŒ. Ðовое жилье, Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, новый кавалер. Ðовый Ñтап в жизни. Шикарно. Во вÑÑком Ñлучае, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ и бабушки Ñ Ð´ÐµÐ´ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ Ñта картинка точно вышла шикарной. ДоÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñоду из шкафчика, по белой дверце которого летели мазками розовой краÑки лепеÑтки Ñакуры (бабушка не Ñмотрела аниме, проÑто любила Японию), Ева Ñлушала, как проникновенный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐœÐ°Ñаеши Ямазаки ÑменÑет тишина — и в Ñтой тишине полуночным боем чаÑов монотонно звенÑÑ‚ щемÑще знакомые «ре». Сен- СанÑ… Тема полночи ÑегоднÑ, конечно, актуальна, но «ПлÑÑка Смерти» не оÑобо подходит новогоднему вечеру. Во вÑÑком Ñлучае, в мире, где новый год никак не ÑвÑзан Ñ Ñ‚Ð°Ð½Ñ†ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ Ñкелетами. Жалко, что в Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Â«ÐŸÐ»ÑÑка» не завалÑлаÑÑŒ у нее на планшете. Герберту бы понравилоÑÑŒ. ИмÑ, которое она запретила Ñебе произноÑить даже в мыÑлÑÑ…, пронеÑлоÑÑŒ за миг до того, как Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ° раÑÑыпала Ñоду по плаÑтиковой Ñтолешнице модного кухонного гарнитура. Кого ты обманываешь, Ева, ехидно пело внутри, пока она Ñ‚ÑнулаÑÑŒ за трÑпкой. Запретила, как же. Сколько раз ты запрещала Ñебе Ñто? Сколько ÑрывалаÑÑŒ? Сколько доÑтавала то, что лежит Ñама-знаешь-где?.. ВзглÑд Ñам потÑнулÑÑ Ðº Ñреднему Ñщику тумбочки Ñ€Ñдом Ñ Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. …ее уÑпели признать погибшей. Ð’Ñе камеры и видеорегиÑтраторы, которые могли бы зафикÑировать ее иÑчезновение, заглючили ровно в Ñтот момент — видимо, так Ñлектроника реагировала на прореху. И неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что по крайней мере деÑÑток человек видели, как она раÑтворÑетÑÑ Ð² воздухе, в полиции вÑе они в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸, что Еву затащили в машину Ñ Ð·Ð°Ð»Ñпанными грÑзью номерами, поÑле чего увезли в неизвеÑтном направлении. ПоказаниÑ, правда, Ñлегка разнилиÑÑŒ: кто-то грешил на белый джип, кто-то на Ñерый минивÑн, но в целом разница была невелика. Еве ÑтановилоÑÑŒ почти Ñмешно от мыÑли, что не только в Ñказочной Ñтране она уÑпела побывать мертвой и воÑкреÑнуть. Конечно, бюрократичеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° вернула ее к жизни, неохотно выплюнув необходимые документы. И, конечно, ее возвращение — вымокшей до нитки, почти год ÑпуÑÑ‚Ñ, в той же одежде, Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸, но без памÑти обо вÑем, что произошло поÑле ее вÑтречи Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ð¹ — выглÑдело чертовÑки подозрительно. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñех, и Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ в первую очередь. Ðо пÑихиатры, к которым Еву пыталиÑÑŒ отправить, чтобы побороть амнезию и поÑттравматичеÑкий шок, до Ñтранного легко верили ее чеÑтным глазам и лаконичному «ничего не помню». ÐŸÐ¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ иÑкать неведомых маньÑков, заÑвив, что девочка проÑто воÑпользовалаÑÑŒ Ñлучаем, чтобы Ñбежать из дома, и хорошо что вернулаÑÑŒ. Мама, пару дней Ð±ÑƒÑˆÐµÐ²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑƒÑ€Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð¼ в халате, намереваÑÑÑŒ обратитьÑÑ Ð² вышеÑтоÑщие инÑтанции, через Ñту Ñамую пару дней вдруг задумчиво заметила за ужином, что и правда: главное, что Ева вернулаÑÑŒ. Так ли важно, откуда и почему? И надо ли тратить на поиÑки злодеев Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ñилы, которое они могут провеÑти вмеÑте? Раз уж она в целоÑти, ÑохранноÑти и даже без Ñледов наÑилиÑ, ну, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑˆÑ€Ð°Ð¼Ð° на груди… Динка и вовÑе на злодеев плевала Ñ Ñамого начала. ПроÑто радовалаÑÑŒ, что может Ñнова обнÑть Ñвою дурилку и Ñ Ñ‡Ð¸Ñтой ÑовеÑтью отобрать у мамы Ñигареты. Как папа радовалÑÑ, что может поить воÑкреÑшую младшенькую куриным бульоном, пока та оправлÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ воÑÐ¿Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ñ…: прогулка под дождем, да еще поÑле выÑокогорного прощаниÑ, не прошла беÑÑледно… Выключив вдруг опротивевшую мелодию, ÑполаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ñпку под теплой водой, Ева вÑе еще Ñмотрела на Ñредний Ñщик — где Ñреди открывашек, половников, рулонов фольги и прочей кухонной утвари лежало то, что едва ли можно было отыÑкать на кухне ÑреднеÑтатиÑтичеÑкой роÑÑийÑкой хозÑйки. Даже еÑли Ñта хозÑйка не-ÑовÑем-ÑреднеÑтатиÑтичеÑÐºÐ°Ñ Ñтудентка конÑÑ‹ и артиÑтка оркеÑтра Большого Театра. …мир затирал Ñледы. Юлил, подтаÑовывал факты, подкидывал улики, ÑтараÑÑÑŒ залатать возникшую дыру вÑеми возможными ÑпоÑобами. Как мог воÑÑтанавливал порÑдок вещей, так грубо нарушенный девочкой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº не должна была вернутьÑÑ Ð¸Ð· Ñказки, куда ее так грубо отправили. Мир и правда хранил Ñвои границы — и правду о том, что Ñти границы ÑущеÑтвуют. ИнтереÑно, что бы Ева делала, еÑли бы вÑе оказалоÑÑŒ не так проÑто. ЕÑли бы окружающие решили копать до конца. ЕÑли бы ее упорному «ничего не помню» не верили. Сидела бы она ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² палате Ñ Ð¼Ñгкими Ñтенами? Или вÑе так же Ñошло бы Ñ Ñ€ÑƒÐº — и ей, и неÑущеÑтвующим похитителÑм? Ð’ конце концов, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ без вÑÑкой магии чаÑтенько не любит ловить даже ÑущеÑтвующих преÑтупников, да и пÑихиатры пÑихиатрам рознь… МаÑло, взбитое Ñ Ñйцами и медом, тихо таÑло в миÑке, когда Ева вÑе-таки открыла Ñщик: чтобы, вытащив плаÑтмаÑÑовую коробку Ñ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñми Ð´Ð»Ñ Ñтоловых приборов, доÑтать из-под нее голубой криÑталл на кожаном шнурке. Так Ñебе тайник. Ðо она и не дневник Берндетта прÑчет. ШеÑть лет назад, прежде чем позвонить в родительÑкую дверь, она Ñунула в горшок Ñ Ð¸ÑкуÑÑтвенным цветком, украшавший подъездный подоконник, две вещи. КриÑталл — и карту памÑти, куда заранее ÑброÑила Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑˆÐµÑ‚Ð° и телефона вÑÑŽ ценную инфу, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленные фото, что уÑпела Ñделать в другом мире. ЕÑтеÑтвенно, карту она вытащила задолго до того, как отдала планшет Снежке: мыÑль, куда приÑтроить гаджет, еÑли вÑе выгорит, Ñкользнула у нее еще во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñборов к третьей попытке. Ð’ горшок та отправилаÑÑŒ, потому что Ева знала — вÑе ее вещи будут обшарены в поиÑках возможных зацепок, и лучше позаботитьÑÑ Ð¾ том, чтобы Ñтих зацепок не нашли. ОпаÑениÑ, что за неделю, через которую она Ñмогла забрать Ñвои Ñокровища обратно, кому-то в кои-то веки понадобитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ пыль Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑтмаÑÑовых лиÑтьев, не оправдалиÑÑŒ. Карта Ñгорела. ПроÑто не читалаÑÑŒ ни одним уÑтройÑтвом, превратившиÑÑŒ в беÑполезный куÑок плаÑтмаÑÑÑ‹. КриÑталл, как ни Ñтранно, уцелел. Ожидать, что он раÑÑыплетÑÑ Ð½Ð° куÑочки или превратитÑÑ Ð² пыль, было бы логично, но нет. Ðртефакт пережил путешеÑтвие между мирами в целоÑти и ÑохранноÑти. Телефон, заерзав по Ñкатерти за ее Ñпиной, замурлыкал «Ñтежкой малою заплутала Ñ» — пока Ева Ñмотрела, как Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑка качаетÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ пальцев. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, новый кавалер, Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒâ€¦ …пожав плечами, она броÑила криÑталл туда, где он точно не будет иÑкушать и мозолить глаза: в муÑорку. ВернувшиÑÑŒ к Ñтолу, взÑла трубку. — Привет, зай, — Ñказала Ева. — Ты где? Ð, ÑÑно… Печеньки пеку. Скоро будешь? Хорошо. Люблю тебÑ. И, Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Â«Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ð¹Â», чтобы вернутьÑÑ Ðº печенью, которое в Ñту ночь они будут делить на двоих, точно знала: она Ñделала правильный выбор. ГлÑдÑ, как мÑтный Ñвет бликует в прохладной кварцевой глубине, Ева почти улыбалаÑÑŒ. Лишь теперь понимаÑ, какие чувÑтва вкладывали в Ñвои фирменные улыбки предÑтавители одной ариÑтократичеÑкой Ñемьи. Ðаверное, так закончить ее иÑторию было бы правильнее. Оригинальной, конечно, поÑле ЛьюиÑа ее было бы не назвать, но тогда в ней Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ можно было бы прочеÑть мораль. Девочка выроÑла и заземлилаÑÑŒ. ВынеÑла уроки из пережитого в юноÑти и живет дальше — в реальном мире. КеÑарю кеÑарево, Ñказкам Ñказочное. К Ñожалению, жизнь и человечеÑкие чувÑтва не оÑобо любÑÑ‚ правила. Грани криÑталла вжималиÑÑŒ в кожу, когда Ева подошла к Ñтолу. Ðажав боковую клавишу, вырубив звук, она Ñмотрела на Ñкран, пока тот не погаÑ, оÑтавлÑÑ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ уведомление о пропущенном вызове. Его зовут Миша. Он рыжий, кудрÑвый, романтичный и юморной. Хороший кулинар, хороший парень, хороший Ñкрипач. УчитÑÑ Ð½Ð° одном курÑе Ñ Ð½ÐµÐ¹. С прошлого года они вмеÑте играют в квартете. Он ничем не напоминает одного венценоÑного Ñноба. Ðаверное, потому Ева и уÑтупила наÑтойчивым ухаживаниÑм, которыми ее добивалиÑÑŒ Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ курÑа. Вчера он Ñделал ей потрÑÑающий подарок: обручальное кольцо. Очень быÑтро, но Миша и так ждал два года, прежде чем дама Ñердца Ñоизволила ответить ему благоÑклонноÑтью, и не хотел давать ей возможноÑть убежать. Он Ñказал, что Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда понÑл — Ñта потрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° груÑтного Ñльфа, Ñтанет его женой. Он Ñказал, что делает Ñто не в праздничную ночь, чтобы в новый год они вÑтупили уже в других отношениÑÑ…. Ð’ ответ Ева Ñделала ему не менее потрÑÑающий подарок: Ñказала, что их Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ ошибкой. ПонÑла, что не может и дальше Ñмотреть в его влюбленные глаза, чтобы вÑпоминать ÑовÑем другие. ПонÑть бы теперь, что Ñ Ñтим делать. Едва ли разрыв хорошо ÑкажетÑÑ Ð½Ð° квартете… Сев за Ñтол, Ева — в который раз за шеÑть лет — закрыла глаза, прижав ладони к губам, Ñловно Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð²Ñ‹. Что-то общее Ñ Ñльфом у нее точно было. Ðапример, что за шеÑть лет внешне она не повзроÑлела ни на йоту. Смерть и другой мир вÑе же оÑтавили на ней Ñвою печать: пока Ñто влекло одни шуточки Динки на тему, что такими темпами ее дурилке и в тридцать без паÑпорта алкоголь продавать не будут, но в перÑпективе грозило еще теми проблемами. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾ перÑпективах дальше тридцати и более туманных, чем концертмейÑтерÑкий пульт, Ева предпочитала не думать. — Привет. Чтобы Ñквозь Ñжатые пальцы пробилÑÑ Ñ‚ÑƒÑклый Ñвет — утекающий, как вода, как пеÑок в чаÑах, как вÑе, что уноÑит Ñ Ñобой былое, — ей не требовалоÑÑŒ вызывать в памÑти его лицо. Оно и так ÑтоÑло перед глазами: не Ñтертое ни годами, ни ÑтраÑтным желанием забыть, ни беÑконечной голодной пуÑтотой, полной безглазых хищных наблюдателей, лежащей меж гранÑми двух миров. — Давно Ñ Ð½Ðµ выходила на ÑвÑзь. За окном, приоткрытым на щелочку, Ñквозь которую в кухню ледÑной змейкой вползала Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÑвежеÑть, громыхнул чей-то нетерпеливый фейерверк. СовÑем как когда Ева жила Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми: наверное, в каждом дворе найдутÑÑ Ð²ÐµÑелые чудаки, который начнут праздновать чуточку раньше. — У Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¸Ðº. Ðовый год. Пеку тут печенье и вÑпомнила о тебе. ПредÑтавлÑешь, оÑталаÑÑŒ одна вещь, музыка, которую мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ так и не поÑлушали, а она… Ракеты, разрываÑÑÑŒ прÑмо напротив ее двадцатого Ñтажа, завыли, заÑвиÑтели, озарÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ñ†Ð²ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ¼ обратную Ñторону полузадернутых штор. — ЕÑли можешь, поговори Ñо мной. ПожалуйÑта. — За Ñтот ÑрывающийÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð½Ð° презирала ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем за равнодушие, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ вчера разбила Ñердце влюбленного в нее мальчишки. — Я… мне Ñ‚Ñжело без тебÑ, Ñ Ð½Ðµ думала, что Ñто будет так… Знакомое головокружение повело ее в Ñторону одновременно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, как меж локтей, упиравшихÑÑ Ð² маки на хлопковой Ñкатерти, раÑплылаÑÑŒ Ð±Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»ÑкÑа. Когда ÐºÑƒÑ…Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтала плыть перед глазами, Ева тыльной Ñтороной ладони промокнула кровь под ноÑом. ПоÑмотрела в окно, где в черноте праздничного неба раÑцветали зеленые «хризантемы». БроÑив потухший криÑталл на Ñтол, пошатываÑÑÑŒ побрела к раковине. Она никогда не получала ответа. Давно переÑтала надеÑтьÑÑ, что получит. Даже еÑли криÑталл дейÑтвительно работал, даже еÑли переход не Ñломал его, оÑтавив одну лишь возможноÑть ÑветитьÑÑ, за которую теперь Ева почему-то раÑплачивалаÑÑŒ ÑобÑтвенной кровью — навернÑка ее Ñлова не могли долететь до адреÑата, тонули в той черноте, где над ними многоголоÑным хором ÑмеÑлиÑÑŒ безглазые наблюдатели. Ðо почему-то — в такие минуты, как ÑейчаÑ, когда фаÑад ÑчаÑтливой в общем-то жизни давал трещину, из которой вползала в душу Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ´ÑƒÑˆÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñ‚Ð° — она вновь и вновь брала криÑталл в руки, чтобы наболтать глупые, мелочные поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² один конец. Ð’Ñе равно что говорить Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼, вÑÑкий раз зарекаÑÑÑŒ делать Ñто Ñнова. Ð˜Ð·Ð¾Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° мазохизма?.. УмывшиÑÑŒ, Ева поÑмотрела на миÑку: мука, напитываÑÑÑŒ маÑлом и медом, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñекундой приближалаÑÑŒ к ÑоÑтоÑнию неудобоваримых комков. Ð’Ñе-таки ее иÑтории Ñледовало закончитьÑÑ Ð² День Жнеца МилоÑердного. Ðекоторые иÑтории Ñледует заканчивать Ñтрого в определенный момент — тогда в них поÑвлÑетÑÑ ÑмыÑл и краÑота. Тогда ты не видишь, как Ñказку ÑменÑет обыденноÑть. Как принц Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ†ÐµÑÑой бьют поÑуду и ÑкандалÑÑ‚ из-за детей. РаÑÑтаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ грузом быта или по другим причинам, Ñтарым как мир, не менее тривиальным. Порой Ева понимала брата. Ð’ чем-то Лешка закончил краÑиво… Качнув головой, ÑтрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ÐºÐ°, Ева промокнула лицо кухонным полотенцем, оÑтавив на желтой махрушке бледно-розовые разводы. КраÑиво. Полный бекар. О чем она вообще думает? Ðто было ее решение. Она выбрала дом, Ñемью, музыку. Блага цивилизации. Ð’ÑÑŽ Ñвою жизнь. И Ñ Ñтим у нее вÑе хорошо. Ð’Ñе Ñто не может перевеÑить один-единÑтвенный мальчишка, в которого ты влюбилаÑÑŒ, когда тебе было Ñемнадцать. Который, может, уже и думать о тебе забыл. ПривÑтав на цыпочки, чтобы открыть верхний шкафчик над плитой, Ева доÑтала банку Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ корицей. Дыши, Ева. Дыши. Тебе может казатьÑÑ, что ты Ñделала неправильный выбор, но ты и Ñама знаешь: Ñто вредные, ежеÑекундные вÑплеÑки, которые ты переживала уже не единожды. О которых ты завтра и не вÑпомнишь, потому что… Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ñпышка — куда Ñрче и ближе, чем любой фейерверк — полыхнула за Ñпиной, когда Ева уже закрывала дверцу, одной рукой Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе пеÑтрую керамичеÑкую баночку Ð´Ð»Ñ Ñпеций. Она обернулаÑÑŒ. â€¦Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ потому, что иногда, броÑив иÑторию на Ñкучном или груÑтном моменте, ты можешь не дождатьÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтва других моментов. Которых никогда бы не ÑлучилоÑÑŒ без других, Ñкучных и груÑтных. — Давай Ñразу перейдем к той чаÑти, где ты не думаешь, что Ñто Ñон, возвращаешь Ñебе дар речи и веришь Ñвоим глазам, — Ñказал Герберт. Кухню оглаÑил короткий, оглушительный, невыноÑимый звон — резче колокольчиков, иÑтеричнее литавр. Ðто банка, выÑкользнув из пальцев, разбилаÑÑŒ о плитку, раÑкатившиÑÑŒ оÑколками по кухне. Герберт поÑмотрел на корицу, душным коричневым облачком оÑыпавшую пол, Евины пушиÑтые тапочки и пеÑтрые гольфы Ñ Ñовами. По домашней юбке из розового вельвета и футболке, принт на которой возвещал «today is a perfect day to start living your dreams», поднÑл взглÑд к ее лицу. — ГекÑаграмма, которую чертил МÑÑ‚. Ð’ доме КейлуÑа. Через которую он ÑобиралÑÑ ÑƒÐ²Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÑŒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² Межгранье. Ее Ñкопировали, прежде чем Ñтереть. — По небывалому, невозможно бережному терпению в его тоне Ева четко понÑла, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñтепень Ð¾Ñ…Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ (никаких культурных Ñвфемизмов) ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² ее глазах. — Мы Ñ Ð›Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ и Белой Ведьмой… решили Ñотрудничать, чтобы изучать прорехи. Я предположил, что чертеж МÑта может оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ‹Ð¼. Ðа его оÑнове мы вывели другой. Вплели руны, которыми Лод наÑтраивал проход в Ñтот мир, подобрали заклÑтие. Создали ритуал, который позволÑет открыть прореху Ñюда. По ÑобÑтвенному желанию. К конкретному объекту. ОÑтавалаÑÑŒ лишь одна загвоздка: оÑновной принцип прохода на Ñту Ñторону оÑталÑÑ Ð² дейÑтвии. Пройти может только тот, кто дейÑтвительно хочет увидеть кого-то, кто находитÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, и только к нему. — Скинув Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° холщовую Ñумку, Герберт броÑил ее на Ñтол, по ÑоÑедÑтву Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñталлом. Дешевое дерево отозвалоÑÑŒ звÑком, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ Ñтучат друг о дружку очень дорогие вещи из очень чиÑтых драгметаллов. — Я ÑобралÑÑ Ð½Ðµ Ñразу, на мне как-никак Ковен и Шейн. Ðужно было найти надежных замеÑтителей и передать дела. Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° поднатаÑкала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ваших Ñзыках, за иноÑтранца должен Ñойти. Мне Ñделали что-то очень похожее на ваши документы. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой широкий аÑÑортимент зелий и артефактов Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… манипулÑций. Того, что можно обменÑть на ваши деньги, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» в избытке. Ðльен приÑматривает за замком и передает привет в Ñамых изыÑканных выражениÑÑ…, которые можешь предÑтавить, ибо Ñ Ñломаю Ñзык, пытаÑÑÑŒ переÑказать вÑе. Мирк приÑматриваетÑÑ Ðº заморÑким принцеÑÑам и передает, что он тебÑ, конечно, любит, но не за то, что из- за Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° его венценоÑную голову ÑвалилаÑÑŒ оÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñть обеÑпечить динаÑтию новым наÑледником. ÐадеюÑÑŒ, ответил на вÑе твои «как», «откуда» и «почему». Ева только чихнула: от корицы, ударившей в ноÑ, когда она наконец вÑпомнила о такой доÑадной мелочи, как потребноÑть дышать. Герберт — почти не изменившийÑÑ, лишь волоÑÑ‹ отпуÑтивший чуть длиннее — небрежным движением вÑкинул руку, отброÑив за Ñпину Ñ‚Ñжелый плащ, так неумеÑтно ÑмотревшийÑÑ Ñ€Ñдом Ñо ÑтульÑми из икеи. Зажег над ладонью Ñзычок белого пламени, так неумеÑтно ÑмотревшийÑÑ Ñ€Ñдом Ñ ÑлектричеÑкой гирлÑндой. Склонил голову набок, точно приÑлушиваÑÑÑŒ к ощущениÑм. СмÑв Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð² руке, как ненужный чек, он Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ к ноÑу: — Вот как. — След, который оÑтавили на его пальцах кровавые капли, некромант разглÑдывал почти удовлетворенно. — Стало быть, Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ вÑе-таки еÑть. Только цену требует неÑравнимо большую. Ева не знала, какими Ñловами приветÑтвуют возлюбленного из другого мира, шеÑть лет ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑвившегоÑÑ Ð½Ð° твоей кухне в Ñпальном районе МоÑквы — но вÑе Ñлова, что Ñледовало произнеÑти, заменил один хриплый, почему-то оказавшийÑÑ Ñамым важным вопроÑ. — Ты… ты даже не знал, еÑть ли в Ñтом мире магиÑ? — Откуда? Да Ñто было и не важно. — Тонкие, почти музыкальные пальцы, раÑÑтегнув ÑеребрÑную прÑжку в виде цветка мака, аккуратно Ñвернули плащ: чтобы переброÑить через Ñпинку Ñтула, оÑтавив его владельца в штанах и почти цивильной рубашке. — Я идиот, что не Ñразу Ñто понÑл. Ðо то, что ждет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, куда важнее. ÐадеюÑÑŒ, ждет. Ева ухватилаÑÑŒ за Ñтолешницу, чтобы не упаÑть. МагиÑ. Цена. Головокружение. Ðет, то, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ‚ ей голову и подкашивает ей ноги, точно не имело Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ее ÑкÑпериментам Ñ ÑеанÑами ментальной ÑвÑзи. Вдруг оказавшимÑÑ Ð½Ðµ такими уж безответными. — Я… у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ как молодой человек, — зачем-то Ñказала она. — Был. До вчерашнего вечера. — Я предполагал подобную возможноÑть. Его выдержкой можно было резать металл. — И что бы ты делал, еÑли бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ вышел из комнаты? Улыбка, тенью Ð·Ð°Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð° губах Герберта, получилаÑÑŒ очень тибелиÑтой. — Тебе бы Ñто не понравилоÑÑŒ. Ðо еÑли бы ты Ñдержала Ñвое обещание и была ÑчаÑтлива, врÑд ли бы ты пыталаÑÑŒ выйти Ñо мной на ÑвÑзь. …точно не безответными. — Так ты Ñлышал менÑ? — Ðе Ñлышал. Ðо мой криÑталл ÑветилÑÑ. Тридцать шеÑть раз за два года. Они ÑтоÑли, разделенные Ñ‚Ñгучим молчанием и Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ глÑнцевой бежевой плитки, на которой вÑпыхивали веÑенние отблеÑки Ñледующего залпа «хризантем». — Я Ñчитал, — добавил Герберт. — И, видимо, не Ñнимал его. — Ðикогда. — И Ñтого тебе хватило, чтобы… чтобы Ñделать… Ñто? Хрипотца так и не ушла из ее голоÑа, когда Герберт наконец шагнул вперед, ÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтые два метра, лежавшие между ними поÑледней чертой. Когда его ладони легли ей на плечи, Ева вдруг понÑла: к тому, что в Ñамом ближайшем будущем ей Ñулил его взглÑд, хрипотца придетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ кÑтати. — Ркак же доводы «мы разругаемÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· год»? Твой воÑхитительный характер и мой невероÑтно кроткий нрав? — ИÑключительно кроткий, — поправил он. — Люди менÑÑŽÑ‚ÑÑ. Иногда даже к лучшему. — Ты хоть подумал… — Я в жизни так много думал, что немного уÑтал. — Ты… — Помолчи, будь добра. — Ðо… Фейерверки за окном затрещали, заглушив ее протеÑтующее мычание. Очень быÑтро Ñделавшее диминуÑндо, чтобы модулировать в не такое уж протеÑтующее. — ЕдинÑтвенный недоÑтаток живой девушки — приказывать ей замолчать далеко не так Ñффективно, — Ñказал Герберт, отÑтранившиÑÑŒ. Подхватив ее за талию, легко подÑадил на Ñтолешницу, где груÑтило теÑто, которому так и не Ñуждено было ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñтать печеньем. — Хорошо, что еÑть другие методы. …в одном МÑÑ‚ был прав: оказываетÑÑ, корица идеально подходит к подобным моментам. 5 ÑÐ½Ð²Ð°Ñ€Ñ 2019 г. Казань