Лука Каримова Дочь Гробовщика Глава 1 Род Ðекроманцер наÑчитывал не одно поколение потомÑтвенных некромагов. Рождение Ñтарших близнецов и ÑпуÑÑ‚Ñ Ð´ÐµÑÑть лет младшей и единÑтвенной дочери, Ñтали удивительным и ÑчаÑтливым Ñобытием в Ñемье инквизитора Варлока Ðекроманцера. Отличительной чертой их рода, в котором в оÑновном рождалиÑÑŒ потомÑтвенные некромаги, ÑчиталиÑÑŒ преобладающие темные оттенки в одеждах и характерный Ñапфировый цвет глаз. ПоÑледнее было у тех, кто при рождении наделÑлÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ тьмой и ÑвÑзью Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ мертвых, а не проÑтой, как у обычных людей магией. Именно из таких детей, выраÑтали Ñильнейшие некромаги. Варлоку Ðекроманцеру повезло, он мог гордитьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что его дети родилиÑÑŒ Ñ Ñтими ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми. И наÑколько Ñильными они будут - покажет времÑ. Он работал инквизитором и ради одного темного дела, прибыл из Ñтолицы в родные меÑта. Ð’ инквизиторÑкий отдел поÑтупил Ñигнал об убийÑтве на почве запрещенного ритуала по призыву демона из другого мира. И Варлок планировал поймать хладнокровного преÑтупника, подÑтроившего Ñкобы Ñлучайную Ñмерть графа. Из запиÑей об Ñтом деле, Ðекроманцер узнал, что оÑтатки ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ уÑадьба покойного перешли по наÑледÑтву к его дочери — Малифиции. Со Ñвоей будущей женой, Малифицией, Варлок познакомилÑÑ Ð½Ð° похоронах ее отца. У молоденькой, такой хрупкой и бледной девушки не оÑталоÑÑŒ никого из близких, разве что дальнÑÑ Ñ‚ÐµÑ‚ÑƒÑˆÐºÐ° Ñ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾ киÑлым выражением лица, не Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¸ Ñлезинки, пока гроб опуÑкали в землю. Ее отца похоронили на кладбище, граничащем Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´ÑŒÑми Ðекроманцера и их родовыми Ñклепами. ЧаÑть территории была ограждена низкой, кованой оградкой, за которой ÑтоÑли величеÑтвенные Ñклепы и лежали ухоженные могилы. ОÑтальную чаÑть кладбища отвели Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ графÑтва. ЗдеÑÑŒ же возвышалÑÑ Ð¸ Ñобор в готичеÑком Ñтиле, где проводили меÑÑÑ‹ и различные обрÑды. «Разве что… убийца не приметÑÑ Ð¸ за нее, и каким-то образом Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° покинет Ñвое бренное тело, а ее имущеÑтво отойдет к… тетушке», - он заприметил крупную даму в черном. Ðа протÑжении вÑей церемонии, она пыталаÑÑŒ уÑердно выцедить Ñлезинку из Ñрко подведенных глаз. И инквизиторÑкое чутье, подÑказывало, что она не так безобидна какой кажетÑÑ Ð½Ð° первый взглÑд. «ЧувÑтвую от нее веет первородной тьмой и грехом. Кто-то ввÑзалÑÑ Ð² Ñделку Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ и быть может, откупилÑÑ Ð¾Ñ‚ него душой неÑчаÑтного графа». Как и оказалоÑÑŒ, Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ подвела Варлока - Малифиции была уготована Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñть. РаÑÑ‡ÐµÑ‚Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ‚ÑƒÑˆÐºÐ°, она же убийца, попыталаÑÑŒ отравить беднÑжку, а заодно пуÑтить ее тело на раÑходный материал Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾, запрещенного ритуала. Ðе окажиÑÑŒ Варлока Ñ€Ñдом, преÑтупница бы ÑкрылаÑÑŒ вмеÑте Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñтвами, оÑтавив еще один труп, но вмеÑто Ñтого ее ждали Ñуд и казнь. ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñлабой ведьмой, но в девушке, Варлока привлекли ее мужеÑтво и хладнокровие в помощи ÑледÑтвию. Многие в их общеÑтве хмурилиÑÑŒ и морщили ноÑÑ‹, отпуÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐºÐ¸Ðµ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ выборе Ñтаршего Ðекроманцера, когда узнали, что он женилÑÑ Ð½Ð° Ñерой мышке, Ñтом ходÑчем привидении в платье. Двоюродный брат и ÑеÑтра Варлока, не унаÑледовавшие ÑпоÑобноÑти к некромагии не одобрили выбор кузена, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸ÑŽ не только не подходÑщей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ñ… рода партией, но и нагло влезли Ñ Ñоветами о кандидатках из благородных, а главное богатых Ñемей. Ð’ Ñравнении Ñ ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ они были краÑавицами. Ðо когда дело дошло до оÑкорблений в Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹, Варлок не побоÑлÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ родÑтвенниками и женилÑÑ Ð½Ð° Ñамой доÑтойной в его понимании женщине. И никогда об Ñтом не пожалел. ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñтала идеальной Ñпутницей жизни, быть может, внешне Ñлишком ÑÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¸ невзрачнаÑ, но в душе наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, ÑтраÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑильнаÑ. ÐŸÐ¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ð° в болезни, и в здравии, в горе и радоÑти. ЕÑтеÑтвенно в приличном общеÑтве и подумать не могли, что поÑредÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, родит Ðекроманцеру Ñразу двоих Ñыновей-близнецов — Малефикарума и МаллеуÑа. Став инквизиторами близнецы помогали отца на его поÑту. Многие говорили, что Ñ€Ñдом Ñ ÑыновьÑми, Варлок выглÑдел, как их Ñтарший брат. Ðа вид ему можно было дать не больше Ñорока лет. Его глаза горели Ñрким фиолетовым огнем иÑтинного некромага. Ðа лице Ñ Ð¾Ñтрыми Ñкулами ни одной морщинки, разве что, когда он хмурилÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ улыбалÑÑ. Ð’ иÑÑинÑ-черных, длинных волоÑах была едва Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñдь. С должноÑти инквизитора Варлок ушел, убедившиÑÑŒ, что ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð´Ð¾Ñтигли его профеÑÑионального уровнÑ. У него подраÑтала прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ. Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° очень похожа на мать, разве что чуть выше роÑтом. Диа - единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ‚Ð¾, унаÑледовала не чиÑтый Ñапфировый цвет глаз, а Ñ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ оттенком. ДетÑтво она провела на домашнем обучении под Ñтрогим руководÑтвом отца. ÐžÐ´ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»Ð¾Ð½-артефакт и менÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¹ облик на мальчишеÑкий она Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми отправлÑлаÑÑŒ за Ñтены дома, на инквизиторÑкие Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñтой жизненно важной, опаÑной практике, Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° же «третий Ñын Варлока» Диаваль, поÑтупила на третий ÐºÑƒÑ€Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñитета «Виверны», на факультет некромагии. Как и братьÑ, девочка желала пойти по Ñтопам отца. Варлок мог гордитьÑÑ ÐµÑŽ и временами говорил Ñупруге, что у него не двое Ñыновей, а трое, и Ñто ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñть - видеть и понимать, что дети ÑтремÑÑ‚ÑÑ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ некромагичеÑкие навыки, тренируют тело и Ñилу воли. — Быть может, мне отправитьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — поинтереÑовалÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾Ðº, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² креÑле у камина и на миг отвлекшиÑÑŒ от Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð·ÐµÑ‚Ñ‹. Ðа круглом Ñтолике ÑтоÑли чай Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸, а в ÑоÑеднем креÑле размеÑтилаÑÑŒ МалифициÑ. ВзглÑд ее каре-зеленых глаз был ÑоÑредоточен на Ñпицах в тонких, почти кукольных пальцах – она вÑзала. Ðа ее миловидном, бледном лице бродило мечтательное выражение. «ÐадеюÑÑŒ в Ñтот раз, Ñын будет доволен новым Ñвитером, в прошлый, Ñ Ð¸Ñпользовала не тот цвет нитей…», - в ее ногах играло двое котÑÑ‚, а мама-кошка вальÑжно развалилаÑÑŒ на пуфике, навоÑтрив уши и приÑлушиваÑÑÑŒ к голоÑу хозÑина. — Ðет, отец, благодарю за заботу, но Ñ ÑправлюÑÑŒ. МаллеуÑу и Малефикаруму ты не предлагал отправитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ÐœÐµÐ½Ñ Ñопроводит дÑÐ´Ñ ÐлаÑтор, — вежливо отказалаÑÑŒ дочь. Она ÑтоÑла на приÑтавной леÑтнице книжного Ñтеллажа, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ по знакомым корешкам книг и выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ðµ. Со Ñлов братьев в библиотеке «Виверны» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ доÑтупа был Ñкудный Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³ по некромагии, закрытую же Ð´Ð»Ñ Ñтудентов Ñекцию, разрешалоÑÑŒ поÑещать иÑключительно узкому кругу преподавателей. Помимо чемодана Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸, Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñзательно заберет и любимые, напиÑанные предками, книги. — Дорогой, наша девочка превратилаÑÑŒ во взроÑлую и ÑамоÑтоÑтельную барышню, - ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла взглÑд больших глаз в обрамлении длинных реÑниц на мужа. - Ее Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ñ€Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð¸ из Ñемейного гнезда, нам пора отпуÑтить и ее, — она коÑнулаÑÑŒ его широкой ладони. Между темных бровей некромага пролегла Ñкладка, а в Ñапфировых глазах поÑвилаÑÑŒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÑть. «Да, она права. КазалоÑÑŒ бы, еще вчера, моей крошке было деÑÑть лет. Она ползала возле надгробий, Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ñ… от мха и мертвых раÑтений. С помощью магии возвращала надпиÑÑм прежний вид, размахивала конечноÑтью Ñкелета и броÑала ее нашему пÑу», - он поÑмотрел на ÑоÑредоточенную дочь, та перелиÑтывала книги, Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ðµ в Ñторону. Ðа ней уже был мужÑкой коÑтюм, в который она облачилаÑÑŒ перед телепортацией. — ДорогаÑ, не бери вÑе, оÑтавь и мне что-нибудь... — при взглÑде на выÑокую Ñтопку книг, попроÑил Варлок. Дочь раздраженно отброÑила иÑÑинÑ-черные волоÑÑ‹ и ÑтрадальчеÑки закатила глаза. Они оба знали, что отцу не нужно заглÑдывать в книги чтобы узнать то, что он помнит и так. — Ладно, но труды Вельзевула Ðекроманцера Ñ Ð¾Ð±Ñзана взÑть, там такие Ñхемы! Я еще не вÑе выучила, а ошибка на практике — Ñто вÑе равно, что приобреÑти билет в преиÑподнюю. — СоглаÑен, профеÑÑор твоей кафедры и мой бывший напарник граф ÐлаÑтор обожает цеплÑтьÑÑ Ðº подобным деталÑм. ПомнитÑÑ, твои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñдали ему Ñкзамен по черчению Ñхем Ñ Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ раза и то, не без моей помощи. — Отец, ты же знаешь, черчение — удел терпеливых женщин, взÑть Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ матушку - она может целыми днÑми вÑзать, а еÑли узелок не там завÑжетÑÑ, думаешь она вÑе броÑит? Ðет, будет Ñидеть и до Ð¾Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пальцах раÑкручивать и развÑзывать, а мальчишки вÑе Ñожгут Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и руганью. Я же точно не огорчу профеÑÑора ÐлаÑтора. ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ улыбнулаÑÑŒ, ÑоглаÑно ÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ и ловко Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÑ Ñпицами. Ðекоторые ÑоÑеди до Ñих пор удивлÑлиÑÑŒ, как Ñта ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° Ñмогла родить Варлоку трех некромагов, Ñ ÐµÐµ то низким ÑнергетичеÑким уровнем. ЕÑли бы они знали, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼ трудом далиÑÑŒ Ñтой миниатюрной женщине первые роды. ПоÑле тех Ñобытий, у Варлока оÑталаÑÑŒ ÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñдь. Ðо об Ñтом Ñ‚Ñжелом Ñпизоде в их жизни, взроÑлые умалчивали, поÑтому, разница в возраÑте у детей была такой большой. Малифиции понадобилоÑÑŒ много лет Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñил и новой попытки забеременеть. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾Ðº Ñтрого запретил и вÑÑчеÑки пыталÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¸Ñ‚ÑŒ жену противозачаточными ÑликÑирами, но Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñделала вÑе по-Ñвоему и вот - плод их любви и Ñтрахов, готовилаÑÑŒ покинуть отчий дом, чтобы отправитьÑÑ Ð½Ð° учебу. — Мой дражайший Ñупруг, не забудь пожалуйÑта, что завтра, ÑоÑтоÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ñ‹ миÑтера Кардифа и ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оформить, и подпиÑать каÑающиеÑÑ Ñтого мероприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð¸, — напомнила жена, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð½ темно-каштановых Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð·Ð° маленькое ушко, в мочке блеÑнул черный аргилит в ÑеребрÑной оправе. – Также миÑÑ Ð‘ÐµÐ°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ð»Ð° заключить контракт на поÑтавку цветов, лилий в том чиÑле. При упоминании ненавиÑтных цветов, Варлок ÑкривилÑÑ: — ПроклÑтье, Ñнова Ñти Ñмрадные лилии! Я готов четвертовать того, кто назвал именно Ñти цветы похоронными, почему не розы? — вокруг их родовых Ñклепов и ограды он давным-давно велел выÑадить белоÑнежные розы, Ñлужащие прекраÑным украшением Ñтого умиротворенного меÑта. — ОпÑть придетÑÑ ÐµÐ´Ð²Ð° ли не Ñдирать кожу мочалкой, иначе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтошнит от той вони. Бывшие коллеги Варлока удивлÑлиÑÑŒ, что Ñильнейший некромаг, опытный инквизитор, видавший такое, поÑле чего обычному человеку и уÑнуть Ñтрашно, не то что принимать пищу, не предÑтавлÑÑ Ð½Ð° ее меÑте куÑок Ñмрадной человечеÑкой плоти Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¾ÑˆÐ°Ñ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ñми, и вдруг не терпел каких-то цветов. Смех, да и только! Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñла отвращение отца, она тоже обожала розы, оÑобенно белые. Ðо Ñ Ð¾Ñ‚ÑŠÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼ братьев в Ñтолицу, цветов ей никто не дарил. Зато мамина комната каждый день благоухала ÑвежеÑрезанными отцом желтыми розами. Служанки в доме Ñчитали, что желтый — цвет неÑчаÑтьÑ, болезни и порой не ÑтеÑнÑлиÑÑŒ кривитьÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ очередного букета. Малифицию же не волновали Ñти глупые предраÑÑудки, да и штат Ñлуг поÑле отъезда дочери, она планировала поменÑть, предварительно Ñтерев им памÑть. С первых же дней замужеÑтва, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° взÑла управление домом на ÑебÑ. Пока муж гонÑлÑÑ Ð·Ð° чернокнижниками, колдунами-камикадзе и прочими дурно воÑпитанными мира Ñего, она вела журнал домашних раÑходов, обновлÑла чехлы на мебели, планировала ремонтные работы, уход за Ñадом и кладбищем, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð· дома оплот уюта и порÑдка. Ð’ первое времÑ, хозÑйка приÑматривалаÑÑŒ ко вÑем Ñлугам. Малифицию никто не Ñтавил в раÑчёт и вÑе ее Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑлиÑÑŒ из рук вон плохо или не выполнÑлиÑÑŒ вообще, а через две недели из вÑей приÑлуги оÑталиÑÑŒ камердинер-вампир Безил, кухарка ЛюÑиÑ, ее племÑнница поÑудомойка и Ñтарый Ñадовник Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼-оборотнем. ОÑтальные получили раÑчет без рекомендаций. Варлок не вникал в Ñти дейÑтвиÑ, но наблюдал Ñо Ñтороны, мыÑленно Ñ…Ð²Ð°Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñƒ и радуÑÑÑŒ, что в тихом омуте черти водÑÑ‚ÑÑ. Со Ñтороны ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно выглÑдела Ñкромной и неприметной, почти забитой девушкой, а на деле же, ее было опаÑно злить, в ней плеÑкалоÑÑŒ пламÑ, Ñкрытое за черным Ñтрогим платьем, заÑтегнутым до Ñамого горла и Ñобранными в пучок, вьющимиÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñами. С тех пор много воды утекло, был набран новый штат приÑлуги, но и они не порадовали женщину, а потом она прикину, кое-что подÑчитала и решила ÑовÑем избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ лишних в Ñвоем доме. Ей не нужна была камериÑтка, Диавалии тем более, они привыкли ÑправлÑтьÑÑ Ñами. Дочь не любила подпуÑкать к Ñебе поÑторонних. Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ в помеÑтье по выходным, изредка в будние дни, когда выдавалаÑÑŒ возможноÑть оÑвободитьÑÑ Ð¾Ñ‚ работы. Служанки, Ñнующие по дому и подающие чай были ни к чему. Подогретое вино и прочее, им Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ подноÑил Ñтарина Безил. Вампир был Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼, когда тот родилÑÑ Ð¸ Ñлужил их Ñемье верой и правдой. — ХозÑин, к вам прибыл гоÑть, - в гоÑтиную вошел камердинер - Ñто был ÑедовлаÑый мужчина, худой как Ñкелет, немного ÑутулÑщийÑÑ Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼, как у Ñтарого ворона голоÑом. Безил был не только камердинером Варлока, но и прекраÑным дворецким. Также, как и любой другой Ñильный вампир, проживший на Ñтой земле Ñлишком долго, он обладал ÑпоÑобноÑтью чувÑтвовать ложь, читать мыÑли людей и был незаменимым защитником Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ хозÑина. — Ðто должно быть тот, кого Ñ Ð¶Ð´Ñƒ! СпаÑибо, Безил Ñтарина, Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ готова. Забери, пожалуйÑта, выбранные ею книги и как Ñледует упакуй в бумагу. Родовую литературу Ñледует беречь, — раÑпорÑдилÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾Ðº, вÑтав Ñ ÐºÑ€ÐµÑла и Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº ÑтоÑщей на леÑтнице дочери. — Да, нелегко признавать, но мне будет не хватать наших прогулок по кладбищу, — он взÑл Ñвою малышку за талию и опуÑтил на пол, возвышаÑÑÑŒ над ней. — Отец, вÑе будет хорошо, а еÑли кто-нибудь попытаетÑÑ Ñтащить наши книги или лишить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñ…, то мы оба знаем, чем Ñто обернетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑчаÑтного, — она улыбнулаÑÑŒ, приникнув к груди Варлока, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ñтук отцовÑкого Ñердца. Мама вÑтала Ñ€Ñдом, обнÑв их и Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾ волоÑам дочери пальцами. Длинные прÑди Ñтали иÑтончатьÑÑ, пока не иÑчезли. Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¾ÑталаÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ñой челкой, коротких волоÑ. Ðа уже юношеÑкой шее Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° кожаном шнурке поблеÑкивал овальный кулон в виде лунного камнÑ. Перед родителÑми ÑтоÑл их «третий Ñын». - Теперь ты окончательно готов к тому, чтобы ÑвитьÑÑ Ð² «Виверну» в Ñтом облике, - Варлок Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой поÑмотрел на Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñреднего роÑта Ñ ÑƒÐ·ÐºÐ¸Ð¼ лицом и гладкой, без намека на щетину кожей. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ походил на близнецов. — Я положила тебе в Ñумку коÑÑ‚Ñную пилочку, Ñледи за маникюром, а то боюÑÑŒ, коменданту не хватит на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñтельного бельÑ, — ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð·Ñла руку «Ñына» и поÑмотрела на длинные, как у вампира ногти. Ð’ шеÑтнадцать лет Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и братьÑми на их очередное раÑÑледование. Они бродили по кладбищу, оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð»Ñ‹, и в одной из них оказалÑÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¹ Ñкелет. Он решил, что девочка его племÑнница. Черепушку обозвали бедным Йориком, пытаÑÑÑŒ отодрать его от Диавалии, пока она не оттолкнула назойливого Ñкелета. Пальцы прошли Ñквозь ребра и ударилиÑÑŒ в позвоночник, вÑе Ñвои крохотные ноготки девочка Ñломала. Как оказалоÑÑŒ, злополучные коÑти Ñодержали магию окоÑтенениÑ, наложенную родÑтвенниками уÑопшего, чтобы Ñо временем его оÑтанки не превратилиÑÑŒ в прах. Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð»Ð°ÑÑŒ на Ñту магию и Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¹, к двадцати годам ее «маникюр» окреп до такой Ñтепени, что ногтÑми можно было резать дерево, Ñталь, каменные Ñтены и они не ломалиÑÑŒ. Временами, когда под рукой не оказывалоÑÑŒ ÑкальпелÑ, а отец ÑтоÑл над душой, Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñтроение трупов, наÑколько она запомнила раÑположение внутренних органов, Диа не брезговала иÑпользовать маникюр. ПолучалоÑÑŒ ненамного хуже. - Со мной вÑе будет в порÑдке, Ñ Ð½Ðµ подведу, - Ñевшим, мужÑким голоÑом Ñказал Диаваль. - Я не ÑомневаюÑÑŒ в тебе, мой Ñын. И мне печально оÑознавать, что Ñ Ð½Ðµ могу уберечь Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ Ñвоих врагов. Таких, как мы, прошлое никогда не оÑтавит в покое, твои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлые и могут ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, ты же… в девичьем обличие - Ñлишком привлекательный и лакомый куÑочек Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто хочет мне отомÑтить. - Мы Ñто обÑуждали, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. Ðе думай ни о чем, главное то, что Ñ Ð¿Ð¾Ñтупил и приложу уÑилиÑ, чтобы не разочаровать тебÑ. Ð’ гоÑтиную вошел мужчина в длинном черном плаще, его лицо было Ñкрыто воротником. Он протÑнул руку в кожаной перчатке Диавалю, за его Ñпиной замерцал открывшийÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð». - Ступай Ñын, - Варлок подтолкнул ДиавалÑ. - ПозаботьÑÑ Ð¾ нем, ÐлаÑтор. Мужчина в плаще едва заметно кивнул, и они иÑчезли. — Ðе переживай, ты научил ее вÑему и никто другой не Ñмог бы Ñделать Ñто лучше, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¶ÑƒÑÑŒ вами, — ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñтала на цыпочки и поцеловала мужа в губы. — СпаÑибо, твое мнение важно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Теперь пойдем, выгоним из дома вÑех лишних, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½ заброÑить дела и не выпуÑкать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· нашей Ñпальни, - он поднÑл ее на руки. — Я не могу отказать лорду, — томно ответила Ñупруга. *** ДиавалиÑ. УниверÑитет «Виверны» раÑполагалÑÑ Ð² шеÑти чаÑах езды от графÑтва Ðекроманцеров, Ñреди холмов и леÑов, неподалеку от морÑкого утеÑа, Ñ Ð±ÑƒÑˆÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ под ним океаном. Я и ÐлаÑтор, Ñкрытый Ñвоим любимым плащом, телепортировалиÑÑŒ на подъездную дорожку Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ чемоданом и Ñтопкой книг. Вдохнув полной грудью, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала запах Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¸ Ñладковатого цветениÑ, доноÑÑщегоÑÑ Ñ Ð²ÐµÑ€ÐµÑковой пуÑтоши. Здание универÑитета оказалоÑÑŒ Ñталоном готичеÑкой архитектуры и будоражило воображение Ñвоей мрачноÑтью, таинÑтвенноÑтью и Ñокрытой за его Ñтенами магией. ОÑобенно при Ñвете заката, лучи которого отражалиÑÑŒ от разноцветных Ñтекол витражей «ÐаÑтоÑщий замок», - Ñ Ð²Ð¾Ñхищением подумала Ñ, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ Ð·Ð° ÐлаÑтором. Ð’ гоÑтиной-приемной, за выÑокой Ñтойкой Ñидела женщина Ñ Ð¿ÑƒÑ…Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ щечками и длинными белоÑнежными волоÑами. Ðа круглом личике, Ñверкали ÑеребриÑтые чешуйки, а большие аквамариновые глаза Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом Ñмотрели на гоÑÑ‚Ñ. «Она Ñвно руÑалочьего проиÑхождениÑ, разве что без хвоÑта», - подумала Ñ. ÐлаÑтор коÑнулÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ плеча и прошептал: - ЗдеÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтавлю. УÑтраивайÑÑ, обживайÑÑ Ð¸ поÑтарайÑÑ Ð½Ðµ влипнуть в неприÑтноÑти. У него был приÑтный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñ Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¹ и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¾, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ оказатьÑÑ Ð² круговороте каких-то неприÑтноÑтей. Что мне может здеÑÑŒ грозить? - Будет иÑполнено, - мой ответ удовлетворил его, но за выÑоким воротом, Ñкрывающий нижнюю чаÑть лица, Ñ Ð½Ðµ Ñмогла понÑть, улыбнулÑÑ Ð¾Ð½ или нет - его черные глаза оÑталиÑÑŒ беÑÑтраÑтны. Светильник над нашими головами замигал, а когда Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на то меÑто, где ÑтоÑл ÐлаÑтор – он уже иÑчез. — Добрый день, — Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ поздоровалаÑÑŒ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ и протÑнула папку документов Ñ Ð³ÐµÑ€Ð±Ð¾Ð¼ рода - череп Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ во рту коÑой. РуÑалка поджала пухлые губки и Ñ‚Ñжело вздохнула, отброÑив вьющуюÑÑ Ð¿Ñ€Ñдку: — Так-Ñ, Диаваль Ðекроманцер - некромаг, третий курÑ, надо же… а по тебе не Ñкажешь, что ты такой взроÑлый. Ðу да ладно, вот ключи и карта, — она протÑнула мне Ñтаринный железный ключ на черной ленточке и Ñложенную карту зданий. — Смотри не потерÑй, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð¸ от Ñтого заговорены и не таÑкай к Ñебе вÑÑкую дурно пахнущую дрÑнь, а то выÑелю и ночуй на кладбище Ñо Ñвоими надгробиÑми, — Ñтрого предупредила руÑалка, от нее Ñамой попахивало рыбой, но мне привыкшей к гораздо более ÑпецифичеÑким ароматам Ñто не доÑтавило диÑкомфорта. ВзÑв карту Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼, Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° кивнула и прошла под ÑоÑедней аркой, оказавшиÑÑŒ на улице перед небольшим фонтаном Ñо Ñкамейками и корпуÑом Ñ Ð±Ð°ÑˆÐ½Ñми, где проводилиÑÑŒ занÑтиÑ. Я знала, что в универÑитете Виверны было три факультета: некромантии, боевой магии и целительÑкий. Учебное заведение ноÑило фамилию колдуна, поÑтроившего его. Поговаривали что Ðерв Виверн был оборотнем, но не Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ‡ÑŒÐµÐ¹ ÑущноÑтью, а разновидноÑтью дракона, помимо Ñтого он был некромагом и Ñильнейшим магом-боевиком. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑвÑзÑм, но не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… ÑпоÑобноÑтей некоторые Ñтуденты, поÑтупали в Виверну, чтобы в их деле значилаÑÑŒ запиÑÑŒ о дипломе Ñлитного учреждениÑ. Ðто помогло бы им в будущем Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ работы. Общежитие раÑполагалоÑÑŒ в отдельно ÑтоÑщем оÑобнÑке, за территорией замка, гранича Ñ Ð¼ÐµÑтным кладбищем. Правда, Ñ ÑомневалаÑÑŒ, что жители хоронили там Ñвоих родÑтвенников. «Кому же понравитÑÑ, когда ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ±Ð»Ð¸ любимого дÑдюшку, а завтра практиканты-некромаги выкапывают его». С детÑтва Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð° мертвыми. Ожившие Ñкелеты заменили мне наÑтоÑщих друзей, изучение Ñтаринных Ñклепов было куда интереÑнее Ñ‡Ð°ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ñƒ ÑоÑедок в компании их разодетых в кукольные платьица дочерей, ничего не ÑмыÑлÑщих в некромагии и боÑщихÑÑ Ð·Ð¾Ð¼Ð±Ð¸, приведений и других моих «игрушек». ЧаÑами Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ñидеть в библиотеке за книгами, разъезжать по графÑтву Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð´Ð±Ð¸Ñ‰Ð°. Живые люди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ интереÑовали, они казалиÑÑŒ пуÑтыми, неинтереÑными и Ñлишком шумными. Мы - Ðекроманцеры ценим уединение, тишину и одиночеÑтво. Оно не Ñ‚Ñготило менÑ, а давало комфорт и неприкоÑновенноÑть. ЗдеÑÑŒ в «Виверне», вÑе могло быть по-другому. Ð’ целом, Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ не такой большой, как мне показалоÑÑŒ на первый взглÑд, да и здание не таким монументальным. «ВероÑтнее вÑего, задейÑтвованы чары раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтва, иначе вÑех Ñтудентов не вмеÑтить». Общежитие было крохотным замком из Ñерого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ñотой в пÑть Ñтажей Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ башенками, имелÑÑ Ð¸ неглубокий ров Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ моÑтом, но вмеÑто воды там Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ñ…. Чемоданы Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸, мирно плыли за мной - левитацию начинали проходить на первом курÑе, и не было ничего оÑобенного в передвижении предметов. Ðа первом Ñтаже виÑела ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñка Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼ изображением комнат. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð¾Ð² было выделено черное крыло - на втором Ñтаже Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð¼ на кладбище. «ИнтереÑно, мне предÑтоит Ñ ÐºÐµÐ¼-то жить - или повезет и буду одна, точнее один. При общении Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, главное - не оговоритьÑÑ, что Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Â». Дверь в мою комнату Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð¹ девÑть оказалаÑÑŒ поÑледней. «Значит угловаÑ», - повернув ключ, Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° внутрь: — Ðе так вÑе плохо, как Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð». КрыÑÑ‹ не бегают, наÑекомые не ползают, — Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑÑказы братьев о проживании в общежитии и, как они любили подшучивать над девчонками Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñкого факультета, запуÑÐºÐ°Ñ Ð² их Ñпальни, ожившие трупики ÐºÑ€Ñ‹Ñ Ð¸ пугаÑ. Ð’ комнате было чиÑто и приÑтно пахло деревом. «Учеба начнетÑÑ Ð¿Ð¾Ñлезавтра, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ»Ñ‹, и еÑть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑмотретьÑÑ». Я не хотела ждать нового учебного года и Ñдав вÑе зачеты Ñ Ñкзаменами, доÑрочно поÑтупила в Ñередине ÑемеÑтра. Я жаждала Ñкорее закончить учебу, чтобы вÑтупить в Ñ€Ñды инквизиторов и работать вмеÑте Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми. Стоило мне войти, как в камине вÑпыхнул огонь. Стены и потолок были обшиты деревÑнными панелÑми, ноги Ñтупали по мÑгкому ковру, и комната казалаÑÑŒ уютной. Ð’ углу под Ñ‚Ñжелым балдахином ÑтоÑла кровать, а напротив камина помеÑтилиÑÑŒ два креÑла и круглый Ñтолик. Стену закрывал гобелен Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ изумрудной виверны - Ñимволом универÑитета. «Ðе хватает мамы Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ð²ÐºÐ¾Ð¹Â», - подумала Ñ.Ð Ñдом Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑŽ обнаружилаÑÑŒ ÑƒÐ·ÐºÐ°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð² душевую, в углу, ближе к окну, ÑтоÑл платÑной шкаф куда перекочевали вÑе вещи из чемодана. Ð’ целом комната мне понравилаÑÑŒ. По углам Ñтекол Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° разноцветную мозаику, а широкий подоконник заменил пиÑьменный Ñтол. Ð’ шкафу, на вешалках виÑели два разных комплекта новой формы: черный комбинезон Ð´Ð»Ñ Ñпортивных занÑтий и боевой магии из материала напоминающего чешую дракона, а второй - черные зауженные брюки, ботинки, рубашка и куртка из черной замши Ñ Ñполетами, и Ñ€Ñдом круглых ÑеребрÑных пуговиц Ñ ÐºÐ¾Ñой молнией. «Хорошо, что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° вещи братьев. Кое-что пришлоÑÑŒ немного ушить, но на вÑÑкий Ñлучай лучше иметь Ñменную одежду. Ðе удивительно, что некромаги ÑчитаютÑÑ Ñлитой, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸-то нарÑдами». Закончив Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð¼Ð¸, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на оÑмотр кладбища. Отец говорил: «Опытный некромаг вÑегда знает, какое кладбище находитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ боком». Кладбище «Виверны» окружала вереÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтошь, протÑнувшаÑÑÑ Ðº утеÑу над бушующими морÑкими водами. Дальше виднелаÑÑŒ деревнÑ. Территорию ограждали полуразрушенные каменные Ñтены и выÑокие деревьÑ. Их кроны Ñкрывали небо над могилами, пахло дождем. Под ногами приÑтно шелеÑтели лиÑтьÑ. Вдоль могильных плит, изумрудным покрывалом, ÑтелилÑÑ Ð¼Ð¾Ñ…, манивший прилечь на него и уÑнуть Ñпокойным, вечным Ñном. ЧаÑть кладбища ограждала выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñтена Ñ ÑƒÑтановленными на ней гробовыми дощечками и прÑмоугольными порталами арок. Ð’ них хранили урны Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð¼, а вход заботливо укрывали разроÑшиеÑÑ Ð²ÐµÑ‚Ð²Ð¸ плюща. От времени Ñерый камень приобрел желто-зеленый оттенок, из его трещин пробивалиÑÑŒ Ñухие травинки: птицы вили здеÑÑŒ гнезда. Кладбище было очень большим, по крайней мере Ñо Ñвоего меÑта, Ñ Ð½Ðµ видела его конца. Вдалеке Ñреди тумана угадывалиÑÑŒ выÑокие креÑты и крыши Ñклепов. «Похоже, что за ним никто не ухаживает, Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ родовым не Ñравнить. Там отец Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ трудÑÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ день, матушка ÑобÑтвенноручно выÑаживает розы, а за общим и подавно нужен глаз да глаз. Одних пьÑнчуг хватает, приходÑÑ‚ к незащищенным магией Ñклепам, ломают замки и ночуют, а потом разгребай муÑор и ÑкÑкременты, вымывай вÑе. ГадÑтво! Еще хуже, еÑли объÑвитÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ðµ-некромаг и давай проводить запрещенные ритуалы, зальет вÑе воÑком, потом не отдерешь», - к кладбищам у нашей Ñемьи было оÑобое отношение. Как к произведениÑм иÑкуÑÑтва — трепетное и заботливое. ЗдеÑÑŒ вÑе дорожки позараÑтали крапивой и Ñорной травой, большинÑтво надгробий раÑколото или разрушено до оÑнованиÑ, прочитать надпиÑи практичеÑки невозможно, а о трех попавшихÑÑ Ð¿Ð¾ пути Ñклепах и говорить нечего. Мне было иÑкренне жаль Ñто меÑто, как живое ÑущеÑтво, оно нуждалоÑÑŒ во внимании и заботливой руке. ОÑмотревшиÑÑŒ по Ñторонам и убедившиÑÑŒ, что, кроме Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑтелÑщегоÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ ног тумана, никого и ничего нет, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к первому Ñклепу. Ðебольшое Ñтроение Ñ ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¹, меÑтами Ñломанной ржавой оградкой, продырÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ на Ñкрипучих петлÑÑ…, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ…Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ от одного прикоÑновениÑ. «Странно, что универÑитет не занимаетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ облагораживанием или вÑе Ñваливают обÑзанноÑти друг на друга? Ведь Ñто Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ðº учебному заведению территориÑ». ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑлучилаÑÑŒ и в нашем графÑтве: на одном из дальних кладбищ, куда мы Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и братьÑми поехали на практику по упокоению воÑÑтавшей ведьмы, разгуливающего по дорогам зомби и прочей нечиÑти. При виде развалин и замуÑоренноÑти меÑта, Варлок был шокирован. Кладбище, на его землÑÑ… и в таком непотребном виде! Ð’ тот день он был очень зол. РазбирательÑтво Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто должен ухаживать за кладбищем, занÑло пару чаÑов. При виде разозленного некромага, который в минуту мог превратить неугодных в ходÑчие трупы, люди взÑлиÑÑŒ за грабли Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ð¼Ð¸, лопаты и прочий инвентарь, чтобы помочь Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹. К закату они привели территорию в более-менее приÑтойный вид. Потом к нам в карете приехала мама, она не ÑтеÑнÑлаÑÑŒ братьÑÑ Ð·Ð° лопату или грабли, на деревенÑких раÑÑчитывать было нельзÑ. ÐаÑкоро убрав муÑор, починив ограду и отремонтировав неÑколько Ñклепов, они быÑтро ретировалиÑÑŒ Ñ Â«Ð¼ÐµÑта жительÑтва» нечиÑти. Рнаше ÑемейÑтво принÑлоÑÑŒ творить волшебÑтво по воÑÑтановлению разрушений. Мы практиковали бытовую магию и занималиÑÑŒ полезным Ð´Ð»Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. «ЗдеÑÑŒ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ не хватит, иначе упаду в какую-нибудь могилку и буду Ñпать пока не воÑÑтановлюÑÑŒ. Потом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑƒÑ‚ Ñтуденты и попытаютÑÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÂ», - Ñ Ð·Ð°ÑмеÑлаÑÑŒ, вернув заклинанием ограде, ее первоначальный вид: ржавчина раÑтворилаÑÑŒ, Ð¿Ñ€ÑƒÑ‚ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð¾Ð²Ð½ÑлиÑÑŒ и окраÑилиÑÑŒ черным цветом. ТÑжелее вÑего было Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ на здании, но и Ñто мне удалоÑÑŒ, хоть и разболелаÑÑŒ голова. Внутрь Ñ Ð½Ðµ заходила, помнÑ, что там может быть Ñокрыто какое-нибудь защитное проклÑтье. Я поправила дверь. «Теперь, Ñюда не Ñмогут проÑто так войти», - дерево вернуло Ñебе прежнюю плотноÑть, петли больше не Ñкрипели, а Ð´Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ° легко поворачивалаÑÑŒ. ÐапоÑледок Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ от окружающей Ñклеп крапивы Ñ ÑорнÑком, а порывом ветерка подмела дорожку из черных плит, заблеÑтевших зеркальной чиÑтотой. За работой Ñ Ð½Ðµ заметила, как Ñтемнело и в небе зажглиÑÑŒ первые звезды. «Отец бы мной гордилÑÑ. Завтра поÑледний день каникул и мне будет чем занÑтьÑÑ, главное прихватить Ñ Ñобой что-нибудь Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑƒÑа», - отрÑхнув Ñ Ñ€ÑƒÐº оÑтатки пыли, Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз прогулÑлаÑÑŒ по кладбищу, но далеко заходить не хотелоÑÑŒ, и повернула обратно к общежитию. Студенты поÑтепенно прибывали к началу нового ÑемеÑтру и в некоторых окнах горел Ñвет. Учебы Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° Ñ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, в отличии от братьев Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð° изучать вÑе новое, Ð²Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº губка. Однажды за Ñемейным ужином ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ñказал: — Зачем мне знать ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ° планета или квадратнаÑ? Ð’ моем деле Ñто не понадобитÑÑ. Мы запоминаем информацию выборочно, чтобы иÑпользовать в повÑедневной жизни, а не блиÑтать лишними знаниÑми в общеÑтве, разглагольÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¾ моде и предпочтениÑÑ…, делÑÑÑŒ ÑплетнÑми. — Ð’Ñе верно. Ðаша голова — Ñто чердак и тащить туда вÑÑкий хлам в виде ненужных знаний — глупо и недальновидно, — вторил брату Малефикарум, Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÐ·Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ„ÑˆÑ‚ÐµÐºÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. - Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑтупниками, раÑÐ¿ÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ‹ и прочие темные дела, необходимы холодный раÑÑудок и иÑключительно Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ. - Я бы Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ удовольÑтвием избавилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что ÑоÑедки, мечтают выдать за Ð½Ð°Ñ Ñвоих дочерей, - Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ€Ð°ÑÑмеÑлиÑÑŒ. Я не уÑомнилаÑÑŒ в их правоте, Ñоздав в ÑобÑтвенной голове мыÑленную картотеку, куда Ñкладывала только полезную информацию. При входе в общежитие, мне вÑтретилаÑÑŒ пара девушек в изумрудных нарÑдах Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, цвета Ñпелой пшеницы волоÑами. Обе довольно-таки привлекательные. Они поÑмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ взглÑдами и продолжили беÑеду. Â«Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ форме, они Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкого факультета», - ни одного некромага Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° что не вÑтретила. «Самое интереÑное ждет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸Â». Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на первом Ñтаже, в таком же Ñтиле, как и Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°. Стены обшиты деревÑнными панелÑми, на полу ковер, в центре ÑтоÑл широкий овальный Ñтол. Ð’Ñ‹Ñокие, от пола до потолка, окна прикрывали белоÑнежный тюль и занавеÑки цвета охры. Ðа Ñтенах в Ñ‚Ñжелых рамах виÑело неÑколько незамыÑловатых пейзажей. Стоило ÑнÑть куртку и ÑеÑть за Ñтол, как передо мной возникло меню. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ€Ð°ÑÑказывали, что в общежитие живет невидимый штат Ñотрудников, тех, кто убирает и кормит Ñтудентов. ЧиÑтить же, Ñтирать и гладить одежду, мы обÑзаны Ñами Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ бытовой магии. ПерелиÑтнув Ñтраницу Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и обедами, Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° Ñпагетти Ñ Ð¼ÑÑными фрикадельками и миÑку Ñалата. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ предпочитала на ужин что-то легкое вроде творога Ñ Ñгодами и медом, и чашку Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼, но Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ñдно потрудилаÑÑŒ и завтра предÑтоÑло продолжить облагораживание кладбища, Ñтоило хорошенько подкрепитьÑÑ. «Странно что здеÑÑŒ никого нет», - на Ñтоле из ниоткуда возникли горÑчие блюда на широких белоÑнежных тарелках. Вытащив из нагрудного кармана куртки небольшой томик готичеÑких раÑÑказов, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ за еду и чтение. УкладываÑÑÑŒ в новую кровать и радуÑÑÑŒ мÑгким подушкам, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что было бы здорово взÑть завтра ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¸Ð· универÑитетÑкой конюшни и прокатитьÑÑ Ð´Ð¾ конца кладбища, а затем галопом по вереÑковой пуÑтоши и, быть может ÑпуÑтитьÑÑ Ðº берегу океана. С Ñтими мыÑлÑми Ñ Ð¸ уÑнула. Глава 2 СпалоÑÑŒ на новом меÑте на удивление Ñпокойно и привычно, Ñловно Ñ Ð¸ вовÑе не покидала дом. ПоÑле отцовÑкой практики на кладбище, где приходилоÑÑŒ заÑыпать в разрытой могиле или на ледÑных плитах в Ñклепе — любое ложе покажетÑÑ Ñ€Ð°Ð¹Ñким. Мне приÑнилÑÑ Ñон, в котором за талию Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» незнакомец, Ñкрытый мраком. Он возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной, и Ñ… ÑовÑем его не боÑлаÑÑŒ. Мужчина погладил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ голове и прошептал: — Мы очень Ñкоро увидимÑÑ… Утро наÑтупило Ñлишком быÑтро, и Ñон прервалÑÑ, мгновенно выветрившиÑÑŒ из моей головы. За завтраком в нашей Ñемье не были принÑты утренние нарÑды. Каждый ÑпуÑкалÑÑ Ð² пижаме, халате или любой другой домашней одежде. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ ÑтеÑнÑлиÑÑŒ щеголÑть боÑиком, но матушка ругала их, боÑÑÑŒ, что они проÑтудÑÑ‚ÑÑ Ð¸ ÑвÑзала обоим шерÑÑ‚Ñные ноÑки в черно-Ñинюю полоÑку. Каково бы было удивление преÑтупников, заÑтань они двух Ñерьезных и неподкупных инквизиторов в подобном виде. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ завтрак в поÑтель: блинчики Ñ Ð°Ð±Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ñовым вареньем и чашку кофе, — Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулаÑÑŒ, поправлÑÑ Ð¿Ð¸Ð¶Ð°Ð¼Ð½Ñ‹Ðµ штаны. Кулон-артефакт лежал на тумбочке — на ночь Ñ ÑнÑла его, чтобы не мешал. Очень чаÑто во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñна Ñ ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ из Ñтороны в Ñторону, и любые ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñли мне диÑкомфорт. ЕдинÑтвенное, что Ñ Ð½Ðµ Ñнимала — было кольцо. Ðа Ñтолике у камина поÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹. Я удивленно раÑкрыла глаза и улыбнулаÑÑŒ: — Благодарю, — по комнате поплыл аромат кофе и выпечки. — Можно мне пару ÑÑндвичей, Ñблоки и флÑгу воды? — обратилаÑÑŒ Ñ Ð² пуÑтоту, оÑматриваÑÑÑŒ по Ñторонам. ПроÑьбу иÑполнили, на подоконнике поÑвилÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ Ñверток. "Главное — взÑть парочку накопителей, а то что-то Ñ Ð²Ñ‡ÐµÑ€Ð° подуÑтала". УмывшиÑÑŒ и неторопливо позавтракав, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ»Ð° уже привычную мужÑкую одежду, выглаженную и приÑтно пахнущую чиÑÑ‚Ñщим заклинанием. Ðа пальце блеÑнул ÑеребрÑный перÑтень Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ аргиллитом — Ñто кольцо отец подарил мне во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ первой охоты за нечиÑтью на кладбище. У братьев были похожие, к ним прилагалиÑÑŒ кулоны, а также по два амулета на каждого инквизитора, которые борютÑÑ Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñилами. Уложив в Ñумку обед и парочку прозрачных камней-накопителей, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñумку через плечо и покинула комнату. ÐšÐ¾Ð½ÑŽÑˆÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ неподалеку, в ранний Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ никого не было. Я оÑедлала вороного жеребца. Конь Ñпокойно взирал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщими, Ñловно капли воды, глазами. Задобрив животное угощением в виде Ñблока, и дав обнюхать ладони, чтобы он привык к моему запаху, Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ»Ð° его из Ñтойла. Ðад ним виÑела табличка Ñ ÐºÐ»Ð¸Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ — Бром. ВзобравшиÑÑŒ в Ñедло, Ñ Ñ†Ð¾ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° Ñзыком и Ñлегка ударила пÑтками по бокам. Бром двинулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, в Ñторону вереÑковой пуÑтоши, поÑтепенно Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° галоп. Я раÑÑматривала окружающую краÑоту, Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñтью Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¸. По пути роÑло множеÑтво мелких фиолетовых цветочков, переплетенных Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ веточками вереÑка, меÑтами ÑтелилÑÑ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¹, мÑгкий мох. Я Ñлышала крики чаек, парÑщих в безоблачном небе. Среди куÑтиков, Ð¾Ñ‚Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ шума, который Ñоздавал приближающийÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑŒ, в вереÑке мелькали кроличьи ушки и лиÑьи хвоÑты. ПриблизившиÑÑŒ к утеÑу, Ñ Ð·Ð°Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ уходÑщей вниз отвеÑной Ñкалой. Среди камениÑтых раÑщелин птицы вили гнезда, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны виднелÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÑый пеÑчаный учаÑток. Бирюзовые волны Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼ и пеной накатывали на берег, ударÑÑÑÑŒ о близлежащие камни, Ð¾Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… по бокам. Ð’ воздухе пахло цветами и морем, а прохладный порыв ветра трепал мою коÑую челку. — КраÑота, — прошептала Ñ, поправив ворот куртки. Пришпорив Брома, Ñ ÑƒÑтремилаÑÑŒ к Ñторожке, за которой виднелиÑÑŒ черепичные крыши деревенÑких домов. Ðта половина кладбища оказалаÑÑŒ более ухоженной: могилы вычищены от Ñорной травы, оградки ровные и покрашены Ñвежей краÑкой. Ðа Ñтенах Ñклепов ни одной трещины, или же они тщательно замазаны и отремонтированы. Ð Ñдом Ñо Ñторожкой на лавочке Ñидел Ñтарик, он щурилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñолнечных лучей, Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¹. «ЗдеÑÑŒ можно не тратить Ñил на уборку, а вот Ñ€Ñдом Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸ÐµÐ¼ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто обÑзана вÑе очиÑтить и отремонтировать», — развернув конÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ñкакала обратно вдоль ограды. Обычно, близоÑть подобных меÑÑ‚ отпугивала животных, но, видимо, конь привык к общеÑтву некромагов. ОÑтановившиÑÑŒ и Ñпрыгнув на землю, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÑƒÑтила животное на выпаÑ, убедившиÑÑŒ, что раÑÑ‚ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ñдом трава не отравлена мертвой магией. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€ÐºÐ¸, — Ñ Ð´Ð¾Ñтала из Ñумки Ñблоко и откуÑила куÑок, оÑтальное протÑнула коню. Бром раздул широкие ноздри и захруÑтел фруктом. Я переÑтупила через железные прутьÑ, под ногами привычно зашуршала лиÑтва и запах ÑыроÑти уÑилилÑÑ. Сделав глубокий вдох, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупила к задуманному. От мановений моих пальцев ÑÐ¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð° Ñтала иÑÑыхать, превратившиÑÑŒ в пепел. Только крапиву, раÑтущую вдоль ограды и Ñклепов, Ñ Ð¾Ñтавила нетронутой. Отец учил, что Ñто раÑтение применÑетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… защитных обрÑдов и зелий. Каждое прикоÑновение к гробовым плитам возвращало иÑпорченным надпиÑÑм прежний вид, и можно было прочитать имена и даты, Ñтихотворные Ñтроки, даже различить портреты. Дорожки быÑтро раÑчищалиÑÑŒ, мраморные плиты блеÑтели, ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´ÐºÐ° из ржавой и кривой превратилаÑÑŒ в абÑолютно новую. ПоÑле утомительных манипулÑций, Ñ ÐºÐ¾ÑнулаÑÑŒ первого накопителÑ, камень Ñлегка нагрелÑÑ Ð² руке, Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸ÑŽ Ñил, и помутнел. Избавив Ñтот квадрат кладбища от заброшенноÑти и вернув ему опрÑтный вид, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑˆÐ»Ð° к наведению порÑдка в Ñамих Ñклепах, но, прежде чем зайти внутрь, запуÑтила порыв ветерка Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ на определение атакующих чар. Ð’ одном из Ñклепов обнаружилоÑÑŒ проклÑтие Ñлепоты, онемениÑ, иÑÑ‚Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð², решивших поживитьÑÑ Ð·Ð° Ñчет мертвых, а в других нашлиÑÑŒ и ÑмертоноÑные чары. Трогать чужие регалии и Ñокровища Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ, и в тех меÑтах наводила порÑдок Ñ Ð¾Ñобой оÑторожноÑтью. «Духи чувÑтвуют, когда к ним идут Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ намерениÑми», — от ÑкользÑщего из одного Ñклепа в другой магичеÑкого порыва ветра, уноÑÑщего пыль и грÑзь, пожухлую лиÑтву и отвратные ароматы, Ñ ÑƒÑтала. Ркогда закончила уборку, облокотившиÑÑŒ о надгробную плиту, Ñ‚Ñжело вздохнула. Солнце ÑкрылоÑÑŒ за облаками, небо потемнело, а вдалеке прогремел гром. Ðа землю Ñтал наползать туман. — Ðто что же ты здеÑÑŒ вытворÑешь, паршивец? — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ» хрипловатый ÑтарчеÑкий голоÑ. ПовернувшиÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как из тумана вышла ÑÐ³Ð¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° в потертой куртке Ñ Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ на плече. «Вот и меÑтный Ñторож, и как у него Ñил хватило Ñюда доковылÑть». — Ðи Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ проходит, а вы вÑе шаÑтаете Ñюда из Ñвоего универÑитета! Ð’Ñе могилы мне разворошили, проклÑтущие! Да чтоб вам на том Ñвете аукнулоÑÑŒ! — ругалÑÑ Ñтарец, но, поравнÑвшиÑÑŒ Ñо мной, резко замолчал, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. — И вам добрый день. Прежде, чем повышать голоÑ, Ñтоило разобратьÑÑ, чем Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑÑŒ, — Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ñтрогому тону отца, Ñказала Ñ Ð¸ провела рукой по воздуху, на кончиках пальцев вÑпыхнул предоÑтерегающий черно-Ñиний огонек. Сторож втÑнул голову, его нижнÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð° задрожала, глаза иÑпуганно раÑкрылиÑÑŒ. Ð’ Ñтом Ñтарике были лишь крохи магии, чашку Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼ он Ñебе еще мог Ñогреть, как и почиÑтить Ñапоги без щетки, но вот нечто большее — нет. «Очень Ñлабый маг, не чета мне». — Мать чеÑтнаÑ! — он подошел к одному из зданий и провел ладонью, где до Ñтого зиÑла Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ð°. — Ðто ты, что ли, убралÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ? И плиты Ñо Ñклепиками отремонтировал? — Ðе Ñтоит благодарноÑти. Я хоть и некромаг, но в моей Ñемье чтÑÑ‚ памÑть о покойных, и оÑквернением могил Ñ Ð½Ðµ занимаюÑÑŒ, — «Разве что в учебных и рабочих целÑÑ…, но вÑегда возвращаю вÑе в прежнее ÑоÑтоÑние, еÑли не требуетÑÑ Ñ€ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Â». — Так Ñто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» на черном коне? С ума Ñойти, оказываетÑÑ, и Ñреди таких как ты еÑть порÑдочные. Его замечание покоробило менÑ, но Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð°, прекраÑно Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñторожа. «Еще бы, за Ñтолько лет никто не додумалÑÑ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, а ведь работы непочатый край. Одна Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ не ÑправлюÑÑŒ, а больше никто и не захочет». — Хорошо же ты потрудилÑÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð’Ð°Ñ€Ñ„Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ÐµÐµÐ¼ зовут, Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¸Ð¹ Ñторож. Поближе-то к деревне у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда порÑдок на могилках, а вот до Ñюда ноги никак не дойдут, да и ÑмыÑла не вижу. Стоит убрать Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°, а ночью Ñнова разворошат да раÑтревожат. Ироды! — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Диаваль Ðекроманцер. Понимаю Ð²Ð°Ñ Ð¸ надеюÑÑŒ, что больше подобного беÑпорÑдка не повторитÑÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÑƒÑÑŒ об Ñтом, — «Стоит Ñообщить ÐлаÑтору!» — Теперь, еÑли не возражаете, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ñƒ, — прошла к другому Ñклепу и на глазах Ð’Ð°Ñ€Ñ„Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ð»Ð° Ñледы разрушениÑ: вÑе трещины и плеÑень иÑчезли, возвратив Ñтенам былой цвет и воÑÑтановив лепнину на арках и колоннах. Дед ходил за мной по пÑтам, пока не убедилÑÑ, что Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно делаю полезное дело. ПоÑле иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ накопителÑ, Ñ Ð´Ð¾Ñтала из Ñумки флÑгу Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ и выпила половину. Â«Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ Ñладенького, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñахара в крови», — но пришлоÑÑŒ довольÑтвоватьÑÑ Ð±ÑƒÑ‚ÐµÑ€Ð±Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, одним Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñо Ñторожем. — Давно здеÑÑŒ такой беÑпорÑдок? — Ñ Ñидела на отремонтированной деревÑнной лавочке между обновленных могил. — ÐеÑколько лет. Раньше-то вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸, ÑтаралиÑÑŒ не муÑорить и землю на могилках удобрÑли, чтоб кто придет к родÑтвеннику, мог выраÑтить цветы в памÑть о покойном, а потом как-то позабыли. Ðекроманты ваши ÑовÑем ÑовеÑть потерÑли и обленилиÑÑŒ. Черт их знает, проклÑтущих, — он отпил из флÑги, и в воздухе запахло дешевым коньÑком. «Странное руководÑтво, которому наплевать на меÑто практики Ñтудентов и прилегающей к универÑитету территории», — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла взглÑд к выглÑнувшему из-за тучи Ñолнцу и понÑла, что Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð¾ незаметно. — Было приÑтно познакомитьÑÑ, — Ñ Ð²Ñтала Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸ и Ñмахнула крошки хлеба Ñо штанов. — Сами дойдете до Ñвоей Ñторожки? — Дойду, ты извини, что оÑерчал, не думал, что порÑдок наводишь. ЕÑть, оказываетÑÑ, и Ñреди Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ðµ парни. Бром паÑÑÑ Ñƒ оградки. ВзÑв ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð·Ð° уздечку, Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° его за Ñобой обратно в конюшню. ВернувшиÑÑŒ в комнату и принÑв душ, Ñ ÑƒÑтроилаÑÑŒ в креÑле перед потреÑкивающими в камине поленьÑми. — Ðе хватает наших малышей Ñ ÐºÐ»ÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¼ шерÑти, — мне вÑпомнилиÑÑŒ матушкины котÑта. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÐ¹Ð´Ð° по кладбищу в нашем графÑтве, отец ареÑтовал некроманта, пытающегоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑти животных в жертву. Варлок Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑек неправомерные дейÑтвиÑ, а животных забрал домой. Мама была ÑчаÑтлива, котÑÑ‚ назвали Флавий и Флорий. ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° необычные имена — например, наши черной маÑти дог и доберман ноÑÑтклички Руперт и ÑÑÑ€ Галахад. Ð’ нашем роду любовь к животным и бережное отношение воÑпитывалиÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва. Женщины ÑемейÑтва заводили Ñебе в маленькие компаньоны кошек, а мужчины — Ñобак или воронов. Такое ÑущеÑтво наделÑли дополнительной защитой Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñвоего ребенка. Варлок ÑкÑпериментировал, оÑтавлÑÑ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ в комнате Ñ Ð¿Ñами, и те оказывалиÑÑŒ неплохими нÑньками. — Добрый вечер, можно мне фруктового Ñалата Ñо взбитыми Ñливками и хруÑÑ‚Ñщими хлопьÑми, лавандовый чай и пару горÑчих тоÑтов Ñо Ñливочным маÑлом? — попроÑила Ñ, кутаÑÑÑŒ в большой махровый халат. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут, на Ñтолике поÑвилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ едой. Из ноÑика белоÑнежного чайничка поднималÑÑ Ð¿Ð°Ñ€. Ðромат лаванды уÑпокаивал. — СпаÑибо большое, — Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ удовольÑтвием принÑлаÑÑŒ за ужин. «Завтра Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ первый учебный день и вÑе то новое и неизведанное, о чем раÑÑказывали братьÑ». От еды отвлек ÑвиÑÑ‚ Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹ и гомон мужÑких голоÑов: — Гони его! Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑÑ, на кладбище не уйти! Открыв окно, Ñ Ð¾Ñторожно выглÑнула. Ðа улице, в туÑклом Ñвете фонарей, у Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ ÑтоÑла группа из пÑти парней, в руках они держали охотничьи хлыÑты и ритуальные кинжалы. «В такой Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾ отдыхать, а не гулÑть», — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто наÑторожило. — Ðа ночь глÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð¸ уÑтроить охоту? — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ быÑтро одеватьÑÑ. Зашнуровав ботинки, и выбежав из комнаты, Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑлаÑÑŒ по коридору и ÑтупенÑм вниз. Группы видно не было, но на кладбище горели шарообразные магичеÑкие Ñферы. «ДьÑвол, они что же, решили перед учебой Ñовершить парочку ритуалов или жертвоприношений?», — Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… процедур иÑпользовали животных или человечеÑкую кровь — Ñто было запрещено. «Видимо, таким целеуÑтремленным законы не пиÑаны», — Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила за парнÑми. Так и оказалоÑÑŒ: охотники поймали маленького лиÑенка и держали за загривок. Его шкурка была обагрена кровью, Ñмешанной Ñ Ð³Ñ€Ñзью. Они раÑÑтавили черные Ñвечи и начертили пентаграмму на одной из мраморных плит, которую Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÑтаврировала, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ Ð² идеальное ÑоÑтоÑние. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ Ñветлый камень иÑпачкали черными разводами, поплывшим воÑком и кровью. — ПринеÑем жертву ради удачной учебы и Ñилы нашего факультета, — объÑвил худощавый парень. Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ дорогой одежде и родовому перÑтню Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ камнем, он был ариÑтократичеÑкого проиÑхождениÑ. Такие колечки Ñ Ñ€Ð°Ñпознавала Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ взглÑда, но порадоватьÑÑ Ð·Ð° Ñвой факультет не могла. Подобные ритуалы ноÑили ÑимволичеÑкий характер, а никак не придавали ума и Ñил тем, кто его проводил. Ð‘Ð°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ñть ради прирезанной зверушки поднÑли в моей душе волну гнева. СлившиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼ и обернувшиÑÑŒ тенью, Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾ к ним подкралаÑÑŒ. Ðта ÑпоÑобноÑть была подвлаÑтна лишь Ñильнейшим некромагам, Ñ Ð¶Ðµ овладела ею еще в детÑтве. Когда хлыщ Ð·Ð°Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ лиÑенком ÑеребрÑный кинжал Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñтью, инкруÑтированной драгоценными камнÑми, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ð° в его Ñторону ледÑным дыханием некромага, которому Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡Ð¸Ð» Малефикарум. Лезвие и рукоÑть кинжала покрылиÑÑŒ толÑтой коркой льда. Парень вÑкрикнул и выронил оружие из обожженной холодом руки, обернувшиÑÑŒ к ÑгуÑтившемуÑÑ Ð¼Ñ€Ð°ÐºÑƒ. — Ðриан, что ÑлучилоÑÑŒ? — ÑпроÑил его напарник, потÑнувшиÑÑŒ к валÑющемуÑÑ Ð½Ð° земле кинжалу, но одернул ладонь, зашипев от боли. — Отдай животное и вмеÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶ÐºÐ°Ð¼Ð¸ приберите Ñтот бардак, — прошипела Ñ. «Ðто любимый ÑпоÑоб отца и братьев. ВмеÑто Ð·Ð°Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰ÐµÐ¹-невидимок — ÑливатьÑÑ Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ мраком». Студенты Ñ Ð¸Ñпугом Ñмотрели на ÑгуÑток тьмы. — Ðе люблю, когда оÑквернÑÑŽÑ‚ Мое кладбище, — Ñ ÑƒÑилила туман. ЗмеÑми он пополз к ногам парней, Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… по колено, замедлÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, заÑтавлÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ от Ñтраха и холода. — Ты кто? — гневно ÑпроÑил Ðриан, Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð¹ и пытаÑÑÑŒ отогнать поÑвившуюÑÑ Ð¸Ð· тумана петлю. Она же обвилаÑÑŒ вокруг лиÑенка и держащего его Ðриана, тот нервно вздрогнул — животное упало на траву. — Смерть неÑущаÑ, — прошептала Ñ, Ð½Ð°Ð³Ð½ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñтановку. «Они примут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñильного призрака, а Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ лучше не ÑвÑзыватьÑÑ. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть легко проникает в Ñлабое духом тело и занимает его, выкинув никчемную душу». — Еще раз вздумаете проделать что-то подобное, и Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑŽ ваши жалкие душонки в преиÑподнюю или подÑелю кого-нибудь из моих ÑоÑедей, здеÑÑŒ их полно… ОтовÑюду поÑлышалиÑÑŒ охи и вÑкрики, раÑтревоженные непрошенными визитерами, призванные мной духи покойных Ñтали медленно выплывать из могил и Ñклепов. «Отцу будет интереÑно узнать, как преподаватели не замечают ночных мероприÑтий». Самый Ñмелый из пÑтерки запуÑтил отпугивающим заклинанием — мой ментальный щит дрогнул, но не пропуÑтил заклинание, и оно отÑкочило — врезалоÑÑŒ в дерево и оÑтавило в нем трещину. ЕÑли бы отец не водил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми на практику, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹ оказалаÑÑŒ в незавидном положении против пÑти парней. «Хватит Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ играть, дело к ночи», — одернула ÑÐµÐ±Ñ Ñ: — Пошли вон, — прохрипев и окутав каждого Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¾Ñ‚ моего беÑформенного тела черными путами, Ñ Ñтолкнула парней между Ñобой. «Шишки и раÑшибленные лбы грозÑÑ‚ вÑем», — первым Ñбежал заводила Ðриан, а когда иÑпуганные крики оÑтальных донеÑлиÑÑŒ из-за ограды — кладбище погрузилоÑÑŒ в безмÑтежный Ñон. Духи улеглиÑÑŒ, а Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° из мрака и ÑклонилаÑÑŒ над шерÑÑ‚Ñным комочком, завернув его в куртку. — Бедолага, — животное видело перед Ñобой юношу и от того задрожало еще Ñильнее. Я броÑила взглÑд на неÑчаÑтное надгробие и Ñ‚Ñжело вздохнула. — Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñмарку, не удивительно, что Варфоломей так беÑилÑÑ. Конечно ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÐ±ÐµÑ€ÐµÑˆÑŒ, а наутро то же Ñамое. ÐаÑтоÑщие Ñвиньи, — Ñ ÐºÐ¾ÑнулаÑÑŒ плиты Ñо Ñледами ритуала, прицепив к ней незримую ленту. Отец водил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми на оÑмотр меÑÑ‚ преÑтуплений, очерченных защитной лентой от магичеÑкого вмешательÑтва. Варлок приговаривал: «Запомните, вÑегда оÑтавлÑйте ленту. Сбежавший преÑтупник любит возвращатьÑÑ Ð½Ð° меÑта «Ñлавы», а лента поможет не только позаботитьÑÑ Ð¾Ð± уликах, но и задержать беглеца». Ðа земле блеÑнул кинжал Ðриана. Подцепив его ноÑком ботинка, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñела на корточки, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ñть и камни: — Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°, и далеко не так проÑта, — Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказывала мне что-то темное, ÑвÑзанное Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ð¼. «Чужое оружие — опаÑно, а принадлежащее некромагу — вдвойне». Проверив кинжал на защитную магию, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° из кармана черный платок, жалеÑ, что при мне нет кожаных перчаток. Кинжал был заÑунут в выÑокий ботинок. Ðе желаÑ, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ‚Ð¾-нибудь увидел, Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ»Ð° на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ чары: Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ видеть, но не замечать. Ð’ комнате Ñ Ð¸Ñкупала шипÑщего лиÑенка и, завернув в полотенце, уÑадила перед камином. — Можно мне что-нибудь Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñа? — на Ñтолике поÑвилаÑÑŒ миÑочка Ñ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¾ нарезанным мÑÑом Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸, а Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹. Я поÑтавила ÑƒÐ³Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пол перед животным. И пока тот недоверчиво обнюхивал пищу, принÑлаÑÑŒ за внимательное изучение добычи: «Родовой кинжал, древний, но в хорошем, рабочем ÑоÑтоÑнии. Ðа лезвии неÑколько зазубрин, два драгоценных ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÐ»Ð¸ от работы Ñ Ñильными проклÑтьÑми. Ð’ них трещины: значит кинжалом проводилиÑÑŒ запрещенные ритуалы, ÑвÑзанные Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ мертвых. Ð’ ином Ñлучае — камни были бы целыми. Оружие некромага, здеÑÑŒ, чувÑтвуетÑÑ ÑÐ½ÐµÑ€Ð³Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ владельца, и Ñто не тот ÑоплÑк Ðриан. Что за девчачье имÑ? Лучше отдать его дÑде ÐлаÑтору, пуÑть Ñам разбираетÑÑ Ñ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð´Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтудентами», — по правилам некромагов — тот, кто броÑил Ñвое оружие и Ñбежал, не имеет права получить его обратно, «Такой ценноÑти мне не нужно. У Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми имеютÑÑ Ñвои кинжалы, не такие Ñтарые, как Ñтот, но отец ÑобÑтвенноручно Ñотворил их.Его нужно ÑпрÑтать, а то Ñ Ñтого идиота ÑтанетÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтить отÑлеживающие чары, и будет кричать, что Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°, а он знать не знает о ритуалах на кладбище», — наложив на кинжал неÑколько защитных заклинаний от призыва и отÑлеживаниÑ, Ñ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ð»Ð° его в шкаф. — Ðу, а Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ что делать, хвоÑтатый? — зверек уÑпел очиÑтить обе миÑки, и от моих Ñлов юркнул под полотенце. — Будь Ñпокоен, Ñ Ð½Ðµ причиню тебе вреда. Глава 3 ДиавалиÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð» едва Ñлышный звон колокольчика, он был таким ненавÑзчивым и приÑтным. Я мгновенно вÑтала Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸. БыÑтро умывшиÑÑŒ и позавтракав Ñ Ð»Ð¸Ñом за компанию, облачилаÑÑŒ в форму факультета. Из зеркала на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотрел привлекательный, но неÑколько худощавый юноша двадцати лет. — Ð’ обед заÑкочу, и не вздумай грызть мои ботинки, — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð° животному и, перехватив Ñумку, наложила на комнату дополнительную защиту. По Ñтенам и полу прошлиÑÑŒ тыÑÑчи золотиÑтых и краÑных нитей, образовав магичеÑкий замок от поÑторонних — никто кроме Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñможет Ñюда войти. Ð’ общежитии уже кипела жизнь: по Ñтажам бегал народ, девушки что-то кричали Ñвоим ÑоÑедкам, кто-то куда-то опаздывал, Ñпешил. Я поторопилаÑÑŒ покинуть здание. СверившиÑÑŒ Ñ Ð»Ð¸Ñтом раÑпиÑаниÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к аудитории на втором Ñтаже. У дверей ÑтоÑла парочка некромагов, а в аудитории Ñидели человек деÑÑть, и вÑе парни, но вчерашних нарушителей Ñ Ð½Ðµ увидела. Â«ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð», что до поÑледнего курÑа факультета некромагии доходÑÑ‚ не вÑе. Те, кому ÑтановитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ Ñлишком Ñ‚Ñжело, подводит здоровье и пÑихика, переходÑÑ‚ на другие факультеты или покидают универÑитет. ПоÑтупить Ñюда непроÑто, Ð´Ð»Ñ Ñтого необходимо иметь отноÑительно выÑокий уровень магичеÑкой Ñилы. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð¸Ð· двадцатки Ñтудентов, инквизиторами ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ пÑтеро, а то и меньше», — Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в аудиторию и Ñела за первый Ñтол, веÑÑŒ Ñ€Ñд был Ñвободен. ДоÑтав книгу Ñо Ñхемами от Вельзевула Ðекроманцера, Ñ ÑƒÐ³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в их изучение. ЗнакомитьÑÑ Ð¸ иÑкать Ñебе друзей не входило в мои универÑитетÑкие планы, только учеба, поÑтому Ñ Ð½Ðµ обращала Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° шепот позади и то, что парни обÑуждали менÑ. Позже в аудиторию подтÑнулиÑÑŒ шеÑть Ñтуденток. — Хватит галдеть, иначе Ñзыки отÑохнут, и потом будете лечить их, — шум разговоров прервал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐ³Ð¾ преподавателÑ. Графа ÐлаÑтора Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ не узнать: годы работы Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ Ðекроманцером в раÑÑледованиÑÑ… наделили его Ñединой на виÑках коротких Ñветло-коричневых волоÑ, Ñерые волоÑки же поблеÑкивали и в пробившейÑÑ Ð½Ð° щеках щетине, а в уголках больших черных глаз залегли морщины. Тонкие Ñтрогие губы, прÑмой ноÑ, заоÑтренные уши — внешноÑть Ñорокалетнего бывшего инквизитора-чертежника и его титул раÑполагали к Ñебе. Ðа нем была Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ±Ð°ÑˆÐºÐ° Ñ Ð¶Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ и узкие брюки Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ ноÑками дорогих туфель. КазалоÑÑŒ бы, иÑтинный ариÑтократ, не знающий работы, еÑли бы не руки чертежника: загорелые, Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð¾Ð»Ñми и порезами. Ðе Ð²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвой титул, он не чуралÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ ночи напролет Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð°Ñ Ð¿Ð¾ земле, гробовым плитам и другим немыÑлимым поверхноÑÑ‚Ñм, где было необходимо нанеÑти Ñимволы и Ñхемы Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑÑледованиÑ, не раз, выручавший отца в их общей работе. Ð’Ñ‹Ñокий, Ñтатный и привлекательный мужчина. Ðе удивительно, что девушки позади Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¼Ð½Ð¾ вздохнули при виде объекта Ñвоих грез. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех них он был преподавателем и главой кафедры некромантии. По раÑÑказам братьев, ÐлаÑтор не ÑпуÑкал Ñ Ð½Ð¸Ñ… взглÑда Ñвоих черных глаз, пока они не научилиÑÑŒ идеально, до Ð¾Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пальцах чертить Ñхемы, что впоÑледÑтвии очень пригодилоÑÑŒ им в работе. — Итак, на нашем факультете объÑвилаÑÑŒ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑмутьÑнов, вздумавших опорочить нашу профеÑÑию, а ÑоответÑтвенно и Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ главу кафедры. Ðти личноÑти, не буду называть имен, решили провеÑти ритуал жертвоприношениÑ, дабы на их тупые головы Ñнизошла благодать и удача. Как вы знаете, по правилам, которые Ñ Ð±Ñ‹ не рекомендовал никому из Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ под Ñтрахом Ñмерти или, еÑли уж на то пошло, мучений вашей души, запрещено проводить ритуалы. Ðикаких благ вы от них не получите, иÑключительно наказание и вероÑтнее вÑего иÑключение Ñ Ð·Ð°Ð½ÐµÑением проÑтупка в личное дело. Ркак извеÑтно, — он прошелÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ первого Ñ€Ñда Ñтолов, — Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ «отличившимиÑÑ», никто не Ñтанет ÑвÑзыватьÑÑ Ð¸ вÑе что вам оÑтанетÑÑ â€” Ñто Ñтать Ñторожами или дворниками. СоглаÑитеÑÑŒ, не лучший вариант, оÑобенно Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñтократов. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ ÐºÑ‚Ð¾ знает, быть может, кто-нибудь дейÑтвительно в Ñтой аудитории не мыÑлит Ñвоей жизни без метлы и Ñовка или готов убирать животные ÑкÑкременты из заброшенных Ñклепов — вкуÑÑ‹ и приÑтраÑÑ‚Ð¸Ñ Ñƒ вÑех разные. Ð’Ñе, кто наивно полагает, что в нашем заведении, и вообще в каком-то Ñказочном королевÑтве, разрешены подобные ритуалы, Ñильно заблуждаютÑÑ, и ÑобÑтвенноручно выпиÑывают Ñебе билет в геену огненную. Уж Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÑƒÑÑŒ о том, чтобы души глупых Ñмельчаков не знали покоÑ, и никакое положение в общеÑтве, никакие валютные махинации Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑпаÑут, мои дорогие, будущие некроманты… или ходÑчие трупы. ÐлаÑтор Ñмотрел на Ñтудентов позади менÑ, как удав на кроликов, и Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñдержала улыбку. Утром, по пути в корпуÑ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñлала ему магичеÑкий веÑтник, в котором в Ñухих подробноÑÑ‚ÑÑ… опиÑала произошедшее прошлым вечером Ñобытие, также указала на нарушение порÑдка на кладбище и упомÑнула Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника. Я медленно повернула голову и броÑила короткий взглÑд на ÑидÑщих Ñзади, Ðриана Ñреди них не было, как и его дружков, а памÑть на лица у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° отменной. Ðтому Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми тоже научил отец: он запуÑкал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² комнату на неÑколько минут, чтобы Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð°, что и где лежит, а потом проÑил закрыть глаза и задавал вопроÑÑ‹ о вещах — тренировал памÑть. Позже, Ñ Ñтала делать Ñто Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ… лица, повадки, движениÑ, тембр голоÑа. Порой, в нашем воÑпитании, отец мог перегнуть палку, когда запирал Ð½Ð°Ñ Ð² гробах и оÑтавлÑл на вÑÑŽ ночь, чтобы мы побороли Ñвой Ñтрах, ведь некромаг не должен боÑтьÑÑ Ñмерти, а уж закрытого проÑтранÑтва и ходÑчих мертвецов тем более. Ðе Ñказать, что братьÑм Ñти иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ легко, порой они оÑмеливалиÑÑŒ повыÑить на отца голоÑ, иÑкали поддержки у матери, но ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° мудрой женщиной и понимала — без должной уÑиленной подготовки — дети не Ñмогут Ñтать инквизиторами. ВпоÑледÑтвии, Малефикарум и ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñили у отца Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° неÑдержанноÑть и… благодарили, ведь только ÑтрогоÑть и диÑциплина Ñделали их теми, кем они ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑейчаÑ. Такой же Ñтала и Ñ. — Ртеперь приÑтупим. Ð’ Ñтом ÑемеÑтре мы начнем проходить выÑшую нежить, а в конце будет пиÑьменный Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ пройденному материалу. — Пока он читал лекцию, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° доÑке плакаты Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ или иным ÑущеÑтвом, вÑе быÑтро запиÑывали, а в конце, как преподаватель и пообещал, был теÑÑ‚. Под шум уходÑщих из аудитории, Ñ Ñдала работу и хотела было уйти, но ÐлаÑтор оÑтановил менÑ, положив руку на плечо. Ðа Ñто дейÑтвие, обратили внимание две некромантки, но под приÑтальным взглÑдом Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ушли. — Да, профеÑÑор ÐлаÑтор? — вежливо поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñким голоÑом. — Диаваль, наедине, как и прежде, можешь обращатьÑÑ ÐºÐ¾ мне на ты, — он улыбнулÑÑ. — Теперь раÑÑкажи, как получилоÑÑŒ, что не уÑпев начать учебу, ты уже впуталÑÑ Ð² иÑторию Ñ Ñтими глупцами? — он Ñложил руки на груди. О Ñмене внешноÑти Варлок поведал другу незадолго до поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð¸ в Виверну, бывший напарник и коллега по работе поддержал его. Каждый в их профеÑÑии знает — безопаÑноÑть Ñемьи превыше вÑего. — Ðе знал, что ÑпаÑти жизнь животного — Ñто «впутатьÑÑ Ð² иÑторию».Мне Ñтоило отÑиживатьÑÑ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² комнатке и зубрить Ñхемы? — в моем голоÑе звучал Ñарказм. Ðаверное, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð° ÐлаÑтору Ñвоих Ñтарших братьев Ñ Ð¸Ñ… вечной Ñ‚Ñгой к приключениÑм, нарушением правил, наглоÑтью. — Ðи в коем Ñлучае, но ты мог попаÑтьÑÑ, хорошо, что додумалÑÑ Ñкрыть ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼. ХотÑ, Ðриан утверждал, что видел чьи-то фиолетовые глаза. — Мало ли, чьи глаза он видел... — но Ñвой прокол Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñла, вмеÑте Ñо входом во мрак, необходимо менÑть и цвет глаз, Ñделав черными или белыми, ведь у духов глаза Ñкрыты белеÑой пеленой. Я Ñ‚Ñжело вздохнула. «Детали, вÑÑ Ñуть в деталÑÑ…. Они могли запуÑтить в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ отпугивающим, а атакующим заклинанием и оглушить или Ñильно ранить. Что бывает Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÑамонадеÑнными глупцами ночью на кладбище в компании пÑти парней и гадать не надо». — ПризнаюÑÑŒ, Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð»ÑÑ. Он Ñмерил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом: — Ð’ Ñтом ты и отличаешьÑÑ Ð¾Ñ‚ братьев. Те бы на твоем меÑте били кулаком в грудь, выражали крайнюю Ñтепень недовольÑтва и упрÑмÑтва, а ты умеешь признавать и, главное, учитьÑÑ Ð½Ð° Ñвоих ошибках. Впредь будь внимательнее, надеюÑÑŒ, Ñледующего раза не ÑлучитÑÑ, а за кладбище ÑпаÑибо. ПризнаюÑÑŒ, Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñть, да и не любитель Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€ÐºÐ¸, помню каждый раз Ñтим маниакально занималÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ отец. — Сторож доложил? — Кто же еще? — ÐлаÑтор уÑмехнулÑÑ. — С утра, перед занÑтием, ни Ñвет ни Ð·Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» в жилое крыло преподавателей и давай Ñтучать, Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ побритьÑÑ Ð½Ðµ уÑпел, — он потер щетину. — Ðо не переуÑердÑтвуй, а то упадешь в обморок, потом ищи Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ могилам. — Ðе Ñмог пройти мимо, там работы непочатый край, — пожаловалаÑÑŒ Ñ. — Ты прÑмо как твой отец! — он хлопнул ладонью по Ñтолу. — Тот такой же педант в уборке, на дежурÑтвах Ñпать не ложилÑÑ, пока вÑе трещинки в надгробных плитах не уберет и надпиÑи не вернет, — ÐлаÑтор закатил глаза. — Я займуÑÑŒ Ñтим делом, не Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° потом, а то отодвинул на неÑколько лет — и вот результат. ЕÑли бы не ты, Ñ Ð¸ не узнал бы, что на кладбище проводÑÑ‚ абÑолютно идиотÑкие ритуалы, уму непоÑтижимо: до чего додумалиÑÑŒ, и ведь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ноÑом! Ð’ Ñтом мне не хватает подозрительноÑти и наÑтороженноÑти Варлока, у того Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸Ñ Ñрабатывала на вÑÑкие заговоры и прочие темные дела. — Зато вы, кхм… то еÑть ты, дÑÐ´Ñ ÐлаÑтор, отличный чертежник, и как бы Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ ворчали, обÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸ методы воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ времена их учебы, про ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вÑегда воздают тебе хвалу, когда на задании необходимо нариÑовать Ñхему. ВеÑелоÑть на его лице ÑменилаÑÑŒ озабоченноÑтью: — Где кинжал, про который ты напиÑал? Я доÑтала его из потайного кармана в Ñумке и вручила дÑде: — Обычно Ñ Ð½Ðµ таÑкаю Ñ Ñобой улики — Ñто не безделушка, — уÑмешка тронула мои губы. — Хорошо, — он забрал Ñтилет. — Ступай и будь начеку. Я кивнула и покинула аудиторию. Следующим занÑтием было зельеварение. Увы, но Ñтот предмет давалÑÑ Ð¼Ð½Ðµ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, как в прочем и кулинариÑ. Умение приготовить зелье или ÑликÑир было одной из важных обÑзанноÑтей любого мага-боевика. По большей чаÑти, ими ÑтановилиÑÑŒ оборотни или вампиры, которые впоÑледÑтвии вÑтупали в Ñ€Ñды напарников у некромагов. Ð’ инквизиторы их набирали Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же тщательноÑтью, как и Ñамих некромагов. И им чаÑтенько приходилоÑÑŒ заниматьÑÑ Ð½Ðµ только начертанием пентаграмм и изгнанием темных Ñил, но и приготовлением лечебных ÑликÑиров, потому что только некромагам была подвлаÑтна Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñмерти и жизни. Только иÑтинный некромаг мог удержать в Ñвоих руках Ñти две нити. Ð’ аудиторию, Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° одной из поÑледних, ÑтолкнувшиÑÑŒ в дверÑÑ… Ñ Ð²Ñ‹Ñоким парнем в черном балахоне. «Ему только коÑÑ‹ не хватает. Смерть ходÑчаÑ», — такими же черными были его большие, как у ÐлаÑтора глаза и Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‡Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ð·-под капюшона челка. Когда наши взглÑды вÑтретилиÑÑŒ, вÑем Ñвоим еÑтеÑтвом Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð° глубину хранÑщегоÑÑ Ð² парне мрака, такие от природы наделены ÑпоÑобноÑтью ходить через него. И только из них получаютÑÑ Ñильные некромаги, ÑпоÑобные Ñтать инквизиторами. Студент раÑкрыл рот Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ губами, ÑобираÑÑÑŒ что-то Ñказать, но не уÑпел. — Заходите мои милые, чего в дверÑÑ… заÑтрÑли: или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° дожидатьÑÑ, чтобы начать готовить зельÑ? — поторопила Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð° — КаÑÐ¸Ð¾Ð¿ÐµÑ Ð—ÐµÐ²Ð°Ñ€Ñ†ÐµÑ€. Ðто была ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ²Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ðµ и лекарÑкое ремеÑло. Глава кафедры целителей, об Ñтом говорило ее длинное зеленое платье Ñ Ñ€Ð°Ñшитыми на рукавах и подоле ÑеребрÑными узорами. Ее золотые волоÑÑ‹ Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ прÑдками Ñедины были убраны в выÑокую причеÑку, Ñкрепленную заколкой-амулетом Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ камнÑми. Она махнула нам рукой Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ногтÑми, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸. ÐÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ очень маленькой и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑталÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенный Ñтол в поÑледнем Ñ€Ñду у окна. «Будет мне уроком, чтобы не опаздывала. Главное ничего не пропуÑтить», — отругала ÑÐµÐ±Ñ Ñ, Ñев на Ñкамью и вытащив тетрадь Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей. — Итак, дети мои, поÑкольку в конце недели у ÑтаршекурÑников Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ факультета начнутÑÑ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкие занÑтиÑ, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ приготовим ранозаживлÑющий и обеззараживающий ÑликÑир. Учтите, никому не позволÑетÑÑ Ñ…Ð°Ð»Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, иначе поÑтрадают ваши товарищи, — взмах рук — и на каждом Ñтоле поÑвилоÑÑŒ по котлу, неÑколько колб и ÑклÑнок Ñ Ð¸Ð½Ð³Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, а также Ñвитки Ñ Ñ€ÐµÑ†ÐµÐ¿Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. Я нахмурилаÑÑŒ, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ Ñвою неудачную готовку. «ВÑе Ñтуденты Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… факультетов учатÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте, чтобы раÑширÑть кругозор. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² аудитории неÑколько будущих целителей, некромантов и боевиков», — Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ¾Ð¼ взглÑнула на парней в таких же черных балахонах, как и мой ÑоÑед, только глаза у них были нормальными, а не полноÑтью черными. СнÑв куртку и закатав рукава рубашки, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑнулаÑÑŒ к колбочкам и откупорила пробки. Я была готова влить указанные в рецепте три ложки в горÑчую оÑнову в котле, но мое запÑÑтье перехватила рука ÑоÑеда. Мы долго буравили друг друга взглÑдами, пока Ñ Ð½Ðµ ÑпроÑила: — Помогать будешь или в молчанку играть? Парень Ñ‚Ñжело вздохнул, на его лице отразилаÑÑŒ гримаÑа раздражениÑ. Капюшон он так и не ÑнÑл, но Ñтал помогать, даже ни разу не заглÑнув в Ñвиток Ñ Ñ€ÐµÑ†ÐµÐ¿Ñ‚Ð¾Ð¼. СпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÑŒ минут у Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» готов ÑликÑир Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼ отливом, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð°ÑÑиÑтентом при опытном профеÑÑоре: подать, нарезать и поÑтепенно охлаждать жидкоÑть, чем Ñ Ð¸ занималаÑÑŒ, Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ над котлом. «У Ñамой бы Ñто занÑло вÑе занÑтие, а он, оказываетÑÑ, маÑтер зелий. Боевики обÑзаны быÑтро и идеально их готовить, чтобы в непредвиденной или опаÑной Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ñитуации ÑпаÑти и ÑебÑ, и напарника. Ðто мне, как некроманту, дозволено немного халтурить на таком предмете. Ðаша работа заключаетÑÑ Ð²Ð¾ врожденном даре и ÑнергетичеÑком резерве». — О, прекраÑно! — к нам подошла преподавательница и похлопала в ладоши. — Ð’Ñ‹ так быÑтро вÑе приготовили! Крабат, не ожидала, что ты Ñ ÐºÐµÐ¼-то Ñтанешь Ñотрудничать. Ру Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ что? — она поÑмотрела на ÑоÑедей за другим Ñтолом и отошла. ОÑтавшуюÑÑ Ñ‡Ð°Ñть занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¸Ñывала рецепт в тетрадь, а парень по имени Крабат дремал, облокотившиÑÑŒ о Ñтену. Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð²Ñем Ñвоим видом о Ñильной уÑталоÑти. «Может, он принимал учаÑтие в ночном рандеву по кладбищу вмеÑте Ñ Ðрианом?». Следующим занÑтием была физичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° — Ñто требовало Ñмены формы. ЗаÑкочив в комнату и быÑтро переодевшиÑÑŒ в комбинезон, Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñила Ñебе Ñтакан воды Ñ Ð»Ð¸Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, а лиÑу еще мÑÑа Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸, и Ñгоды. «Я же Ñмогу полноценно поеÑть, когда вернуÑÑŒ. Хорошо, что нет необходимоÑти поÑещать вÑе предметы, как Ñто делают первые два курÑа, а лишь выборочно по будущей ÑпециальноÑти». Спортивного Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñƒ универÑитета не было, вмеÑто него группа Ñтудентов переминалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу на плÑже у Ñкал. Девушки Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸ убегали от нахлынувших на берег волн, боÑÑÑŒ промокнуть, а половина парней уже ÑтоÑли разутыми. — Значит так! — прикрикнул на приÑутÑтвующих подошедший к нам мужчина. «Такого качка, как он, надо еще поиÑкать», — подумала Ñ, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñркого предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ¹. Â«Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ желтым глазам, оÑтрым ушам и черных ногтÑÑ…, в зверином обличие он — крупный зверь». Ðа затылке короткие каштановые волоÑÑ‹ тренера ВариуÑа были выбриты зигзагообразными линиÑми, что говорило о доминировании Ñтого мужчины в Ñвоем клане и очень выÑоком уровне Ñилы. ИÑкривленный, Ñвно когда-то Ñломанный ноÑ, Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñть и пролегающий по центру подбородка белеÑый шрам, а оÑтрые Ñкулы добавлÑли ему некоторой агреÑÑивноÑти, но делали не менее привлекательным. Ð’ нем было то, что невольно вызывало воÑхищение и желание Ñклонить голову. Ðекоторые Ñтуденты из оборотней так и поÑтупили. — С началом нового ÑемеÑтра. Ðапоминаю еще раз: физичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ° обÑзательна Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех, и оÑобенно Ñто каÑаетÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ð¸, Ñломанные ногти, отÑутÑтвие формы и прочие мелочи жизни не играют Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð¾Ð»Ð¸. ПоÑещать поÑтоÑнно, иÑключением ÑвлÑетÑÑ Ñмерть, хотÑ… нет, даже она не ÑпаÑет Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ пробежки. Ртеперь разулиÑÑŒ, да-да, оÑтавьте ваши каблучки, те, кто додумалÑÑ Ð¾Ð±ÑƒÑ‚ÑŒ туфли, и бегом вдоль берега до каменной арки! — Ñкомандовал тренер. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ€Ð°ÑÑказывали, что Ñо Ñвоих подчиненных Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ и физичеÑки готов был Ñодрать шкуру, лишь бы из них выроÑли доÑтойные оборотни — воины, умеющие обращатьÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ð¼ оружием, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью отбивающие ÑмертоноÑные проклÑтиÑ. — Чего ждем, краÑны девицы, ноги в руки и бегом, вÑе! — он оглушающе заÑвиÑтел, и Ñтуденты обратилиÑÑŒ в бегÑтво. — Рты, Крабат, оÑтаньÑÑ, — Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ» парню, и тот недовольно поджал губы, отшвырнув ноÑком горÑть пеÑка. Я ÑброÑила ботинки в Ñторону камней, где валÑлаÑÑŒ оÑÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑƒÐ²ÑŒ и побежала. Бег по пеÑку был Ñ‚Ñжелым упражнением, но активно прорабатывал мышцы, заÑтавлÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚ катитьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñпине, а в виÑках болезненно пульÑировать, пока у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ открылоÑÑŒ второе дыхание. Я Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью опередила вÑех девушек и некоторых парней. Каждое лето мы Ñ Ñемьей покидали родовое помеÑтье и уезжали на три меÑÑца в коттедж у морÑ. Там, отец гонÑл Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº, что иногда мне доводилоÑÑŒ падать в обморок от изнеможениÑ, а потом… вÑтавать и Ñнова бежать. Закалка у отца была Ñ‚Ñжелее, чем ÑейчаÑ. Мокрый пеÑок чавкал под боÑыми ÑтупнÑми, на лицо попадали оÑвежающие Ñоленые брызги. Мне вдруг Ñтало так легко. Бег вÑегда помогал избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ негативных Ñмоций, привеÑти мыÑли в порÑдок. Я поравнÑлаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼ боевиком в черной футболке Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð±Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ‹Ð¼ вырезом на широкой груди. Цвет его голубых глаз ÑменилÑÑ Ð½Ð° желтый, как у ВариуÑа, в них читалоÑÑŒ удивление. Видимо, он не ожидал, что такой худой парень как Ñ ÐµÐ³Ð¾ опередит. Я ощутила дух ÑоперничеÑтва и рванула вперед него. Ðо опередить Ñоперника так и не удалоÑÑŒ, у каменной арки он оказалÑÑ Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑˆÐµ. «С оборотнÑми беÑполезно Ñ‚ÑгатьÑÑ, только еÑли ты не вампир», — выпрÑмившиÑÑŒ и глубоко Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ñкой воздух, Ñ Ð½Ð°ÑлаждалаÑÑŒ набегающими на ноги волнами. — Ты быÑтрый! — похвалил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ, ÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ„ÑƒÑ‚Ð±Ð¾Ð»ÐºÑƒ и Ð·Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² воду по колено. Он окунул голову и резко вытащил, охладив разгорÑченную кожу. По его коротким, пшеничного цвета волоÑам, Ñтекала вода, мышцы на Ñпине перекатывалиÑÑŒ, ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñ Ðº узким бедрам. Я видела каждый бугорок его преÑÑа, бронзовую в Ñолнечных лучах гладкую кожу. Будь Ñ Ð² облике девушки — заÑмотрелаÑÑŒ бы, но ÑейчаÑ, мне оÑталоÑÑŒ отвеÑти взглÑд и Ñделать лицо, как можно равнодушнее. Подбежавшие к нам девушки, то Ñмущенно краÑнели хихикаÑ, то не Ñводили Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¾Ð±Ð½Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ боевика взглÑды и мечтательно закуÑывали губки. Их глупое поведение раздражало менÑ, и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ хмурой физиономии оборотнÑ, оно его тоже не радовало. Он раÑÑтавил ноги Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ икрами, на боÑые пальцы которых накатывали волны и Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‰ÑƒÑ€Ð¾Ð¼ поÑмотрел на менÑ, поймав взглÑд. Я же не поторопилаÑÑŒ его отвеÑти, и мы долго Ñмотрели друг другу в глаза, прежде, чем он ÑпроÑил: — Ðу что, некромаг, давай обратно? Я молча кивнула, и мы побежали. Пробежка далаÑÑŒ легко, и вот мы вдвоем Ñтоим перед тренером. Крабат Ñидел на берегу, броÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑˆÐºÐ¸ в воду. — Да неужели? Хоть одни добежали и не валÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° пеÑок от изнеможениÑ, — Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¾Ñмотрел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног и прищурилÑÑ. — Ты у Ð½Ð°Ñ ÐºÑ‚Ð¾ такой будешь? Ð’ прошлом ÑемеÑтре Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ видел, — он хищно раздул ноздри, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ запах, чтобы запомнить. — Диаваль Ðекроманцер, факультет некромантии. ПоÑтупил в Ñередине ÑемеÑтра на третий курÑ, — отчиталаÑÑŒ как Ñолдат Ñ, отчего вертикальные зрачки Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ñ€Ð°ÑширилиÑÑŒ. СтоÑщий Ñ€Ñдом боевик закашлÑлÑÑ. — Так… у Варлока оказываетÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ðµ детей, — тренер приÑвиÑтнул. — Хорошо Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† подготовил, правда от твоих братьев МаллеуÑа и Малефикарума у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñегда душа радовалаÑÑŒ, не парни, а два ходÑчих оружиÑ. ÐадеюÑÑŒ, и ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ разочаруешь. Ты не такой широкоплечий и муÑкулиÑтый как они, но выÑокий и жилиÑтый. Пока оÑтальные добегают, можете передохнуть, но не раÑÑлаблÑйтеÑÑŒ, — тренер еще раз втÑнул запах Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð¸ отвернулÑÑ Ðº бегущим в их Ñторону Ñтудентам. Я отошла к камнÑм и Ñела на один из них, вытÑнув ноги перед Ñобой. Ðапротив вÑтал мой напарник по бегу: — То, что Ñказал Старший — правда? — так оборотни между Ñобой называли главу Ñтаи. — Твой отец дейÑтвительно тот Ñамый Варлок Ðекроманцер? — Да, — коротко ответила Ñ. «Большего вы от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ дождетеÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾ÑÑŒ начнут Ñпрашивать о моем воÑпитании». — ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Юро, — предÑтавилÑÑ Ð¾Ð½, Ñев Ñ€Ñдом Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. — Ðа факультете некромагии о твоей Ñемье ходили разные Ñлухи… Я понимающе кивнула. «Еще бы, не в каждой Ñемье некромаги воÑпитывают детей так, как наш отец». — Тебе уже доводилоÑÑŒ Ñпать в разрытых могилах? — не унималÑÑ Ð®Ñ€Ð¾. «Ðту практику некромаги проходÑÑ‚ в Ñередине второго курÑа. Мы же Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми один за другим прошли ее в детÑтве». — Спал, мне тогда было лет деÑÑть, — Ñкучающе ответила Ñ. — Ð’ закрытом гробу гораздо уютнее, еÑли компанию не ÑоÑтавлÑет разлагающееÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾, покрытое копошащимиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ñми. Со Ñкелетами больше маневра, можно перевернутьÑÑ Ð½Ð° бок, — поÑÑнила Ñ, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñтупни друг о дружку. Было непривычно видеть вмеÑто гладких, нежных, женÑких ножек, накачанные мужÑкие икры Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ волоÑами. — Ðе может быть... — оборотень широко раÑкрыл глаза. Даже Крабат повернул к нам голову, внимательно приÑлушиваÑÑÑŒ к нашему разговору. Я не могла понÑть, о чем думает Ñтот мрачный тип, но было видно, они оба не вÑтречали таких как Ñ â€” выходца из Ñемьи, кого в юном возраÑте заÑтавлÑли проходить то, что проходÑÑ‚ только взроÑлые. — Ðет Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ в подробноÑти такого неÑтандартного воÑпитаниÑ, — к нам подошел бледнолицый вампир. Его темно-руÑые, Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ прÑдÑми, волоÑÑ‹ до плеч, были мокрыми от воды, а зрачки Ñерых глаз пульÑировали. Под бледной кожей худощавого тела проÑтупали голубые вены. — Корвин де Ланваль. По проиÑхождению — граф, по призванию — воин, — предÑтавилÑÑ Ð¾Ð½ и протÑнул мне руку. — Диаваль Ðекроманцер, — рукопожатие вышло по-мужÑки Ñильным. — Ух, да вы Ñерьезный парень, — вампир облизнул очерченные губы. Сзади раздалÑÑ ÐºÐ°ÑˆÐµÐ»ÑŒ, там ÑтоÑло три девушки. Одна из них Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñтвом Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом зеленых, как лиÑтва, глаз и Ñлегка морщила вздернутый ноÑик. Ðто была золотоволоÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ñ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹ через плечо коÑой и молочной кожей, под облегающим комбинезоном проÑтупали Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ бюÑта. — Корвин... ты не хочешь познакомить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо Ñвоим другом? — пропела она приÑтным голоÑком. — Конечно, Рианнон, — вампир притÑнул ее к Ñебе за талию. — Риа — Ñто Диаваль Ðекроманцер, бежал наравне Ñ Ð®Ñ€Ð¾. Риа разглÑдывала менÑ: — Я заметила, шуÑтрый… обычно Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñми бегают только вампиры, а ты вон какой, — она кокетливо мне подмигнула, отрÑхнув платочком пеÑок Ñ Ð±Ð¾Ñых ног и обулаÑÑŒ в туфли на плоÑкой подошве. Две ее подруги Ñделали то же Ñамое, но без поÑторонней помощи. Видимо, у них в кавалерах не было ни вампиров, ни оборотней. Я кивнул, ÑтараÑÑÑŒ не Ñмотреть на девушку дольше положенного. «Ðе хочетÑÑ Ñтать объектом ее Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ заиметь во врагах вампира. ПрекраÑно, еще и подкормка», — от дальнейшего разговора Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð» тренер, Ñкомандовав вÑем разбитьÑÑ Ð½Ð° пары и лезть на Ñкалу. — Давай вмеÑте, — предложил Юро. — Хорошо, ты первый или Ñ? — Ðекроманцер вперед, поÑмотрю, на что ÑпоÑобен Ñын такого выдающегоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°, — поторопил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ. Ðа Ñкале виÑело неÑколько канатов, но ими разрешалоÑÑŒ пользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в крайнем Ñлучае. ВеÑÑŒ путь вверх предÑтоÑло карабкатьÑÑ Ð¿Ð¾ выÑтупам, хватаÑÑÑŒ за камни. Ð’Ñ‹Ñота — единÑтвенное, чего Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ. Лежать в земле — Ñто не болтатьÑÑ Ð² воздухе, когда под тобой нет никакой твердой опоры. Ðо опозорить Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° перед тренером, мне не хотелоÑÑŒ, ÑтиÑнув зубы Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° подъем, мыÑленно молÑÑÑŒ вÑем извеÑтным демонам. Ð’Ñ‹Ñтупов Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð³ и рук было предоÑтаточно и Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно быÑтро и легко, ÑтараÑÑÑŒ не Ñмотреть вниз, добралаÑÑŒ до Ñередины Ñкалы. Другие девушки, забралиÑÑŒ наверх еще быÑтрее и теперь дожидалиÑÑŒ оÑтальных. УхватившиÑÑŒ за край выÑтупа, Ñ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð¾ подтÑнулаÑÑŒ на руках, пока не увидела перед Ñвоим лицом пару боÑых ног Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ лаком на маленьких пальчиках, но поднÑть взглÑд на их обладательницу не уÑпела. Сильный порыв ветра толкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² грудь. ТреÑк камней под пальцами, и Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽ вниз, миг длÑщийÑÑ Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð¾Ñть. Из головы пропали вÑе подÑтраховочные заклинаниÑ, Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, хоть что-то, что поможет мне выжить. Сознание окутал мрак, Ñвет померк, поÑледнее, что Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, находÑÑÑŒ на грани обморока — Ñто резкий рывок куда-то в Ñторону и темнота. *** Крабат. Я видел, как Диаваль оÑторожно взбиралÑÑ Ð¿Ð¾ Ñкале вверх. По каждому выверенному и неторопливому движению, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, что парень боитÑÑ, но продолжает подъем. Вот он взобралÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸, и Ñ ÑƒÐ¶Ðµ было выдохнул Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, когда что-то или кто-то толкнул Ðекроманцера и он камнем полетел вниз. Я Ñреагировал молниеноÑно, Ñотворив в руках золотиÑтую Ñеть и поймал одногруппника подÑтраховочным заклинанием. Он был дейÑтвительно довольно щуплым, лицо мертвенно бледное, губы обеÑкровлены. Он ни на что не реагировал, пока Ñ Ñ‚Ñ€ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ и даже дал легкую оплеуху. Ко мне подоÑпел тренер ВариуÑ: — Да не напирайте, чего ÑтолпилиÑÑŒ, вперед на Ñкалу, а заодно разберетеÑÑŒ, что там произошло, и почему камни вдруг обрушилиÑÑŒ, — гаркнул на них тренер. Я продолжил держать ДиавалÑ, чувÑтвуÑ, что он Ñлышит наÑ, но мое Ñердце продолжало громко битьÑÑ, как еÑли бы Ñто Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð» Ñо Ñкалы, а не он. И дело было вовÑе не в обещании, данном дÑде вначале ÑемеÑтра, а в чем-то другом. — Крабат, ты можешь отпуÑтить его, он же не ÑтеклÑнный. Юро, а ты чего тут топчешьÑÑ, тебе отдельное ÑпаÑибо за заклинание левитации, Ñтранно, что Диаваль Ñам его не произнеÑ. — Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾ÑнулÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ñчей рукой ко лбу Ðекроманцера и Ñ Ñ€Ñ‹ÐºÐ¾Ð¼ ее отдернул. — Вот дьÑвол! Ðж до Ð»Ð¾ÐºÑ‚Ñ Ð¾Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ»Ð°! Похоже Ñто надолго, когда некромаг проваливаетÑÑ Ð² ÑоÑтоÑние Ð¾Ñ†ÐµÐ¿ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñто проходит не Ñразу, так что вы двое — вперед к лекарÑм и ботинки его не забудьте, — отдал указание тренер. *** Шум Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ñ Ñтал удалÑтьÑÑ, они поднималиÑÑŒ по тропе в горку. Под ногами шуршал гравий. Крабат Ð½ÐµÑ Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° Ñпине, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ноги. — Думаешь, Ñто была ÑлучайноÑть? — ÑпроÑил Юро. — Ðе знаю, взбиралÑÑ Ðекроманцер очень оÑторожно, наверху Ñвно что-то произошло, понÑть бы что, но мне Ñто не нравитÑÑ, — он не Ñтал делитьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ тем, что раÑÑказал ему дÑдÑ. — Удивительно, Ñпать Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñками ему легко, да еще и в закрытом гробу, где можно задохнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ клауÑтрофобии или вони иÑтлевшего тела, а тут Ñ Ð²Ñ‹Ñотой не ÑправилÑÑ. — Ð’Ñе мы Ñовершаем ошибки. Ðе будь так Ñамоуверен. Лишь глупец кичитÑÑ Ð±ÐµÑполезной храброÑтью, — одернул его друг. При входе в лекарÑкое крыло они почувÑтвовали витающие в воздухе запахи лечебных трав, уÑпокаивающего ÑликÑира и уÑлышали женÑкие голоÑа. — Крабат, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе хорошо? Ты ведь только вчера выпиÑалÑÑ, как ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? — ÑпроÑила дама. — ГоÑпожа ЛидиÑ, давайте не обо мне, у однокурÑника некромантÑкое оцепенение, — вежливо попроÑил Крабат. — Он живой? Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, не очень… — женщина поморщилаÑÑŒ. — Живой, давайте не будем отвлекатьÑÑ, он ÑовÑем оледенел, надо Ñрочно отогреть. — Так что ж ты ко мне его принеÑ, Ñам не мог ÑправитьÑÑ? Ты ÑпециалиÑÑ‚ по Ñтому оцепенению, или забыл первые два курÑа? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ Ñерьезных травм хватает. — Я Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, — глухо ответил Крабат. — Вот и хорошо, а Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° что за ÑликÑиром Ñхожу. — Он Ð½Ð°Ñ Ñлышит? — Юро укрыл Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ´Ð¾Ð¼, пока друг закатал рукава Ñвоего балахона, обнажив запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ñ Ð±ÐµÐ»ÐµÑыми шрамами. — Ð’Ñ€Ñд ли, наÑколько помню ÑобÑтвенное оцепенение, Ñ Ð±Ñ‹Ð» без ÑознаниÑ. Диаваль дейÑтвительно замерз, но плед почему-то ничуть не Ñогревал. — Что, вÑе плохо так? Давай лучше Ñ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° выше, чем у тебÑ, — предложил Юро. — Давай, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ пробил барьер оцепенениÑ, а дальше дело времени, — процедил Крабат, держа Ðекроманцера за запÑÑтье и Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² него Ñвою Ñнергию. Юро Ñделал то же Ñамое, в подобных ÑитуациÑÑ… жар оборотней приходитÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ кÑтати. *** По заледеневшим венам потек жар, Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾ Ñогревающими нитÑми. Кончики пальцев закололо, и Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то Ñмогла ими пошевелить, Ñжав чью-то мужÑкую руку. — Вот и Ñлавно! Как ÑовÑем очухаетÑÑ, напои наÑтоем и пуÑть поеÑÑ‚, а то такой ÑтреÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ð°, — к ним Ñнова вернулаÑÑŒ лекарь, в воздухе оÑтро запахло травами. — Диаваль, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлышишь? — ÑпроÑил Крабат, ко мне очень медленно возвращалаÑÑŒ подвижноÑть тела, — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾ÑŽ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑликÑиром, — не дожидаÑÑÑŒ реакции, он приподнÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плечи, уÑтроившиÑÑŒ на краю кровати, чтобы было удобнее поить, и Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑ Ñ‡Ð°ÑˆÑƒ к губам. Приоткрыл рот, влив Ñодержимое, и Ñ Ñмогла Ñделать глоток, а через минуту открыла глаза. — СпаÑибо, — прошептала Ñ, глÑÐ´Ñ Ð² бледное лицо Крабата. От него иÑходило тепло, а от рук пахло морем. — Ðе за что. ЕÑли ты в ÑоÑтоÑнии вÑтать и дойти до общежитиÑ, то лучше Ñделать Ñто ÑейчаÑ, пока Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ разморило, иначе проÑпишь до ночи, а может и до утра, — предупредил он и помог мне вÑтать. ÐœÐµÐ½Ñ Ñлегка пошатывало, ноги были как ватные, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не упала на пол, еÑли бы Юро не придержал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плечи. До Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ доковылÑли в полном молчании и оÑтановилиÑÑŒ перед дверÑми в мою комнату. — Закажи Ñебе еду и выÑпиÑÑŒ, как Ñледует, на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ñтий больше нет, — заботливо Ñказал Крабат и они Ñ Ð®Ñ€Ð¾ поднÑлиÑÑŒ по леÑтнице на Ñтаж боевых магов. Ð’ поÑледний момент оборотень обернулÑÑ, вÑтретившиÑÑŒ Ñо мной взглÑдом, и ободрÑюще улыбнулÑÑ. — Ðе веритÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что камни могли так проÑто обвалитьÑÑ. Другие Ñпокойно взобралиÑÑŒ, а он почему-то ÑвалилÑÑ, — Юро уÑтроилÑÑ Ð½Ð° диване, закинув ноги на пуфик. Они Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ делили одну комнату на двоих. Ðа первом курÑе помещение было маленькой комнатушкой Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñнными кроватÑми. Ðа втором, они иÑпользовали заклинание раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтва и уÑтроили Ñебе наÑтоÑщие апартаменты Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑпальнÑми. Общей оÑтавили только душевую Ñ Ñанузлом и гоÑтиную. — Я и Ñам в Ñто не верю. И чувÑтвую, не Ð·Ñ€Ñ Ð»Ð¾Ñ€Ð´ Варлок Ñкрывал ото вÑех наличие третьего Ñына, — Ñ Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ñ‹Ð¼ видом, Крабат ушел в Ñвою комнату. Скинув вещи на Ñтул, он поÑмотрел на отражение в зеркале: выÑокий, в отличной физичеÑкой форме, Ñ ÐºÑƒÑ‡ÐµÐ¹ шрамов на теле, от которых не избавит ни один ÑликÑир или мазь. Девушки находили их Ñвоеобразными Ñимволами его мужеÑтвенноÑти. С недавних пор к ним прибавилаÑÑŒ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° груди Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°. Ожег еще не ÑовÑем зажил, но Крабат гордилÑÑ Ñтим знаком отличиÑ. Пентаграмму выжигали тому, кто прошел иÑпытание "ОдержимоÑти". ПоÑле Ñтой процедуры, тело и разум оказывалиÑÑŒ под мощной защитой. Ðикто не Ñможет завладеть его волей, подчинить, чтобы занÑть тело и заÑтавить выполнÑть чужие приказы. ПоморщившиÑÑŒ от боли, Крабат открыл баночку и Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ крем на ожог, Ñразу Ñтало легче. По коже разлилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтный холод, запахло мÑтой. "Тренер Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñтупил правильно, не допуÑтив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ занÑтий. Из-за иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ñе еще Ñлаб и не воÑÑтановилÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ñтого потребуетÑÑ Ð½Ðµ одна неделÑ». ОпуÑтившиÑÑŒ на кровать, он закрыл глаза, медленно погружаÑÑÑŒ в крепкий Ñон. Юро Ñидел в гоÑтиной перед камином, а на Ñтоле быÑтро опуÑтела тарелка Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹ из бутербродов и Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ° чаÑ. Раз за разом оборотень прокручивал в голове ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого днÑ, предÑтавлÑл облик Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ðекроманцера: парень, но почему-то, пахнет не так, как полагаетÑÑ Ð¾Ñоби мужÑкого пола. Что-то было в нем подозрительное. Ðоздри Юро раздувалиÑÑŒ, а Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐ¶ÐºÐ° глаз пожелтела, он утробно зарычал и прошептал в полумрак комнаты: — Диаваль Ðекроманцер. Кто же ты такой на Ñамом деле… и почему твой отец Ñкрывал тебÑ? Ставьте лайки-репоÑты, подпиÑывайтеÑÑŒ и ПриÑтного вам прочтениÑ! Глава 4 ПоÑле Ñытного ужина и Ñогревающего чаÑ, Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° в поÑтели и думала о вчерашнем Ñобытии. Ð›Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð°Ð» по кровати, а Ñ Ð½Ðµ верила в то, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолкнул порыв ветра. Мне не хотелоÑÑŒ вÑÑŽ жизнь отÑиживатьÑÑ Ð·Ð° отцовÑкой Ñпиной. Покинув родной дом, меÑто, в котором была под защитой, Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ оказалаÑÑŒ доÑтупна Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. «Я закончу Виверну, получу диплом, а вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и вÑе те знаниÑ, которые необходимы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñлужбу в Ñ€Ñды инквизиторов», — Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не боÑлаÑÑŒ, кроме... Ñмерти и того, что она могла за Ñобой повлечь. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ прошлом... нет, Ñ Ð½Ðµ Ñтану вÑпоминать и думать об Ñтом ÑейчаÑ. По щеке ÑкатилаÑÑŒ горÑÑ‡Ð°Ñ Ñлеза, и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð¾ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° ее наволочкой подушки. Я Ñпала тревожным Ñном и под утро проÑнулаÑÑŒ в разбитом ÑоÑтоÑнии. Мне Ñнова не давали Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ñ‹Ñли о падении Ñо Ñкалы. «Столько лет Ñтуденты без каких-либо ÑложноÑтей и неÑчаÑтных Ñлучаев взбиралиÑÑŒ по ней вверх и тут, Ñтоило поÑвитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, как Ñвно не по Ñвоей вине Ñ ÑорвалаÑь», — четко помнÑ, как цепко и уверенно держалаÑÑŒ за камни, затем за край и Ñтоило увидеть чьи-то женÑкие ноги, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолкнули. Отец говорил: «ВÑегда обращай внимание на детали, даже Ñамые незначительные. Именно они могут привеÑти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº преÑтупнику». — Мое поÑвление не понравилоÑÑŒ какой-то оÑобе женÑкого пола? Ðо кому Ñ ÑƒÑпела перейти дорогу в первый же день? — Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñтим вопроÑом, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвое бледное, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ кругами под глазами, отражение в зеркале. Ðо никаких догадок, ни одной идеи не возникло о личноÑти той или того, кому Ñ Ð½Ðµ угодила. Кому помешало мое поÑвление? Раньше подобных инцидентов не было: отец берег Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми, как зеницу ока. — Плевать. Я ÑправлюÑÑŒ, не на ту напали, — процедила Ñ, переодевшиÑÑŒ в форму. Я не хотела пиÑать отцу и раÑÑказывать о Ñвоем оцепенении, не было Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ волновать матушку, поÑтому Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñала и отоÑлала магичеÑкой почтой пиÑьмо Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÐµÐ², Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹ «Секретно». Позавтракав, Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° на занÑтиÑ. *** Корвин де Ланваль был одним из лучших на Ñвоем факультете. Преподаватели хвалили целеуÑтремленного вампира, однокурÑники же удивлÑлиÑÑŒ — как он умело Ñовмещает учебу и физичеÑкую подготовку, держа вÑе на выÑшем уровне. Ðемалую роль играло и его положение в общеÑтве. Граф и вампир в одном флаконе — Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑŽÐ½Ñ‹Ñ… дев, которые ÑтремилиÑÑŒ не только занÑть его поÑтель, но и приобреÑти ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹. КлыкаÑтый повеÑа менÑл девушек как перчатки, и никому не давал никаких обещаний. Барышни Ñами додумывали любовные детали, раÑпуÑкали Ñлухи по универÑитету, дралиÑÑŒ Ñ Ñоперницами, а граф легко Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ прощалÑÑ. Больше вÑего в девушках он ненавидел Ñклочный характер и ревноÑть, а еще чувÑтво, будто он им что-то должен. Вампир приÑлонилÑÑ Ðº дверному коÑÑку комнаты Крабата и Юро: — Ðу что, уложил вчера нашу залетную пташку Ðекроманцера в кроватку лазарета? — Ñ Ð½Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÑзвительноÑти поинтереÑовалÑÑ Ð¾Ð½. Парни завтракали в гоÑтиной. Юро хруÑтел тоÑтами, а две тарелки, на которых еще неÑколько минут назад лежали бифштекÑÑ‹, были вылизаны до блеÑка. — ЕÑли твое вампирÑкое зрение Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚, то обратиÑÑŒ к лекарю, — Ñкучающе ответил Крабат, натÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвежий балахон и ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ним Ñвои шрамы. — Диаваль оказалÑÑ Ð½Ðµ таким Ñлабаком, как Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» поначалу. Ðа вид больно тощий, как Ð´Ð»Ñ Ñына инквизитора Варлока. Подруги Рианноны даже выÑказали мнение на его Ñчет, что он вовÑе не принадлежит к Ñемье Ðекроманцер, а проÑто-напроÑто притворщик. Ведь никому и ничего неизвеÑтно о третьем Ñыне Варлока, еÑть близнецы Ðекроманцер — Малефикарум и МаллеуÑ, но никто и ничего не знает о Диавале. Откуда в Виверне поÑвилÑÑ Ñтот юноша? Вам Ñамим не кажетÑÑ Ñто подозрительным? — вампир отошел в Ñторонку, когда друг, зеваÑ, прошел мимо него и Ñел за Ñтол к Юро. Оборотень пододвинул к нему тарелку Ñ Ñичницей из пÑти Ñиц и ломтиками хруÑÑ‚Ñщего бекона. — Корвин, ты наведалÑÑ Ðº нам на завтрак поточить Ñвой вампирÑкий Ñзык или Ñообщишь кто та оÑоба, что вздумала Ñтолкнуть Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ñо Ñкалы? — Юро Ñо ÑкепÑиÑом взглÑнул на бледнолицего. — Ты думаешь, Ñто было умышленное покушение на убийÑтво под видом ÑлучайноÑти? — вампир развалилÑÑ Ð² креÑле. — ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтой верÑии, конечно еÑть и та, в которой Ñто дейÑтвительно была ÑлучайноÑть — Ñильный порыв ветра легко может Ñкинуть Ñлабо держащегоÑÑ Ð·Ð° опору человека. Ðо не ÑпроÑта лорд Варлок так тщательно Ñкрывал наличие Ñына и занималÑÑ ÐµÐ³Ð¾ уÑиленной подготовкой. Ðе удивительно, что он поÑтупил на третий ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¸ впервые ÑтолкнулÑÑ Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ñким оцепенением. Варлок хоть и подвергал Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¼Ñ‹Ñлимым иÑпытаниÑм, которые не каждый мужчина выдержит, но вÑегда подÑтраховывал. ЗдеÑÑŒ же — он Ñам по Ñебе, — поÑÑнил Крабат, подцепив вилкой ломтик помидора. — СоглаÑиÑÑŒ, ты и Ñам, когда впервые иÑпытал оцепенение, был похож на мертвеца, а Диаваль еще легко отделалÑÑ. По крайней мере, оклемалÑÑ Ð¾Ð½ доÑтаточно быÑтро, — Юро Ñделал большой глоток кофе из чашки. «За вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´ÑÐ´Ñ ÐлаÑтор ни разу не проговорилÑÑ. Он знал, что у Варлока еÑть третий Ñын, но Ñообщил мне о нем, когда Диаваль поÑтупил в Виверну. ПроÑил приÑмотреть за ним, Ñтать напарником по учебе, защищать. ÐеÑпроÑта Варлок хранил наличие младшего ребенка в Ñтрожайшем Ñекрете. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ инквизитора, отправившего в преиÑподнюю Ñтолько личей и преÑтупников, еÑть веÑкий повод ревноÑтно оберегать Ñекреты Ñвоей Ñемьи. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва готовили к взроÑлой жизни, полной опаÑноÑтей, и наличие покушений —чаÑть», — думал Крабат, покончив Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼. Впереди их ждали лекции. *** Диаваль Мне претила мыÑль о том, что Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÑƒÑÑŒ в глуповатую девицу, ожидающую, когда ей предложат руку и Ñердце, а клеткой Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñвободы Ñтанет выгодный брак. Ðет, мои амбиции были куда выше: Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð° Ñтать инквизитором, идти по Ñтопам отца и братьев и вÑегда, Ñ Ñамого детÑтва, придерживалаÑÑŒ Ñтой цели. Мне было вÑе равно, в каком облике ÑущеÑтвовать: женÑком или мужÑком. Главное — доÑтичь Ñвоей цели, дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ звезды. Матушка поддерживала во мне Ñтот огонек и, будь она Ñама крепче здоровьем, пуÑтилаÑÑŒ бы во вÑе Ñ‚Ñжкие вмеÑте Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼, не побоÑвшиÑÑŒ ни одного мертвÑка. Ðо мужчины нашей Ñемьи оберегали хранительницу домашнего очага, оÑобенно от козней родÑтвенников и ÑоÑедей. За интереÑнейшими лекциÑми профеÑÑора ÐлаÑтора Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ незаметно. Ðа обед Ñтуденты ÑобралиÑÑŒ в Ñтоловой универÑитета, затем их ждала практика на кладбище. Я Ñидела в полном одиночеÑтве, неторопливо Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ñ‹Ð¹ картофель Ñ ÐºÑƒÑочками мÑÑа в подливе, хруÑтела лиÑтиками Ñалата и в очередной раз переваривала в голове произошедшее. Ðо так ни к чему и не пришла — Ñто раздражало, хотелоÑÑŒ что-нибудь Ñломать, вымеÑтить Ñвой гнев. — ПриÑтного аппетита. Решил ÑоÑтавить тебе компанию, а то Ñидишь хмурый и бледный, вÑех девушек раÑпугал, — Корвин де Ланваль Ñел напротив, на его подноÑе кроме Ñтакана Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ не было ничего. — Ты Ð´Ð»Ñ Ñтого решил потратить Ñвое беÑценное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° менÑ? — Ñкучающе ÑпроÑила Ñ, Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÑ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼, от чего он неприÑтно Ñкрипнул о тарелку. — Ты Ñо вÑеми так холоден? Ðу прÑмо вылитый вампир, только выÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ меньше, — он отпил из Ñтакана, Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, будто Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° прелюбопытнейшим ÑкземплÑром или же намеченной жертвой Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ клыков. — Я хотел предложить тебе Ñвою поддержку. Стать товарищем, мы ведь на одном курÑе, боевики и некромаги вÑегда отлично ладили. Возможно, в будущем нам Ñуждено Ñтать напарниками. ЕÑли в твоем ÑпиÑке друзей еÑть Ñ, то тебе откроютÑÑ Ð²Ñе двери нашего общеÑтва, — «Да и мне Ñтот Ñоюз был бы тоже веÑьма полезен. Дружба Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из Ðекроманцеров — Ñто мой ÑчаÑтливый билет в Ñлавное будущее. Ðе иÑпользовать Ñтот ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ только глупец». Я положила Ñтоловые приборы на тарелку: аппетит куда-то пропал, захотелоÑÑŒ выпить крепкого алкоголÑ, которым отец отпаивал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ братьев поÑле Ñильного Ñмоционального потрÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ â€” будь то ночь, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² гробу, или вÑтреча Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÑ†Ð°Ð¼Ð¸. — Любезно Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, но Ñ Ð½Ðµ заинтереÑован, и наÑтоÑтельно рекомендую избегать моего общеÑтва, иначе вÑе твои поклонницы разбегутÑÑ Ð¾Ñ‚ моего мертвецки бледного вида, и у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑтанетÑÑ Ð½Ð¸ одного донора, — Ñухо Ñказала Ñ. Вампир раÑÑмеÑлÑÑ: — Мне раÑценивать твой отказ как угрозу, маленький некромаг? — Ðи в коем разе, граф де Ланваль, а теперь позаботьтеÑÑŒ о вашей даме Ñердца, нехорошо заÑтавлÑть девушку ждать, а уж Ñидеть Ñо мной в ее приÑутÑтвии — верх беÑтактноÑти. Ðтому Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ были научить ÑызмальÑтва, — Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð° в Ñторону хмурой Рианнон. Девушка поджидала Ñвоего молодого человека, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ²ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ пальцами Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÐµÐ´Ð¾Ð¹. — Хорошего днÑ, граф и приÑтного аппетита, Рианнон, — пожелала Ñ Ð¸Ð¼ ÑветÑким тоном. — Ðм, благодарю, Диаваль... — Ñлегка удивленно пролепетала девушка, проводив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. — Ðй, ты! Ðекроманцер! — в коридоре Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтановил мужÑкой голоÑ. Я обернулаÑÑŒ и Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ кулаком в виÑок. Ðе знаю, чем Ñ Ð·Ð°Ñлужила подобное, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не били — Ñто оказалоÑÑŒ веÑьма болезненно и... унизительно. Во мне вÑкипела злоÑть: Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° на полу, а передо мной ÑтоÑли трое парней, один из них потирал покраÑневшие коÑÑ‚Ñшки пальцев. Из-за их Ñпин вышел Ðриан — тощий, но выÑокий юноша Ñ Ð²Ð¾Ð´ÑниÑтыми голубыми глазами и короткими Ñветлыми волоÑами. ВмеÑто затравленного Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° его лице, которое Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° в нашу первую вÑтречу, он выглÑдел Ñлишком Ñамоуверенно, был краÑив, но обладал отталкивающей краÑотой. — Вот ты и получил по заÑлугам, — пропел он, Ñложив руки на груди и глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾ÑходÑтвом. — Как полезно иногда Ñлучайно оказатьÑÑ Ñƒ кабинета ÐлаÑтора и уÑлышать о Ñебе что-нибудь новое, — он пнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ноге, и Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, ÑтиÑнув зубы, чтобы не вÑкрикнуть от боли. — Ðто только начало! Будет тебе уроком за крыÑÑчничеÑтво, поганый доноÑчик, — он Ñплюнул на пол. — Ты — ÑоплÑк и влез не в Ñвое дело, но ничего, мои парни проучат тебÑ, как Ñледует. Роби, бери его и пошли на кладбище, там ему как раз нашли подходÑщую могилку. Ðекроманцер, думаю, твой папаша будет жутко раÑÑтроен, узнав, что у такого извеÑтного инквизитора Ñын неудачник. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ под руки. Я никогда не была Ñлабой девушкой, а отцовÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÑˆÑ‚Ñ€Ð° так и вовÑе превратила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² живое оружие. Мое колено вонзилоÑÑŒ одному из мучителей в пах, а затем удар в челюÑть наÑтиг его ÑоÑеда. КоÑÑ‚Ñшкам на руке было больно, но Ñто дало мне немного времени, чтобы что-нибудь придумать. «ИÑпользовать магию в целÑÑ… наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð² Ñтенах универÑитета запрещено, как, впрочем, и дратьÑÑ. За нарушением правила может поÑледовать иÑключение, но видимо у Ðриана ÑвÑзи и ему точно ничего не угрожает». Я была не готова терÑть возможноÑть учитьÑÑ. Ðо проÑто так ÑтоÑть на одном меÑте иÑтуканом и ждать, когда мне Ñнова дадут по лицу — увольте. — Рну разошлиÑÑŒ! — рыкнул подошедший к нам Юро, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑл Крабат. Его фигура в балахоне потемнела и раÑплылаÑÑŒ, Ñтав черным ÑгуÑтком, который перемеÑтилÑÑ Ð¸ оказалÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾ мной — Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ вид. — Хм, нашел Ñебе защитничков, — Ðриан уÑмехнулÑÑ, щелкнув пальцами и подозвал Ñвоих верных приÑлужников. Они Ñ Ð´Ð¾ÑтоинÑтвом удалилиÑÑŒ, на их лицах играли издевательÑкие улыбки. — Ты как? — Крабат коÑнулÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ плеча, и Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ вздрогнула. — Ðичего не Ñломал, а кровь... пуÑÑ‚Ñки, — пробормотала Ñ, каÑаÑÑÑŒ разбитой брови. — Схожу к лекарю, пуÑть подлечат. — ПоÑтарайÑÑ Ð½Ðµ ходить один. ЕÑли Ðриан кого заприметил Ñебе в жертву, то проÑто так от него не отделатьÑÑ, даже Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ фамилией, — предупредил Крабат. — Пошли, до начала занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ привеÑти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² должный вид. Одну Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оÑтавили и отвели в лазарет, где на бровь наложили швы и ранозаживлÑющую мазь. Лекарь Ñказала, что вÑе пройдет в течение трех дней. *** Одногруппники ÑобралиÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐºÐ¾Ð¹, ведущей к кладбищу. ЗдеÑÑŒ же были и Ðриан Ñо Ñвоей компанией. «Видимо, позволить Ñвоим верным пÑам дать Ñыну Варлока Ðекроманцера по морде — он поÑчитал отличным ÑпоÑобом поднÑть Ñебе наÑтроение и Ñамооценку», — думала Ñ, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ðриана. Худых парней Ñ Ð½Ðµ любила, они напоминали мне Ñкелеты, ничем не отличающиеÑÑ Ð¾Ñ‚ тех, которые лежат в Ñвоих уютных могилах. Перед глазами, Ð´Ð»Ñ ÑравнениÑ, возник полуобнаженный Юро, ÑтоÑщий в море, и мои губы непроизвольно тронула улыбка, которую Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же Ñкрыла. — Итак Ñтуденты, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÐ¼ убирать кладбище. Хватит Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð°Ð»Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‰Ð¸ÐºÐ¾Ð² и ленивцев, — приказал ÐлаÑтор. Ðедовольных была Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть группы, Ñреди них были две вампирши, подруги Рианнон, оÑтальных Ñ Ð½Ðµ знала и знать не хотела. Когда вÑе разбрелиÑÑŒ по кладбищу, Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð° к дальним, нетронутым очиÑтительной магией Ñклепам, и принÑлаÑÑŒ за уборку. Трещины в Ñтенах иÑчезали, ÑорнÑки превращалиÑÑŒ в прах, мраморные плиты блеÑтели как новенькие, а Ð½Ð°Ð´Ð³Ñ€Ð¾Ð±ÑŒÑ Ð¾ÑвободилиÑÑŒ от налета плеÑени и мха. По земле тоже пришлоÑÑŒ поползать, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð»Ñ‹ в доÑтойный вид. Ð’ некоторых Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° разрыта так глубоко, что виднелиÑÑŒ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð², а где-то и их Ñодержимое. Гнилые доÑки пошли трещинами и Ñквозь щели, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° Ñкелеты в Ñтаринных одеÑниÑÑ…. — БеднÑги, никто за вами не ухаживает, — Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° позвать ÐлаÑтора, боÑÑÑŒ, что ÑобÑтвенной Ñнергии может не хватить, но по близоÑти никого не оказалоÑÑŒ. Я ушла от них Ñлишком далеко. — Ладно, попробуем так... С помощью левитации Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла гроб из могилы, над которой возвышалÑÑ ÐºÑ€ÐµÑÑ‚ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ðричибелы Сноуленд. Стоило днищу коÑнутьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ñ‹, как Ñтенки попадали и перед моим взором лежало тело неизвеÑтной, в некогда прекраÑном, но иÑтлевшем платье, от которого давно не оÑталоÑÑŒ былой роÑкоши. Обычно перед погребением, коронер-маг оÑматривал тело на причину Ñмерти, а затем накладывал на гроб заклинание, чтобы даже Ñо временем доÑки не Ñгнили, но не вÑем Ñта уÑлуга была нужна. ÐаходилиÑÑŒ родÑтвенники, которые и о теле то покойного не Ñлишком заботилиÑÑŒ. Ð’ прошлом году отец лично приÑутÑтвовал при вÑех ÑкÑгумациÑÑ… на Ñвоем кладбище. Были заказаны и изготовлены новые гробы, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ защитными чарами, а тела, которые невозможно было воÑÑтановить, были зачарованы от окончательного разложениÑ. Варлок Ðекроманцер руководÑтвовалÑÑ Ð½Ðµ Ñтолько заботой, Ñколько помощью ÑледÑтвию. Ведь никогда неизвеÑтно, что может произойти, вдруг понадобитÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ тело из могилы и оÑмотреть его на наличие Ñледов Ñда, ран от убийÑтва и прочих Ñтоль важных деталей. Когда же вÑе тела в более-менее добротном виде инквизиторам проще работать например Ñ Ñ†ÐµÐ»Ñ‹Ð¼Ð¸ пальцами, из-под ногтей которых можно добыть недоÑтающие улики или челюÑть без одного зуба, Ñлучайно найденного на меÑте преÑтуплениÑ, дабы запутать ÑледÑтвие. — Ðто Ñнова ты? — Ñ€Ñдом Ñо мной ÑтоÑл Ñторож Варфоломей. — Я. Ðе найдетÑÑ Ñлучаем нового гроба или Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ доÑок Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾? — Ркак же, вÑе еÑть, а чего Ñто ты удумал? — ЕÑли вам не Ñложно, дайте мне доÑки, а там получите ответ на Ñвой вопроÑ. Старик пожал плечами, и Ñходил в Ñарай неподалеку. Из нового материала, Ñ Ñотворила новый добротный гроб, а Ñтарый Ñожгла очищающим пламенем. Взмах рук и от моих пальцев отделилиÑÑŒ Ñиние нити, они коÑнулиÑÑŒ Ñкелета, Ð¾Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑƒÑŽ коÑточку и перенеÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в новый гроб, а затем и в могилу. — Вот Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾! Снимаю шлÑпу, юный некромаг. Ðу да, не буду Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒ, пойду поговорю Ñ Ð³Ð¾Ñподином ÐлаÑтором, — и он ÑкрылÑÑ Ð·Ð° завеÑой вечернего тумана. Смахнув Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ¹ оÑтатки магии, Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ над могилой, проверÑÑ, ничего ли Ñ Ð½Ðµ пропуÑтила, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñилой толкнули в Ñпину, и Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ не поцеловалаÑÑŒ Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹ Ðричибелы Сноуленд. Сверху на Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° крышка, перекрыв доÑтуп к Ñвободе. Ðа внутренней крышке замерцала Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ руна — ограничитель магии. Я не Ñлышала голоÑа, только шорох и Ñтук падающей Ñверху земли, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° Ñвет между тонких щелей. «Очередной неизвеÑтный «доброжелатель» решил избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ менÑ». — Создавала гроб Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ, леди Ðричибелла, а оказалаÑÑŒ в нем Ñама, — «Ðужно выбиратьÑÑ, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº назло не оÑталоÑÑŒ Ñил, а крышку прочно прибили магией». — ПроÑтите леди, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потеÑню. Жаль ваша атлаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐºÐ° Ñгнила вмеÑте Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼ убранÑтвом Ñтарого гроба, она бы мне пригодилаÑÑŒ чтобы, вздремнуть ÑейчаÑ, — Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð° Ñверкающий Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð½Ðµ белизной Ñкелет в Ñторону, черепушка уютно легла на мое плечо. «Романтика», — Ñ Ñделала уÑпокаивающий вдох и закрыла глаза, погрузив ÑÐµÐ±Ñ Ð² летаргичеÑкий Ñон некромага, чтобы не тратить оÑтавшийÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…. СпуÑÑ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ три чаÑа Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° вÑпыхнувшие фиолетовым блеÑком глаза и ударила по крышке Ñиним, наполненным Ñнергией шариком, но ничего не получилоÑÑŒ, даже трещины. «Вот как, замуровали оÑновательно, а ÑобиралиÑÑŒ ли вообще Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ñюда вытаÑкивать?», — в Ñтом Ñ ÑомневалаÑÑŒ, ÑÐºÑ€ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñ‚Ñми поверхноÑть и... вÑе получилоÑÑŒ. — Ðедотепы, от магии защиту наложили, а от Ñлементарной лопаты, молотка или ножа — нет, — злорадÑтвовала Ñ. ПоÑтепенно, но верно, Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐºÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ руками и шеей, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð° в доÑке знатную щель, оÑталоÑÑŒ только проломить ее. — Еще раз прошу прощениÑ, леди Ðричибелла, но мне нужна ваша конечноÑть, — в дело пошла Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°, а точнее коÑть, которой пришлоÑÑŒ бить в щель, пока мне на живот и грудь не поÑыпалаÑÑŒ землÑ. С трудом, но Ñ Ñ€Ð°Ñшатала две доÑки и протиÑнула между ними руки, Ð²Ñ‹Ð»Ð°Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ñшки наружу. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð»Ð° видеть: пришлоÑÑŒ Ñтавить вокруг ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ купол. И Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° поÑтепенно продвигатьÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ€Ñ…, едва не увÑзнув. Ð Ð°Ð·Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ руками, Ñ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÐ·Ð»Ð° из могилы грÑзнаÑ, но вполне Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ чертовÑки злаÑ. Я лежала на холодной траве, в окружении тумана, глубоко дыша и глÑдÑ, как из-за тучи выплывает луна, Ñ ÑƒÑлышала волчье завывание. Медленно вÑтав и мыÑленно извинившиÑÑŒ перед могилой неÑчаÑтной леди, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð° Ñо мной одну компанию и только хотела уйти, как передо мной возникли Юро и Крабат. — Только не говори, что ты решил выÑпатьÑÑ? — прошипел Крабат, Ð±ÑƒÑ€Ð°Ð²Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом. — Ðе Ñкажу, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами, в упор глÑÐ´Ñ Ð½Ð° злющего боевика. — Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было неÑколько чаÑов, мы приходили к дверÑм твоей комнаты, но в Ñпальне Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оказалоÑÑŒ и решили проверить кладбище, а тут ты — вылезаешь из могилы. РаÑÑкажешь, что произошло, и почему у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ Ñердце не оÑтановилоÑÑŒ, когда Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ», как ты вылезаешь из Ñвежей могилы? — Юро оглÑдел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы. Я была вÑÑ Ð² земле, волоÑÑ‹ вÑклочены и ногти Ñплошь черные. — Ðечего раÑÑказывать. Кто-то Ñтолкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² могилу, когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð» ее в порÑдок, и закрыл гроб крышкой, навешав на нее анти-магичеÑкие чары, чтобы Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ выбратьÑÑ, — Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ зевнула и Ñонно потерла глаза тыльной Ñтороной ладони. — Однако ты здеÑÑŒ. Как выбралÑÑ? — продолжил Ð´Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚. — Своими Ñилами, — Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ð»Ð° перед ним оÑтрыми ногтÑми и прошла мимо. ХотелоÑÑŒ принÑть душ, выпить чашку Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ лечь на нормальную подушку, ÑˆÐµÑ Ð¸ Ñпина болели, руки отнималиÑÑŒ от перенапрÑжениÑ, ко вÑему прочему Ñ Ñильно вÑпотела, и рубашка неприÑтно липла к телу. — Ты не видел, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтолкнул? — Крабат, — Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ оÑтановилаÑÑŒ и поÑмотрела ему в глаза, — не задавай вопроÑов, на которые уже получил ответ. Какое тебе дело, кто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтолкнул, что на утеÑе, что здеÑÑŒ? Своим ÑоÑтоÑнием озаботьÑÑ, от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑет паленой плотью, — броÑила раздраженный взглÑд на его грудь, где под балахоном заживала пентаграмма. Я была не в том ÑоÑтоÑнии, чтобы отвечать на вопроÑÑ‹, возможно погорÑчилаÑÑŒ, но не могла понÑть Ñтой неумеÑтной заботы. Привыкла вÑе делать Ñама, раÑÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на ÑебÑ, как и учил отец. Фыркнув, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ и пошла в Ñторону общежитиÑ. Сильно болела Ñпина. Юро удивленно Ñмотрел в Ñлед уходÑщему Ðекроманцеру и приÑвиÑтнул: — У ДиавалÑ, оказываетÑÑ, тоже ÑлучаютÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ðµ Ñрывы. Уж Ñлишком он был Ñпокоен, а тут на тебе! Видать хорошо доÑталоÑÑŒ парню, пока он торчал в Ñтом заколоченном гробу. — Видимо, Ñ Ñам ненавижу замкнутое проÑтранÑтво, а оказатьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ в одиночеÑтве… — «Как только мы закончили Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹ и вернулиÑÑŒ в общежитие, к Ðриану подошел один из его подпевал и шепнул, что Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‚. Тот отмахнулÑÑ, мол — вÑе Ðекроманцеры больные на голову педанты в уборке кладбищ. Что же произошло, может на него напали», — волнение шевельнулоÑÑŒ в Ñердце Крабата. Он поморщилÑÑ. — От Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно так неÑет? Юро принюхалÑÑ Ð¸ кивнул: — Плохо заживает? — оборотень ободрÑюще коÑнулÑÑ ÐµÐ³Ð¾ плеча. — Ðо откуда Диаваль об Ñтом знает? — Крабат провел пальцами по тому меÑту, где под одеждой был ожог. — Ð’Ñ€Ñд ли Ñын Варлока Ðекроманцера не знает вÑего, что знает родной отец. Пошли, Ñходим к лекарÑм, видимо тот мÑтный крем не Ñильно тебе помогает, только воÑпаление и Ñнимает. — Видимо, — Крабат поморщилÑÑ. ВыглÑдел он дейÑтвительно болезненно, но кроме него пока что никто Ñ Ð¸Ñ… курÑа не прошел Ñто иÑпытание. Он бы и Ñам мог подождать до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñитета, но хотел поÑкорее вÑе Ñделать. ДÑÐ´Ñ ÐлаÑтор предупреждал о боли, отговаривал племÑнника, но Крабат не отÑтупил. Главное — он выдержал: и теперь пойдет по Ñтопам родителей. Избавит мир от Ñкверны, из-за которой они погибли. Глава 5 Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð’ комнату Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ радоÑтью: горÑчий душ, чиÑÑ‚Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° и ужин, необходимое мне ÑпокойÑтвие и тишина. Ð›Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ³Ð°Ð» вокруг менÑ, прежде чем Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÑƒÑˆÐ¸Ð»Ð° Ñвет и завернулаÑÑŒ в одеÑло. Животное поÑкребло коготками о подоконник и улеглоÑÑŒ на подушках. Было ли мне Ñтрашно оказатьÑÑ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¹ в гробу? Да, было. Та практика, которую Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и братьÑми отличалаÑÑŒ тем, что Ñ Ð²Ñегда знала - в любой момент Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпаÑут. ЗдеÑÑŒ же, вÑе оказалоÑÑŒ иначе. И еÑли бы не ÑобÑтвенные ногти, Ñ Ð½Ðµ знаю, Ñмогла бы выбратьÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ или пролежала бы в летаргичеÑком Ñне до тех пор, пока не переÑтало хватать воздуха. «Мне Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ, ни в коем Ñлучае». Ð›Ð¸Ñ Ñпрыгнул Ñо Ñвоего меÑта и забралÑÑ ÐºÐ¾ мне на кровать. Он оÑторожно Ñтупал по одеÑлу, прежде чем уткнулÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в руку. Я ÑвернулаÑÑŒ калачиком и Ñтала медленно его гладить, по щекам потекли предательÑкие Ñлезы. Сколько раз Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰Ð°Ð»Ð° Ñебе плакать, Ñколько раз уÑпокаивала, Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ мраке ночи Ñлова утешениÑ, терпела иÑпытаниÑ, тренировала Ñилу воли, но уже во второй раз в универÑитете на мою жизнь поÑÑгнули. ПроÑнувшиÑÑŒ на раÑÑвете, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñала братьÑм еще одно пиÑьмо, в подробноÑÑ‚ÑÑ… опиÑав Ñвое заключение в гробу. Ðа первое поÑлание они так и не ответили... «Их могли вызвать в любой момент на меÑто преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° то или иное кладбище». Ðекоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾ изучала универÑитетÑкий уÑтав, в нем четко говорилиÑÑŒ, что на территории учебного заведениÑ, как и близлежащем кладбище, наÑилие между Ñтудентами запрещено. - ДьÑвол, проклÑÑть бы вÑех неугодных, вздумавших объÑвить на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ñƒ, - Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ»Ð° книгу и швырнула на кровать. - С мертвыми куда проще, нежели Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸. Вчерашнюю форму Ñ Ñ‚Ð°Ðº и не почиÑтила, Ñил оÑталоÑÑŒ только на то, чтобы принÑть душ и перекуÑить. УмывшиÑÑŒ и позавтракав, Ñ Ð·Ð°Ð½ÑлаÑÑŒ одеждой. Ð’ некоторых меÑтах куртка порвалаÑÑŒ, а глина прилипла так Ñильно, что заклинание Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð¾ÑÑŒ накладывать два раза подрÑд. Ðо к первому занÑтию, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в лучшем виде. Позже Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð° легкую головную боль, Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ чаÑом она уÑиливалаÑÑŒ, заÑтавлÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ. «ВероÑтно, ÑказалÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаток киÑлорода». Первой парой ÑтоÑла "ÐœÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ", ее начинали веÑти в Ñтом ÑемеÑтре, руководÑтвуÑÑÑŒ тем, что веÑÑŒ первый ÐºÑƒÑ€Ñ Ñтуденты проходили общие диÑциплины, на втором приÑтупали к чему-то более Ñерьезному и практике на кладбище в том чиÑле, а уже третий ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð» за Ñобой Ñамые Ñложные предметы. Студенты выбирали будущую профеÑÑию и каждому выдавалоÑÑŒ индивидуальное раÑпиÑание, куда входили дополнительные занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¼ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ³Ð¾ уÑÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»Ð°. ÐÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ на втором Ñтаже главного корпуÑа, куда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð° Ñамой первой, занÑв меÑто в поÑледнем Ñ€Ñду у приоткрытого окна. К головной боли прибавилаÑÑŒ ÑлабоÑть в теле и Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñ‚Ð°. ПоÑтепенно начали прибывать и другие Ñтуденты, Ñледом и Ñам преподаватель, а точнее преподавательница. Ð’Ñ‹ÑокаÑ, ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° в фиолетовом платье, выгодно подчеркивающем подтÑнутую фигуру. Ее темно-каштановые волоÑÑ‹ были Ñобраны в Ñлегантную причеÑку, на вид даме можно было дать не больше тридцати пÑти лет. ЕÑли бы не колючий взглÑд больших карих глаз, которым она прошлаÑÑŒ по аудитории, на Ñекунду задержав его на мне, Ñ Ð±Ñ‹ могла Ñказать, что преподавательница пытаетÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñебе жертву Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð° к доÑке. - Доброе утро Ñтуденты. Мое Ð¸Ð¼Ñ Ð¡Ñ‚ÐµÑ„Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðнраш, предÑтавилаÑÑŒ она раздвинув пухлые, чувÑтвенные губы в улыбке. - Ðачнем наше первое занÑтие, - она прошлаÑÑŒ вдоль первого Ñ€Ñда, где в оÑновном Ñидели вÑе девушки, в их взглÑдах плеÑкалоÑÑŒ воÑхищение к Ñтой преподавательнице. - ÐœÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ - Ñто умение влиÑть на разум того или иного живого ÑущеÑтва, без помощи заклинаний, а Ñилой вашей ÑобÑтвенной мыÑли. При уÑловии, что у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ñокий ÑнергетичеÑкий уровень. Ментальным магом, может Ñтать иÑключительно Ñильный волей и духом человек. ПоÑтому менталиÑтов крайне мало и Ñрок их жизни короче, чем у обычных людей. Ð’Ñе потому, что они задейÑтвуют не амулеты или Ñ‚Ñнут Ñнергию извне, а иÑключительно Ñвою ÑобÑтвенную и воÑÑтанавливатьÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ либо от Ñебе подобных, и подпитка проиÑходит в кратчайшие Ñроки, либо длительно за Ñчет амулетов, ÑликÑиров, водных иÑточников и прочего, - она фыркнула и вздернув оÑтрый ноÑик продолжила. - Поднимите руки те из приÑутÑтвующих, кто выбрал Ñвоей будущей профеÑÑией работу в корпуÑе инквизиторов и боевых магов. Я и практичеÑки вÑе парни поднÑли руки. - Отлично, как вам должно быть извеÑтно. Каждый, кто планирует занÑть выбранную вами ÑпециальноÑть, обÑзан пройти обрÑд «ОдержимоÑти». Кто знает, что Ñто за обрÑд? - она обвела аудиторию взглÑдом, - Вот вы! Юро поднÑлÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта: - Ðтот обрÑд, дает Ñвоему ноÑителю возможноÑть Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ ментального щита. Ðикто не Ñможет влиÑть на него, подчинить Ñвоей воле, заÑтавить дейÑтвовать под принуждением. - Верно. СадитеÑÑŒ. Однако запомните, не каждый ÑпоÑобен выдержать данную процедуру. Бывало и такое, что, казалоÑÑŒ бы, Ñильный на вид человек, превращалÑÑ Ð² овощ на двух ножках, его разум не выдерживал иÑпытаниÑ, и он погружалÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ в длительный летаргичеÑкий Ñон, из которого неизвеÑтно, Ñможет ли выйти или вовÑе - терÑл ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº личноÑть, превращаÑÑÑŒ в недоразвитое ÑущеÑтво. Ðо, не пугайтеÑÑŒ будущие боевики и инквизиторы, то было раньше. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе не так мрачно, Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ будут находитьÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ðµ менталиÑты, которые проÑледÑÑ‚ за правильно проведенной процедурой, но не надейтеÑÑŒ - боли вы никак не Ñможете избежать. Заранее привыкайте, к ней, она - будет вашей пожизненной Ñпутницей. Ðикто не получает Ñтолько ранений, как боевики и некромаги, Ñти ребÑта никогда не жалеют ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð¾Ð², а ведь в каждом втором Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð° их кровь. Ðе удивлÑйтеÑÑŒ еÑли увидите у такого человека множеÑтвенные шрамы и порезы на руках. ЗапÑÑÑ‚ÑŒÑ - Ñто оÑновные меÑта, которые они режут. Так вот, возвращаÑÑÑŒ к обрÑду «ОдержимоÑти» его завершением, ÑтановитÑÑ ÐºÐ»ÐµÐ¹Ð¼Ð¾ на теле в виде неправильной пентаграммы, - она подошла к доÑке и нариÑовала мелом Ñимвол. - Он проÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº ожог и причинÑет Ñвоему ноÑителю Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ переноÑимую боль. Ðту процедуру, в оÑновном, проводÑÑ‚ на поÑледних курÑах, поÑкольку делать Ñто ранее не целеÑообразно ввиду выÑокой вероÑтноÑти Ñмерти ноÑителÑ. Ðто вам не бычка заклеймить, - преподавательница заÑмеÑлаÑÑŒ, Ñев за Ñвой Ñтол. Я молча Ñлушала и запиÑывала о влиÑнии ментальной магии на разум, периодичеÑки Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð¾ в Ñон, а голова нещадно болела. ПоÑле Ñеминара, Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила в больничное крыло за лекарÑтвом. СегоднÑ, здеÑÑŒ было на удивление пуÑто, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной занÑтой койки. Я Ñразу его узнала Крабата, он Ñидел ко мне Ñпиной, ÑгорбившийÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÑ€Ð¾Ð¹ головой. Рубашка раÑÑтегнута и из-за чуть Ñпущенного воротника, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð»Ñдела неÑколько белеÑых шрамов на шее. «Быть может поÑтому он поÑтоÑнно ходит в балахоне и не Ñнимает капюшон, чтобы никто не видел какой он «краÑавец» - у отца тоже было много шрамов, вÑÑ Ñпина, ноги и руки. Ð’Ñе из-за работы, некромаги дейÑтвительно не жалели ÑобÑтвенного тела, резали ÑебÑ, чтобы помочь другим, Ñовершали опаÑные Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ ритуалы. И Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто ждет. Крабат едва Ñлышно заÑтонал, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ к груди, когда Ñ Ð±ÐµÑшумно к нему подкралаÑÑŒ, уÑпев заметить выжженную пентаграмму. Увидев менÑ, боевик закрыл ее рубашкой, Ð±ÑƒÑ€Ð°Ð²Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом черных глаз. "Он мучаетÑÑ...", - на тумбочке ÑтоÑло неÑколько флаконов и пуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñочка, видимо лекарь ушла за чем-то, не уÑпев приготовить ÑредÑтво. Положив Ñумку на Ñтул и закатав рукава, Ñ Ð²Ñ‹Ð»Ð¸Ð»Ð° Ñодержимое и Ñтала помешивать Ñначала по чаÑовой Ñтрелке, а потом против до Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑƒÑтой ÑмеÑи. Я взÑла флакон Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ жидкоÑтью, подошла к Крабату и потÑнула за рубашку, парень ошарашенно на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрел. - Или дождешьÑÑ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ? – холодно ÑпроÑила Ñ. Он промолчал, позволив Ñебе помочь. ЖидкоÑть полилаÑÑŒ на ожог за пузырившиÑÑŒ, парень молчал, а Ñ Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾ накладывала ÑмеÑÑŒ из миÑочки, покрыв пораженную кожу толÑтым Ñлоем. ОÑтавалоÑÑŒ ждать, когда она заÑтынет. - Откуда ты знаешь, как ее готовить? - ÑпроÑил он. Я промолчала, неторопливо перевÑÐ·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ грудную клетку пропитанным анеÑтезирующим ÑликÑиром бинтом. К нам подошла лекарь, держа в руках Ñкрученные пергаменты: - Ой, Ñ Ð²Ñе подготовила, только рецепт подзабыла, а вы уже и Ñами управилиÑÑŒ, - лекарь в белоÑнежной треуголке, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ поверх Ñинего Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñмотрела на открытые и уже наполовину пуÑтые пузырьки. ВзÑв миÑочку Ñ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð±Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸, она понюхала ее и перевела на Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ взглÑд. - У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ капель от головной боли? - ÑпроÑила Ñ. - Вчера произошло киÑлородное голодание. - Право же дружочек, что ж вы ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ бережете. С какого факультета? - ÐекромагиÑ. - Ð-а-а... тогда ÑÑно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼ тебе капельки. Чудо, а не ÑредÑтво - мой рецептик, - она ÑкрылаÑÑŒ за ширмой и вмиг вернулаÑÑŒ Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ñ‹Ð¼ флакончиком, накапав в Ñтакан пÑть капель и протÑнула мне. - Вот, дейÑтвует за Ñекунды, а то ты ÑовÑем бледненький, но Ñимпатичный, - подмигнула мне лекарь. - Ступайте, на занÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÑ‚Ð¾ вмеÑто Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ходить. Выпив чудо-капли, Ñ ÑверилаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°ÑпиÑанием и пошла по коридору в ÑоÑеднее крыло. Вот-вот должна была начатьÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐºÐ° под руководÑтвом Милоша Павлеша. Крабат хотел о чем-то Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑпроÑить, но Ñ Ð½Ðµ желала Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разговаривать и уÑкорила шаг. От Ñрко оÑвещенной аудитории Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, закрыв лицо руками. Крабат Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ñнул капюшон на ноÑ. - Проходите, проходите, - поприветÑтвовал Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтный баритон. - Прошу прощениÑ, - и Ñвет погаÑ. Я открыла глаза - за широким Ñтолом, уÑтавленным разнообразными предметами, инÑтрументами, материалами из драгоценных камней и оправ, на выÑоком Ñтуле Ñидел длинноногий, худощавый... «Ñкелет». Ðто был вполне живой мужчина, но уж больно худой, в Ñинем щегольÑком коÑтюме без пиджака и начищенных туфлÑÑ… темно-зеленого цвета. Из кармана его жилета торчал бордовый атлаÑный платок, а на шее повÑзан узкий галÑтук. Ðа крючковатом ноÑу Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»ÐµÑкивали очки в тонкой оправе, за которыми виднелиÑÑŒ Ñркие Ñерые глаза, в окружении тонких морщинок. Губы были Ñкрыты за Ñедыми уÑами Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, а черепушку прикрывали торчащие в разные Ñтороны ÑеребриÑтые волоÑÑ‹. Он Ñтучал мелом по черной доÑке, Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ñ‹ Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то артефакта. - Я не уÑпел закончить разбор. Хорошо, что вы не оÑлепли, - он уÑмехнулÑÑ Ð² бороду и проворно Ñпрыгнул Ñо Ñтула. Ðа вид ему можно было дать лет шеÑтьдеÑÑÑ‚. - Проходите, занимайте меÑта поближе чтобы вÑе было видно. Мы Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñели в первом Ñ€Ñду. - Откуда ты знаешь, как готовить ÑмеÑÑŒ длÑ... от ожогов? – шепотом ÑпроÑил он у менÑ. - Знаю. Тебе придетÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвоватьÑÑ Ñтим ответом, - холодно ответила Ñ. «Ðе раÑÑказывать же ему вÑе детали моей жизни». - Диаваль, ты Ñо вÑеми такой приветливый или только Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми? – в голоÑе Крабата звучал Ñарказмом. Я пожала плечами, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñем Ñвоим видом, что разговор окончен, и Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ ничего не Ñкажу. Ðемного Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð² аудиторию вошел Юро и был удивлен увидев Ð½Ð°Ñ ÑидÑщими за первым Ñтолом. - РебÑта, Ñ Ðº вам, - он опуÑтилÑÑ Ñ€Ñдом Ñо мной. Когда Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, преподаватель подошел и закрыл дверь на ключ: - Теперь нам никто не помешает вникать в таинÑтва артефакторики, - он Ñказал Ñто таким тоном, как еÑли бы был наÑтоÑщим маньÑком, а мы его жертвами. - ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Милош Павлеш, - мужчина Ñложил ладони в молитвенном жеÑте и чуть ÑутулÑÑÑŒ улыбнулÑÑ. - Ð’Ñ‹ извеÑтный артефактор, который Ñоздал Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð˜Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð° корону иÑтины! - воÑкликнул один из Ñтудентов, вÑкочив Ñ Ð¼ÐµÑта. Я удивленно захлопала глазами. Мне доводилоÑÑŒ Ñлышать от отца раÑÑказы об извеÑтнейшем артефакторе. Ðтот человек - легенда! Можно Ñказать, именно он Ñтал первым артефактором, тем, кто Ñоздал творениÑ, Ñтоившие целое ÑоÑтоÑние и были от Ñилы у деÑÑти людей во вÑем королевÑтве. По Ñхемам Павлеша, Варлок Ðекроманцер Ñоздал ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ и детей. Я вÑпомнила Милоша! Тогда мне было пÑть лет, но преподаватель был гораздо моложе или так мне казалоÑÑŒ... «Ðеужели он так быÑтро поÑтарел, превратившиÑÑŒ в тощего Ñтарца?», - перед моими глазами вÑтал образ молодого, выÑокого и отнюдь не худого мужчины Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ñнежной кожей и шелковыми ÑеребрÑными волоÑами, ни единой морщинки, ни какой бороды. Полный Ñил и Ñнергии мужчина. Тогда Ñ Ð½Ðµ поверила Ñловам отца, раÑхваливающего опытноÑть Милоша. Именно Ñтот артефактор подбирал камни Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтей мамы, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми. Милош раÑÑказывал Ñуть артефакторики, углубившиÑÑŒ в иÑторию предмета и Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð° ему понадобилÑÑ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚ одного из Ñтудентов. Я поднÑлаÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑта и под взглÑдами однокурÑников протÑнула преподавателю руку Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ†Ð¾Ð¼. Милош бережно оÑмотрел его Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… Ñторон и улыбнувшиÑÑŒ, прошептал: - Ð˜Ð·ÑƒÐ¼Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°, узнаю руку маÑтера, - он едва заметно поклонилÑÑ, а Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ ощутила Ñмущение, жаром опалившее мои щеки и заÑтавив руки предательÑки задрожать. - Итак. Перед нами одна из работ Варлока Ðекроманцера - ÑеребрÑное кольцо Ñ Ð°Ñ€Ð³Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼. ПоиÑтине, редким камнем, - он поднÑл руку Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ†Ð¾Ð¼ вверх, дав вÑем возможноÑть увидеть артефакт. - За таким Ñокровищем охотилиÑÑŒ многие некроманты, первый артефакт Ñ Ð°Ñ€Ð³Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ был у Ðерва Виверна, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ альма-матер. Второй перед вами, - он хитро прищурилÑÑ, прекраÑно Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð± оÑтальных, которые были у Варлока, его жены и близнецов. - Ð’Ñ‹ ÑпроÑите, чем таким оÑобенно Ñто кольцо? И Ñ Ð²Ð°Ð¼ отвечу - Ñамим камнем, вÑе волшебные ÑвойÑтва которого до Ñих пор не изучены и не ÑÑно, как он проÑвит ÑÐµÐ±Ñ Ð² той или иной Ñитуации, в которой окажетÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ноÑитель. Ð’ такие артефакты вÑегда вкладываетÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ. ОкажиÑÑŒ некромаг между миром живых и мертвых, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ñƒ Ñ Ñтим камнем, он Ñможет вернутьÑÑ. Ðто то, что можно отчаÑти назвать беÑÑмертием. Ðргилиты продлевают жизнь и молодоÑть Ñвоего ноÑителÑ. «Вот почему отец так хорошо выглÑдит» - оÑенило менÑ, о ÑвойÑтвах кольца, Варлок никогда не раÑпроÑтранÑлÑÑ, проÑто велел ноÑить Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ и не более. - При крайней Ñтепени магичеÑкого иÑтощениÑ, камень делитÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ ранее Ñнергией. За такой артефакт Ñильнейшие менталиÑты готовы отдать любые ÑредÑтва, не побоюÑÑŒ Ñказать, даже заложить душу демону. ИзвеÑтно, что камень помогает некромагу в вызывании душ мертвых, без Ñильных ÑнергетичеÑких и временных затрат. ПринÑто Ñчитать, что еÑли ноÑить на Ñебе чаÑть аргиллита при темной луне, то в человеке откроетÑÑ Ð´Ð°Ñ€ к прорицанию и гадание Ñтанет точным на рунах и картах таро. Ðргилит подходит не только некромагам, менталиÑтам, но и целителÑм, Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ… ÑвÑзь Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, от которой они черпают Ñнергию. Целители, ранее не Ñумевшие вылечить то или иное Ñ‚Ñжелое заболевание, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью Ñделают Ñто Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð°Ñ€Ð³Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñƒ. Ðо учтите, камень не проÑтой, а Ñ ÑобÑтвенной душой. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ðµ артефакты передаютÑÑ Ð¸Ð· Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поколение, но еÑли камень чувÑтвует в ноÑителе тьму, жажду влаÑти он его не примет. Ко вÑему прочему, аргилит ревнив и обидчив. ЕÑли ноÑитель получил артефакт, допуÑтим от отца к Ñыну и камень принÑл его, то Ñтот человек не может никому отдать или упаÑи Ð²Ð°Ñ Ð²Ñевышний передарить его, одеть на кого-то, кроме ÑебÑ. Тогда, артефакт дейÑтвует по Ñвоему ÑобÑтвенному уÑмотрению: терÑет вÑе функции, превращаÑÑÑŒ в обычную безделушку в краÑивой оправе или того хуже... оÑтавлÑет на ноÑителе пожизненное проклÑтие. Человек - может лишитьÑÑ Ñвоего магичеÑкого дара. Ðе ÑтремитеÑÑŒ получить Ñтот опаÑный и редкий камень. Ðто лишь немногое из того, что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ об аргилитах, - он вернул мне кольцо. - Диаваль, благодарю за демонÑтрацию, можешь занÑть Ñвое меÑто. Я поклонилаÑÑŒ ему, а Милош продолжил. ПоÑле обеда народ ÑобралÑÑ Ð½Ð° лекции по нежитеведению Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¾Ð¼ ВариуÑом. ЗанÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ на окруженной деревÑнными лавками опушке дремучего леÑа, неподалеку от Ñторожки Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¼. - ПриÑаживайтеÑÑŒ! - Ñкомандовал тренер. МеÑто между Крабатом и Юро оÑталоÑÑŒ Ñвободно и мне пришлоÑÑŒ его занÑть. «Замкнутый круг, почему Ñ Ð²Ñегда оказываюÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ или они Ñо мной?», -раздраженно подумала Ñ. - Итак, Ñлушайте Ñюда молокоÑоÑÑ‹ и ÑветÑкие барышни. Буду краток, и мы приÑтупим к практике, а краткоÑть - ÑеÑтра таланта. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÐµÐ¼ призыв демонов. Духов, призраков и прочую мелкую Ñошку вы проходили на втором курÑе. Теперь мы, наконец-то, подошли к Ñамому интереÑному и Ñложному, - он довольно потер широкие ладони, в желтых глазах блеÑтели хитрые иÑкорки. - Официально по закону - за вызов демона Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ тюрьма Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ казнью, вÑе завиÑит от обÑтоÑтельÑтв. За заключение Ñделки Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ не в благих целÑÑ… - Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ казнь, за вызов лича - Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ Ð½ÐµÐ¼Ð¸Ð½ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½ÑŒ, за открытие портала в темный мир, Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚â€¦ - Тренер, мы уже понÑли! - выкрикнул один из парней. - Вот и хорошо. Ðо раз у Ð½Ð°Ñ Ð² иÑтории были такие глупцы, которые не только вызывали демонов, но и пыталиÑÑŒ ими управлÑть, поплатившиÑÑŒ за Ñто Ñвоими никчемными жизнÑми, Ñ Ð¾Ð±Ñзан провеÑти инÑтруктаж. Как, например, закрыть портал, еÑли вдруг вы абÑолютно Ñлучайно окажитеÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и вышедшим из него демоном, в чем Ñ Ñильно ÑомневаюÑÑŒ, а гоÑть из другого мира вздумает заключить Ñделку в обмен на вашу Ñвободу, - когтем он начертил в центре полÑны неправильную пентаграмму, раÑкидав по ее углам черные агаты. - У каждого демона еÑть иÑтинное имÑ, Ð·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ, вы Ñможете им управлÑть. Ðо Ñти ребÑта не такие дураки, чтобы вам его Ñообщать, понимаÑ, что тогда, они превратÑÑ‚ÑÑ Ð² поÑлушных овечек. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð° разных демонов, также необходимы определенные атрибуты. Ðевозможно вызвать демона второго уровнÑ, инвентарем Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð° третьего или первого. Ð’Ñе - индивидуально, - он раÑÑтавил по кругу пÑть Ñвечей. - ЕÑли вам, вÑе-таки, удалоÑÑŒ вызвать демона, не грубите ему. Они, - Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð½Ð°Ñтавительно поднÑл палец вверх. - Ð’Ñ‹Ñшие ÑущеÑтва, практичеÑки боги. ПредÑтавьте, что вы попали на аудиенцию к королю, так вот демон - Ñто король, а вы проÑтолюдин, грÑзь под его ногами. Ваши титулы и богатÑтва не дадут вам ни единого шанÑа выжить, а вот вежливоÑть, но без излишнего подобоÑтраÑтиÑ, добавит ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° то, что вам повезет. И не думайте, что круг защитит ваÑ, демон может завладеть вашим разумом, приказать, чтобы вы Ñами вошли в пентаграмму и тогда... - ÐÐ°Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ Ñмерть! - выкрикнул один из Ñтудентов. - Верно! Я прÑмо-таки воÑхищаюÑÑŒ вашей догадливоÑтью! - оборотень был доволен до невозможного. - Ð”Ð»Ñ Ñтого вы и начали изучать такой предмет, как ÐœÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ. Итак, допуÑтим вÑе у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ, и вы ÑчаÑтливы как поÑледние блаженные. ОÑтаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, как изгнать демона, да так, чтобы не уйти вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Как было Ñказано ранее, лишенный возможноÑти выйти из круга, демон ÑтремитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ в ваше тело и занÑть его, атаковав ментально. Ðо и Ñ Ñтим вы худо-бедно ÑправилиÑÑŒ, дальше - необходима Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°. Чем больше, тем лучше. Ð”Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°, опÑть же, ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ - Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° как жидкий огонь, она прожигает их плоть наÑквозь, но Ñто только Ð´Ð»Ñ Ñлабых демонов. Соль, также отличное ÑредÑтво, хоть в чиÑтом виде, хоть в воду добавьте. ЕÑли под рукой нет родниковой воды, наÑыпьте Ñоль в обычную и плеÑните в демона, произноÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ñƒ - Ð’Ñем чертÑм и дьÑвольÑким приÑлужникам Ñыплю Ñоль в глаза. Им на мой порог не глÑдеть, колдовать не Ñметь, мимо не бродить, душу Ñоблазном не бередить. Соль заговариваю, замком дом запираю. Зло от его Ñтен отгонÑÑŽ, - от Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ руки Ñвечи зажглиÑÑŒ. Оборотень обвел Ñтудентов взглÑдом и Ñтал четко проговаривать Ñлова призыва: - Демон ПреиÑподней, Владыка знаний, - Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð½Ð°Ð´Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð» руку кинжалом. - Покровитель иÑтины и ума, приди ко мне, открой тайны Ñвои, - Ñ ÐµÐ³Ð¾ ладони в пентаграмму упало неÑколько капель крови. - Зачем вы вызвали выÑшего?! - заголоÑили ÑидÑщие девушки, быÑтро прÑчаÑÑŒ за Ñпинами парней и трÑÑÑÑÑŒ как оÑиновые лиÑты. Я же наоборот вÑтала Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸, выпрÑмив Ñпину и наблюдаÑ. ÐŸÐ»Ð°Ð¼Ñ Ñвечей полыхнуло, Ñимволы пентаграммы заÑветилиÑÑŒ краÑным Ñветом и в круге поÑвилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ мужчина в Ñветлой тунике, очень похожий на ангела, а не демона. Кто-то из девушек взвизгнул, парней прошиб пот, они не на шутку иÑпугалиÑÑŒ. Демон обвел приÑутÑтвующих Ñкучающим взглÑдом голубых глаз: - ВариуÑ, надеюÑÑŒ ты потревожил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ Ñерьезной причине, - демон оказалÑÑ Ñама вежливоÑть. Оборотень уважительно Ñклонил голову: - ПриветÑтвую Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐÑтарот, и прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾ помешал. Я тоже поклонилаÑÑŒ, чем обратила на ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ гоÑÑ‚Ñ. - Вижу, не ты один рад Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, - он улыбнулÑÑ Ð¸ вытÑнул руку вперед. - Юный некромаг… Ðа миг, мне показалоÑÑŒ что его пальцы прошли Ñквозь незримый купол от пентаграммы. - У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкое занÑтие по призыву и изгнанию демонов. Ðо кто лучше демона может поведать молодому поколению об Ñтом, - Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ñпокойно, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼ уважением, не дерзил и не наглел. - Буду признателен, еÑли ты внеÑешь в лекцию Ñвою лепту. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² разы больше опыта чем у менÑ. - Ðрхив преиÑподней подождет менÑ, - к вÑеобщему удивлению, демон легко ÑоглаÑилÑÑ. - Очень рад, что хоть кто-то из приÑутÑтвующих не обделен правильными манерами, а оÑтальным должно быть Ñтыдно. Как твое имÑ, дитÑ? - обратилÑÑ Ð¾Ð½ ко мне. - Диаваль Ðекроманцер, - ответила Ñ, не ÑÐ¼ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑти от него взглÑда. - ПрактичеÑки как ДьÑвол, а Ñ, как ты понÑл - герцог ÐÑтарот, покровитель инквизиторов. Итак, что же ты хотел узнать о моих ÑобратьÑÑ…? - он разговаривал только Ñо мной, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° других Ñтудентов. Я Ñделала шаг, вÑтав Ñ€Ñдом Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑом: - Как можно выпроводить таких гоÑтей как вы? - Ñпокойно ÑпроÑила у демона. Идеально очерченные губы ÐÑтарота тронула едва Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°: - Мне нравитÑÑ, как ты тактично об Ñтом ÑпроÑил, и Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ рад ответить, приÑтно веÑти беÑеду Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщим джентльменом, - он обнажил аккуратные белоÑнежные клыки. - Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°, наÑтоÑтельно рекомендую провеÑти неÑколько дней в размышлениÑÑ…, а Ñтоит ли проблема уÑлуги от демона? ЕÑли нет, то у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ поÑвитÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… ÑложноÑтей. Ð’ противном Ñлучае, необходимо знать иÑтинное Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ демона, про ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ не буду. Ðо, например, мой ÑумаÑшедший ÑоÑед - Бельфегор. ЕÑли некий ученый Ñ ÑумаÑшедшинкой, решитÑÑ ÐµÐ³Ð¾ вызвать, то лучшей компании ему не ÑÑ‹Ñкать. Бельф Ñведет его Ñ ÑƒÐ¼Ð° ÑобÑтвенными теориÑми и познаниÑми, но единÑтвенный ÑпоÑоб от него избавитьÑÑ - Ñто привеÑти контраргумент вашему обÑуждению, Ñпору. - Прошу прощениÑ, — подал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐºÑ‚Ð¾-то из однокурÑников. — То еÑть вы имеете ввиду, что, еÑли, допуÑтим, ученый вызвал демона в помощь Ñвоему ÑкÑперименту по... изобретению волшебного чайника, то чтобы демон ушел, нужно его переÑпорить? ПривеÑти такое доказательÑтво, которое повергнет его в немой шок? ÐÑтарот хлопнул в ладони: - Браво юноша! Ð’Ñе верно, как ваше имÑ? Он вÑтал Ñ€Ñдом Ñо мной и тоже Ñклонил голову: - Ðм...МатиаÑ, милорд. - Запомните, Ñтуденты, на каждое дейÑтвие - еÑть Ñвое противодейÑтвие. При общении Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, нужно быть таким же изворотливым, как и он. Вот так каламбур, - ÐÑтарот уÑмехнулÑÑ. - И, конечно же, знание иÑтинного имени и ÑловеÑÐ½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° ÑпаÑут Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ неминуемой гибели, оÑобенно еÑли вы не умеете Ñтавить ментальные блоки. Еще ни разу в иÑтории нашего ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ было такого ÑлучаÑ, чтобы Ñлабовольный человек поработил демона. Ð’Ñегда, вÑе было Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до наоборот. К ÑчаÑтью или же нет, но такие недалекие люди будут вÑегда и везде. РыжеволоÑÐ°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ° вышла из-за Ñпины одного из боевиков и Ñделала реверанÑ: - Должно быть ужаÑно неприÑтно, когда неизвеÑтный вырывает Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· дома, и вы оказываетеÑÑŒ непонÑтно где, - она прониклаÑÑŒ к «гоÑтю» ÑочувÑтвием. ÐÑтарот же наоборот оÑкалилÑÑ, его голубые глаза заволокло черной пеленой, в заоÑтрившихÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ… лица Ñтали проглÑдыватьÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÑкие. - ИÑтинно так ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸, - пропел он Ð³Ð¸Ð¿Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ и поманив к Ñебе пальцами. - Ð’Ñе мы такие же занÑтые, - шептал он и ведьмочка Ñловно поÑÐ»ÑƒÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÐºÐ° подошла к куполу вплотную. Ðи ВариуÑ, ни Ñ, никто-либо другой не оÑмелилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ к ней, одернуть ее и привеÑти в чувÑтва. Мое Ñердце гулко забилоÑÑŒ, Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ñтрах и волнение, предвкушение чего-то… Демон провел ногтем по куполу и на прозрачной Ñтене образовалаÑÑŒ разошедшаÑÑÑ Ð² разные Ñтороны трещина. - Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð¾, - он моргнул, и девушка оÑела на землю, Ñонно моргаÑ. - ВариуÑ, будь добр... заодно продемонÑтрируешь Ñтудентам формулу. Я и ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, оÑтальные Ñделали тоже Ñамое, а оборотень произнеÑ: - У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, у тебÑ, ÐÑтарот — ÑвоÑ. Уходи и не возвращайÑÑ, покуда Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ не захочу позвать тебÑ, - и поклонилÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñƒ. ÐÑтарот броÑил поÑледний взглÑд на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ иÑчез в пламени огнÑ. К рыженькой броÑилиÑÑŒ ее подруги и Ñтали приводить в ÑебÑ. Демон захватил ее душу, но что именно он ей Ñказал она так и не раÑÑказала, лишь ее щеки алели от ÑмущениÑ. Я подошла к пентаграмме, задула Ñвечи, Ñобрала камни и потерла ноÑком круг, нарушив его. - Ð’Ñем переодеватьÑÑ, впереди еще тренировка. Ð’ Ñтот раз не на плÑже! - гаркнул ВариуÑ. - Жду вÑех обратно Ñюда, но в форме! Глава 6 Ð’ пару Ñо мной поÑтавили ту Ñамую рыженькую девушку, не побоÑвшуюÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. Ее звали Джиневра Пендрагон — потомÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð° Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ факультета. От родÑтвенников ей доÑталÑÑ Ñ€Ñ‹Ð¶Ð¸Ð¹ цвет волоÑ. Рвот желтые глаза, как у кошки, она унаÑледовала от отца-оборотнÑ, но умеет ли девушка оборачиватьÑÑ â€” Ñ Ð½Ðµ знала. Мне не хотелоÑÑŒ иметь дело Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¸Ñпеченным оборотнем, не умеющим ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Джиневра была на голову ниже менÑ, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ грудью, широкими бедрами и тонкой талией, одним Ñловом — краÑотка. — Ты вÑегда такой молчаливый? — Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐ¸Ñтыми реÑницами, ÑпроÑила ведьмочка, выпÑтив грудь вперед. Я молча пожала плечами. — Ðе пойму, что в тебе нашли другие девчонки? У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ поÑтное лицо, будто веÑÑŒ окружающий мир Ñерый и Ñкучный. Мое молчание Ñтало ответом на ее Ñлова. «Ðадо же, мной интереÑуютÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸. Чем же таким в облике заучки Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ñ Ð¸Ñ… заинтереÑовала?». — Ладно, не хочешь — не говори, дело твое. Ðо раз Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтавили партнерами у ВариуÑа, то давай хоть не облажаемÑÑ, — подытожила Пендрагон. — Итак, напоминаю, что на первом курÑе мы проходили нежить. Тогда Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ»Ð¸, и ни о какой практике речи не шло. Ð’ конце второго курÑа — отправили на кладбище. Там вы вÑтретилиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñми, воÑÑтавшими из могил трупами и прочими приÑтными ÑозданиÑми. Ðо тогда Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ð»Ð¸ защитные амулеты, и вы только знакомилиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ жителÑми нашего прекраÑного мира. С теорией вы знакомы, поÑтому приÑтупаем к практике. Я выпущу нежить наружу, и вы должны ÑправитьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, как можно быÑтрее. Защищайте друг друга и дейÑтвуйте Ñообща, — напутÑтвовал Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÐµÑ€. Ð Ñдом Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñной открылаÑÑŒ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐºÐ°, из нее хлынул поток разных ÑущеÑтв: зомби, мелкие беÑÑ‹, воющие призраки и духи. И вÑе Ñто нападало, рвало и метало. Ðекоторые Ñтуденты кричали, прÑчаÑÑŒ за Ñпинами более Ñильных и Ñобранных напарников, и те в одиночку ÑправлÑлиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑŽ. Сзади на Джиневру наброÑилÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ Ð±ÐµÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, запуÑтив когти в ее пышную коÑу, он Ñтал Ñ‚Ñнуть ее в разные Ñтороны, рвать волоÑÑ‹ — девушка закричала от боли и паники, пытаÑÑÑŒ Ñтащить Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñтот ужаÑ. Мне доÑталаÑÑŒ парочка духов, попытавшихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ в мое тело, завладев разумом, но кое-что не позволило им Ñтого Ñделать. Кожу на груди обожгло жаром, по венам пробежали ÑлектричеÑкие разрÑды. ÐžÑ‚Ð²ÐµÐ´Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñƒ назад и выÑтавив левую руку вперед, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñла боевую позицию некромага, которой отец научил менÑ. Указательным пальцем Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñовала в воздухе, вÑпыхнувшую Ñеребром, руну Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” духов оплели Ñиние нити, заковав в две прозрачные Ñферы, как джинов в бутылки. Джиневра так и не избавилаÑÑŒ от беÑа, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ и была пакоÑтливой, но ÑвлÑлаÑÑŒ Ñамой проÑтой. Я ÑнÑла ремень Ñ ÑеребрÑной прÑжкой и, Ñхватив беÑа за длинный, Ñ ÐºÐ¸Ñточкой, хвоÑÑ‚, как Ñледует отходила его ремнем по заду. Ð‘ÐµÑ Ñкакал на меÑте, пыталÑÑ Ð±Ñ€Ñ‹ÐºÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ, чтобы задеть Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ñ†Ð°Ð¼Ð¸, голоÑил дурным голоÑом, прежде чем Ñ ÑвÑзала его ÑеребрÑной цепью, упавшей Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа Пендрагон. — Фух… Ð±ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ñтый! — взвизгнула ведьмочка. Вокруг ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ горе-напарницы, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð»Ð° защитный купол. ОÑтальные одногруппники худо-бедно ÑправлÑлиÑÑŒ Ñо Ñвоими напаÑÑ‚Ñми. Джиневра Ñидела на земле, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñлезы по грÑзным щекам, Ð±ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» на привÑзи, как Ñобака на поводке. — Так! Закончили! — недовольно гаркнул оборотень, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñтудентов к порÑдку и ÑобÑтвенноручно избавлÑÑÑÑŒ от тех ÑущеÑтв, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ другие не ÑправилиÑÑŒ. Вокруг Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑвиÑтел порыв ветра, и оÑтавшуюÑÑ Ð½Ð° Ñвободе нечиÑть Ñмело обратно в воронку, и та закрылаÑÑŒ, как рот голодного ÑущеÑтва. Ðа полÑне оÑталиÑÑŒ два заключенных в Ñферы духа, Ð±ÐµÑ Ð½Ð° привÑзи, неÑколько лужиц из Ñерой Ñктоплазмы, раÑтекшейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами девушки и двух парней. Ð’ руках МатиаÑа был шар изо льда, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ внутри пламенем — Ñто оказалÑÑ Ð´ÑƒÑ… огнÑ, Жиж. СобираÑÑÑŒ в кучу, Ñти мелкие огоньки Ñжигали леÑа, Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸ деревни. Юро и его напарница вампирша заточили в анти-магичеÑкую клетку ÑущеÑтво, менÑющее одну внешноÑть на другую — Ñуккуба. У Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð½Ð° щеках Ñверкали Ñледы от губной помады, морща лицо, он поÑпешно их вытирал. Рианнон Ñ Ð¸ÑкуÑанными руками опиралаÑÑŒ на плечо Корвина, под глазом вампира раÑплылÑÑ Ñ„Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð». Ðа ÑеребрÑной цепи, как комнатную Ñобачку, он держал чупакабру. Странное животное, похожее на большую Ñщерицу Ñ Ð¾Ñтрыми шипами по вÑему хребту и пупырчатой, как у жабы, кожей. Из клыкаÑтой паÑти торчал куÑок ткани, оторванный от вампирÑкого плаща. — Ðачнем Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ð° ошибок. Вот вы двое, — Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ» на Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¸ девушку Ñ Ð»ÑƒÐ¶Ð°Ð¼Ð¸. — Ð’Ñ‹ должны были не разбегатьÑÑ ÐºÑ‚Ð¾ куда, а мгновенно занÑть защитную Ñтойку — Ñпина к Ñпине. Тогда у обоих напарников открываетÑÑ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€ вражеÑкой меÑтноÑти, один готовитÑÑ Ðº атаке, не отвлекаÑÑÑŒ на поÑтороннее, а второй надежно прикрывает тыл. Ð’Ñ‹ должны дейÑтвовать Ñообща, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ ÑвÑзь от воздейÑтвиÑ. Ðто же каÑаетÑÑ Ð¸ тебÑ, Диаваль. ВмеÑто того, чтобы вÑе делать Ñообща, ты перетÑнул на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÑло, — отчитал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ. — Ðо, хвалю, что не поддалÑÑ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐµ, как некоторые глупцы и дурехи! ИÑпользование рун — удобное оружие. Ты же, Джиневра, вмеÑто крика и паники, должна была проÑто взÑтьÑÑ Ð·Ð° ремень Ñ ÑеребрÑной блÑшкой или цепь. Что за детÑкий Ñад?! Ð’Ñе оружие при ваÑ! — тренер еще Ñорок минут вÑех отчитывал, а потом избавил от нежити и отоÑлал раненых в лекарÑкое крыло. *** Ð’ комнату Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ раздраженной. БроÑив Ñумку Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸ на пол, толкнула ногой креÑло и оно Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ повалилоÑÑŒ. — Какого дьÑвола мне нужно Ñ ÐºÐµÐ¼-то ÑтоÑть в паре и подÑтавлÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ удар?! Работа инквизитора — Ñто не дружеÑкие поÑиделки! — бушевала Ñ. — Ðто боевикам нужны напарники, а Ñ Ð¸ одна ÑправлюÑÑŒ. При работе Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми и отцом вÑе проиÑходило иначе, ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¸ Малефикарум вÑегда дейÑтвовали Ñинхронно, Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ³Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñли друг друга, они были как одно целое. Таких напарников Ñреди инквизиторов очень мало. ЛиÑенок неторопливо выбралÑÑ Ð¸Ð·-под кровати и зафыркал, Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ ÐµÐ´Ñ‹, о чем Ñ Ð¸ попроÑила. Самой же куÑок в горло не лез. — ОкажиÑÑŒ мы один на один Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑтью, монÑтры не будут ждать, чтобы кто-то уÑпокоилÑÑ Ð¾Ñ‚ иÑтерики, они нападут и разорвут в клочьÑ! Мне что ли каждый раз нужно ждать напарника?! — Ñтук в дверь прервал мое негодование, и Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ее раÑпахнула. Передо мной топталаÑÑŒ Джиневра. РаÑтрепанные волоÑÑ‹, грÑзь на щеках, глаза на мокром меÑте. «ÐадеюÑÑŒ, она не решила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ. Знаю Ñ Ñти бабÑкие фокуÑы». — Что-то еще? — процедила Ñ. От моего злобного мужÑкого голоÑа ведьмочка вздрогнула и втÑнула голову в плечи: — Можно войти? — Ðет, — отрезала Ñ. — Ð-Ñ-Ñ... проÑти менÑ, Ñ Ñплоховала, — по ее щекам вÑе же ÑкатилиÑÑŒ Ñлезы, и она громко шмыгнула ноÑом. — ПоддалаÑÑŒ панике... — Ðеужели? — Ñ Ñарказмом ÑпроÑила Ñ, мне было ничуть ее не жаль и, видимо, в моих глазах отразилоÑÑŒ что-то такое, от чего девушка побледнела и нервно Ñглотнула. — Я знаю, что ты очень Ñильный некромаг и, видимо, не привык быть Ñ ÐºÐµÐ¼-то в паре. Ты… такой недоÑтупный, вечно занÑÑ‚ учебой, наверное, поÑтому девчонки положили на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. Ð Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° привлечь твое внимание, но ошиблаÑÑŒ и чуть не поплатилаÑÑŒ за Ñто жизнью, — Ñумбурно бормотала она, Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ±Ñ Ñ€Ñ‹Ð¶ÑƒÑŽ кудрÑшку. — Ðеужели? Ведьма, признавшаÑ, что она была глупа и недальновидна, и руководÑтвовалаÑÑŒ низменными женÑкими порывами, — возможно, мне не Ñледовало ей Ñтого говорить. Кто знает, еÑли бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñпитали иначе, то на ее меÑте могла оказатьÑÑ Ñ. Также Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ мужÑкое внимание, но… что-то мне подÑказывало, что даже в том Ñлучае, подобного бы не произошло. — Именно! Я поÑтупила, как идиотка, но Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ ÑтаратьÑÑ. Дай мне еще один шанÑ! — взмолилаÑÑŒ она. — Ðа Ñамом деле, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡ÐµÑть быть Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в паре. О твоем отце и братьÑÑ… ходит Ñтолько разговоров, из-за завиÑти некоторые и хотÑÑ‚ тебе наÑолить, Ñчитают, что ты выÑокомерный и задираешь ноÑ, раз перешел Ñразу на третий курÑ. Другие наоборот видÑÑ‚, что ты очень Ñильный некромаг, Ñильнее их. Слухам и разговорам о Ñвоей перÑоне Ñ Ð½Ðµ придавала значениÑ, ÑтараÑÑÑŒ не забивать голову лишней информацией и от того удивленно изогнула бровь. Пендрагон же продолжила: — Ты ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не общаешьÑÑ, молчишь, но на занÑтиÑÑ… проÑвлÑешь ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ и опытной Ñтороны. Вот другие и беÑÑÑ‚ÑÑ, и Ñ Ð½Ðµ иÑключение, — она потупила взглÑд. — Думала, ты как Ðриан и его друзьÑ, выÑокомерные ариÑтократы, а на деле ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, оторвал того беÑа. — Ðто обÑзанноÑть напарника — помогать, а не ÑтоÑть Ñтолбом, — более Ñпокойно ответила Ñ. — Ðо ты права, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðº работать один, — обернулаÑÑŒ к валÑющемуÑÑ Ð½Ð° полу креÑлу и мановением пальцев вернула его на прежнее меÑто. «Только беÑпорÑдка мне не хватало», — выпавшие из Ñумки книги легли на подоконник, из-за гардины выглÑдывал лиÑий хвоÑÑ‚. — Обычно, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в паре Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и... раÑÑчитывала на него, Ñама толком ничего такого не делала. Ðо Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ халтурить не получитÑÑ, и Ñ Ñто понимаю, и впредь не поÑмею поддаватьÑÑ Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐµ. Ðтого больше не повторитÑÑ, чеÑтно. «Еще немного, и она упадет на колени…», — Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавила, что девушка и поÑтупила, и мне Ñтало тошно. «Ðет, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº Ðриан». — Ðет. Иначе получишь незачет от тренера ВариуÑа и не доживешь до ÑтароÑти. — Верно... — она понурила голову. — Я буду ÑражатьÑÑ Ð² полную Ñилу, можешь не беÑпокоитьÑÑ. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ подведу и за Ñлухи ты не переживай, — она улыбнулаÑÑŒ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ñто не волнует. — Ðу и хорошо, — девушка взбежала по леÑтнице. — ЕÑли что, Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ на четвертом Ñтаже Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸! — крикнула Джиневра напоÑледок. За ней поднÑлиÑÑŒ вернувшиеÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ девушки. Я проводила их задумчивым взглÑдом. «Ðеужели вÑе они, как и Пендрагон, ÑкрываютÑÑ Ð·Ð° Ñпинами Ñильных напарников, а Ñами ничего не делают. Зачем тогда поÑтупали? Удачно выйти замуж?» — Ñ Ñ Ñилой захлопнула дверь и ушла в душ. *** Рунологию вела Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ñ‰Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° болезненного вида, внешне под Ñтать артефактору Милошу. Поговаривали, что Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ„Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð´Ðµ МонтеÑпа внучка извеÑтной прорицательницы, но от Ñамой прапрабабушки дар ей не передалÑÑ. У нее были бледно-голубые глаза, Ñкрытые за круглыми очками, делавшими глаза похожими на два выпуклых блюдца. Копну чуть вьющихÑÑ Ñедых волоÑÑ‹ покрывал цыганÑкий платок, а Ñерое холщовое платье до пÑÑ‚ Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ñ‹Ð¼ поÑÑом, Ñкрывало ее тело. Ðевозможно было понÑть, ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð´Ð°Ð¼ Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ„Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ нет. Ðа ее тонких, длинных пальцах Ñверкали драгоценные перÑтни-артефакты. При ходьбе, из ее бархатного мешочка, приÑтегнутого к ремешку, раздавалоÑÑŒ пощелкивание коÑÑ‚Ñных рун, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ она ни на миг не раÑÑтавалаÑÑŒ. — Любое гадание, Ñ€ÑƒÐ½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¸ подобное Ñтому могут показатьÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ предметами. Ðо люди недооценивали приравненную к божеÑтвенным знаниÑм Ñилу, заключенную в рунах. Один начертанный знак, еÑли знать, как правильно его нариÑовать, может ÑпаÑти жизнь. Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ„Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð°ÑÑŒ вдоль первого Ñ€Ñда, Ñ ÑидÑщими боевиками и лекарÑми. Ðа Ñтолах лежали коÑти животных, деревÑнные Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ½ÑŒÑ Ð¸ галька Ñ Ð¿Ð»Ñжа. — Итак, перед каждым из Ð²Ð°Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ материал, из него вы должны вырезать или выточить, Ñвои ÑобÑтвенные руны. Ð’ предÑказаниÑÑ… они вам не шибко помогут, потому как Ð´Ð»Ñ Ñтого необходимо обладать даром прорицаниÑ. Ðо на какие-нибудь мелкие вопроÑÑ‹, вроде будет ли завтра дождь или Ñтоит ли продолжать выбранный путь, еÑли вы на перекреÑтке — они покажут ответы. Руны необходимы не только Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑказаниÑ, но и как защита. Ð—Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе Ñимволы наизуÑть, как алфавит, и Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ подобранным ÑмыÑлом, вы ÑпаÑетеÑÑŒ от той или иной опаÑноÑти. Вот, например... — она нариÑовала на доÑке Ñоединенные между Ñобой палочки в виде буквы «М». — Знаете ли вы, что руна Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Дагаз означает положительное изменение, транÑформацию плохого в хорошее, выздоровление, воÑход и раÑцвет поÑле болезни, — Ñ€Ñдом Ñ Ð”Ð°Ð³Ð°Ð·, она нариÑовала другой Ñимвол в виде буквы «В». — ЕÑли же Ñоединить между Ñобой Дагаз и руну Беркана — Ñто приведет к ÑнÑтию напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ уÑталоÑти. КÑтати, очень полезно поÑле Ñ‚Ñжелого днÑ, — она широко зевнула, прикрыв рот ладонью. — Ð’ оÑновном, руны иÑпользуютÑÑ Ð² лекарÑком ремеÑле, но и Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð¹ магии они отличные помощники. Почему-то, боевики и некры забывают о рунах, довольÑтвуÑÑÑŒ воÑÑтанавливающими ÑликÑирами и зельÑми, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° их готовку вы потратите больше времени, чем на правильно нариÑованную руну. Поднимите руки те, у кого уже имеютÑÑ ÑобÑтвенные наборы рун, Ñделанные лично и из определенного материала? — руки поднÑли вÑе лекари без иÑключениÑ, тройка боевиков и... вÑего один некромаг, Ñто была Ñ. — Как Ñ Ð¸ ожидала, — Ñкептично отметила ДельфиниÑ. — Похвально то, что не вÑе так глупы. Ðу, за моих любимых лекарей Ñ-то вÑегда Ñпокойна, — было видно, что она обожает Ñвой факультет. — Пока те из ваÑ, кто не имеет ÑобÑтвенных рун — занимаетÑÑ Ð¸Ñ… Ñозданием, другие, у кого они еÑть, переÑаживайтеÑÑŒ ко мне поближе, — Ñкомандовала преподавательница. Мне пришлоÑÑŒ переÑеÑть к МатиаÑу «С демоном заговорить не побоÑлÑÑ, Жижа в ÑтеклÑнную Ñферу вчера поймал, руны имеютÑÑ Ñвои. Ðтот боевик мне нравитÑÑ. Жаль, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² напарницах оказалаÑÑŒ Пендрагон», — поÑетовала Ñ. — Диаваль, разреши тебе предÑтавить моего двоюродного брата Михала и друга Бранко, — ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð» взÑть инициативу знакомÑтва в Ñвои руки. У Михала оказалиÑÑŒ такие же как у брата волоÑÑ‹ каштанового цвета. Ðо внешне, Ñтот муÑкулиÑтый парень был не так привлекателен: Ñлишком широкий лоб, крупный Ð½Ð¾Ñ Ð¸ глаза навыкат. Бранко же, наоборот, Ñ Ñ€Ñ‹Ð¶Ð¸Ð¼ торчащим ежиком, Ñмешливый и Ñ Ð¸Ñкренней улыбкой на приÑтном лице, и большими зелеными глазами. Он был раÑÑлаблен, потрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑˆÐ¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼ Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸. — Привет, — Бранко обнажил желтоватые клыки оборотнÑ. — Диаваль, ты не обращай Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑтную физиономию Михала, он мне проÑпорил. — Вот как, и в чем же? — ÑпроÑила Ñ, решив поиграть в дружелюбие. — Ðа первом курÑе он говорил, что ему не понадобÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ древних рунах и Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто, как Ð´Ð»Ñ Ñобаки пÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°. Даже хотел избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих дощечек, но вот незадача. ПригодилиÑÑŒ, — он броÑил взглÑд на хмурого товарища и заÑмеÑлÑÑ. — Вчера ты иÑпользовал руны? — Ñиплым голоÑом ÑпроÑил Михал. — Верно. Руна Ðаутиз — подчинение духов. Мне доÑталаÑÑŒ парочка попытавшихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ в мой разум, — ответила Ñ. — Вот как? Ðо почему ты воÑпользовалÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñилой рун, а не других чар? — Отец учил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ñпользовать их. Ð’ Ñлучае духов ÑеребрÑÐ½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ беÑполезна. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñчитаные Ñекунды, чтобы не дать им захватить Ñвое тело. И Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовал инÑтинктами, не задумываÑÑÑŒ. Парни одобрительно закивали, в их глазах читалоÑÑŒ уважение. Михал выÑыпал из Ñвоего мешочка куÑочки деревÑшек и разложил их по порÑдку. Внезапно он нахмурилÑÑ Ð¸ повернулÑÑ Ðº брату: — МатиаÑ, получаетÑÑ, что против Жижа ты иÑпользовал руну ИÑа и Ñотворил ту прозрачную, похожу на Ñтекло, оболочку? ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ», приложив палец к губам, чтобы друг замолчал. Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ„Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° раÑÑказ о значении рун, ÑоветуÑ, как правильно вырезать Ñимволы на выбранном материале и что лучше иÑпользовать — дерево Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñми или коÑти животных. Мои руны были вырезаны из коÑтей предков. Я получила их от братьев. Они Ñказали, что вырезали Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ, а Ñти пригодÑÑ‚ÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в учебе. — При прориÑовке каждой руны Ñтоит произноÑить ее Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ раза. Первый, когда ÑобираетеÑÑŒ нариÑовать руну, второй при прориÑовке, а третий поÑле завершениÑ. ÐаноÑить руничеÑкие формулы, направленные на иÑцеление или укрепление здоровьÑ, а также Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ, нужно в первую очередь на ÑебÑ. Желательно на то меÑто, где болит. РуничеÑкие формулы можно наноÑить на мази или крема, ÑликÑиры или зельÑ. Ð’ таком Ñлучае ÑоÑтав активен до конечного иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑредÑтва. Ð’ данном варианте руничеÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° уÑиливает дейÑтвие лекарÑтва. ПоÑле того, как ÑредÑтво закончилоÑÑŒ, пузырек выкидываетÑÑ Ñо Ñловами благодарноÑти за помощь. Еще одна техника нанеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡ÐµÑких формул — на овощи и фрукты, в прÑмом ÑмыÑле. Руны вырезаютÑÑ Ð½Ð¾Ð¶Ð¾Ð¼, а поÑле фрукт или овощ ÑъедаетÑÑ. ОпÑть же, не Ñтоит забывать о благодарноÑти рунам. Такой рунеÑкрипт дейÑтвует изнутри. Ðо Ñто вÑе Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñкого ремеÑла, в боевой магии руны ноÑÑÑ‚ другой характер, — преподавательница наморщила ноÑ, поправив очки. — Ðазовите хоть одну руну, полезную Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ мага? — Ðаутиз — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ¸Ñ…Ð°Ð». — Руна Ðаутиз, ÐаутиÑ, Ðауд, Ðаут, названий много. Ðто ÑнергетичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð° принуждениÑ, ÑкованноÑти и ограничений. СвÑзана Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑтиÑми Ñудьбы и рока. Довольно ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°, поÑкольку Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° непроÑто видеть возможноÑть Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð² препÑÑ‚ÑтвиÑÑ… и ограничениÑÑ…, накладываемых Ñудьбой, равно, как и ÑмирÑтьÑÑ Ñ Ñтими ограничениÑми. Между тем, на Ñевере говорили, что над Ñудьбой не влаÑтны даже боги. Поговаривают, что Ñта руна ÑвÑзана Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñми, ткущими нити Ñудеб вÑего ÑущеÑтвующего. МагичеÑкое значение: придает Ñилы в трудную минуту, помогает пережить Ñложный период. Ð’ древноÑти ее чертили прÑмо на руке или на ногте большого пальца. Защищает от злых духов, людей и мыÑлей, — Ð”ÐµÐ»ÑŒÑ„Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к Ñвоему Ñтолу и подогрела на крохотной каменной плите железный кофейник, по аудитории поплыл обволакивающий аромат, женщина налила Ñебе в чашку коричневую жидкоÑть и начертила на ней знак. — Какую руну Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñовала? — Руну феу — обретение Ñилы, Ñнергии, — отчиталаÑÑŒ одна из лекарей. — Верно! Обожаю Ñвой предмет, Ñтолько полезного, — преподавательница Ñтала Ñогревать пальцы о чашку. — Ðй, вы, заканчивайте вырезать и оÑторожнее Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð¼, иначе Ñами пойдете в Ð»ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ на кладбище за новыми доÑками и коÑточками, — прикрикнула она на понурившихÑÑ Ñтудентов, те разве что не пыхтели вÑлух, Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÑ Ñпециальными ножами. — Какие еще руны вы знаете? — Ðльгиз! — выкрикнули Ñ Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ñ€Ñдов. — Руна защиты. МагичеÑкое значение: защита, прежде вÑего жизни от причинениÑ, умышленного или неумышленного вреда. ЕÑли вы опаÑаетеÑÑŒ чего-либо, еÑли ожидаете Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ риÑка — начертите Ñту руну, и она не даÑÑ‚ никому заÑтать Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñплох. ЧаÑто иÑпользуетÑÑ Ð² Ñочетании Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð°Ð¼Ð¸ Одал и Ðаутиз Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ имущеÑтва. Они уÑиливают ее ÑвойÑтва. Руна защиты или, точнее, защищенноÑти. Однако при любом определении необходимо отметить, что защита здеÑÑŒ ноÑит паÑÑивный характер, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ð° и требует от защищающегоÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ количеÑтва личной Ñилы. Применение руны Ðльгиз Ñоздает определенные уÑловиÑ, препÑÑ‚Ñтвующие вторжению внешних вредоноÑных Ñил — будь то чужое колдовÑтво или падающий Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ кирпич. Ð’ Ñтом плане определение «руна защищенноÑти» дейÑтвительно оказываетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ точным. Ðередко Ñ Ñтой руной ÑвÑзываетÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑтво Ñветлых Ñил. Кроме того, руна Ðльгиз дейÑтвует подобно «глазаÑтым» камнÑм, как кошачий или тигровый глаз, уÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² человеке ÑпоÑобноÑть предчувÑтвовать опаÑноÑть или чье-то нападение, а иногда и Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ тем или иным ÑпоÑобом. Ðтой руной любÑÑ‚ пользоватьÑÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¸ÐºÐ¸ и некромаги. ДопуÑтим, Ñидите вы в заÑаде на кладбище, в ожидании Ñвоего любимого покойничка, а тут за ним идет Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° таких же неживых дружков, а вы один. К Ñтой же группе приÑоединÑетÑÑ ÐµÑ‰Ðµ и могущеÑтвенный лич. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ€ÑƒÐ½Ðµ, вы ÑÑкономите беÑценное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ñможете телепортироватьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ же вызвать подкрепление. Ðе Ñчитайте руны чем-то, что не доÑтойно вашего вниманиÑ. Ð’ конце занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ уÑпели закончить Ñо Ñвоими дощечками и коÑÑ‚Ñми, у кого-то образовалаÑÑŒ горка из гладких камней. Чьей-то работой преподавательница была довольна, а кому-то велела переделать. Ð’ целом, Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° уÑпешно. Многие боевики уже не Ñидели Ñо Ñкептичными лицами. За мной и МатиаÑом увÑзалÑÑ ÐœÐ¸Ñ…Ð°Ð». Парень выÑпрашивал у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ том или другом значении рун, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°Ð»Ð° коротко, и Ñто походило на игру. — Ингуз? — ÑпроÑил Михал. — Помогает ÑнÑть напрÑжение и раÑÑлабитьÑÑ, — азартно ответила Ñ. — Руна плодородиÑ, — добавил МатиаÑ. Так переговариваÑÑÑŒ, мы дошли до кабинета мадам КаÑиопеи. ÐÐ°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð»Ð¾ — зельеварение. Ð’ Ñтот раз, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° на первом Ñ€Ñду. «Варить, так варить». ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñел Ñ€Ñдом. Юро и Крабат, пропуÑтившие рунологию, Ñидели Ñзади. Оба были Ñонные и уÑтавшие, на щеке у Юро алели царапины от когтей. «Хорошо ему доÑталоÑÑŒ от Ñуккуба», — Ñ ÑƒÑмешкой подумала Ñ. — Итак, мои милые, начнем! — дверь хлопнула, и Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ ароматами леÑных трав, иÑходÑщих от плаща мадам КаÑиопеи. Она уронила на Ñвой Ñтол холщовый мешок и принÑлаÑÑŒ раÑкладывать Ñодержимое по Ñтолу. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ разберем кладбищенÑкие травы, поговорим об их пользе и вреде, а главное — о магичеÑкой защите. Издревле крапиву иÑпользовали в Ñеверной магии и целительÑтве. Ðаиболее Ñильные магичеÑкие ÑвойÑтва имеет взроÑлаÑ, но не ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¿Ð¸Ð²Ð°. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы помочь в уничтожении темных Ñил, подходит Ñтарое раÑтение. Ð Ñамые мощные антидемоничеÑкие ÑвойÑтва имеет крапива, ÑÑ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ луны. Чтобы крапива помогла вам в обрÑдах, Ñобирать ее необходимо без боÑзни и злоÑти на ожоги. Ð”Ð»Ñ ÑохранноÑти целебных ÑвойÑтв, крапиву лучше вÑего Ñрезать ÑеребрÑным ножом, имеющимÑÑ Ñƒ каждого уважающего ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°; Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ¼ Ñто раÑтение вырывать Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ â€” иÑчезает половина его Ñилы, так как раÑтение терÑет ÑвÑзь Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹. Ðародное название крапивы — жгучка, жалюга, ожига, Ñтреканка, Ñтрекало. СвойÑтва крапивы помогают ÑнÑть порчу, защититьÑÑ Ð¾Ñ‚ недоброй Ñнергии и колдовÑтва. Она подкладываетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ подошву ботинок или Ñапог мага, чтобы ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ не Ñмогла утащить их в подземный мир. Тем же демонам Ñти веники, как мертвому припарка. Хоть обмашитеÑÑŒ — толку никакого, — преподавательница провела извлеченным из-под трав веником крапивы по Ñтолам первого Ñ€Ñда, кому-то обожгло пальцы, и они Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ одернули руки. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÐ¼ варить наÑтойки из крапивы, разливать по флакончикам. И вы Ñможете везде их Ñ Ñобой ноÑить, дабы быть готовыми к нападению нежити, — она поморщилаÑÑŒ. — Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¾ÑталÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ вашим практичеÑким занÑтием. — Теперь приÑтупаем! Ðа Ñтолах поÑвилиÑÑŒ крохотные котелки и неÑколько пузырьков Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÑми. — РазбейтеÑÑŒ на пары: и без халтуры, чтоб Ñ Ð½Ðµ видела, что один готовит, а Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñтит ногти. Да-да, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ о ваÑ, ПриÑцилла! — КаÑÐ¸Ð¾Ð¿ÐµÑ Ð¾ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° какую-то девушку, и та Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ в руках пилочкой, ÑпрÑтала их под Ñтол. — Как и лекари, некромаги должны уметь варить Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ ÑликÑиры. Помните мое Ñлово — вам Ñто пригодитÑÑ. — Диаваль, не хочешь Ñо мной? — ÑпроÑил МатиаÑ. — Хорошо, пойду и возьму наш пучок крапивы. Работать Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом было куда приÑтнее, чем Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ и угрюмым Крабатом. Общими уÑилиÑми и подÑказками, мы на «отлично» ÑправилиÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Ð’ конце Ñеминара, КаÑÐ¸Ð¾Ð¿ÐµÑ Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð° Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ взглÑдом и принÑлаÑÑŒ разъÑÑнÑть ошибки Ñтудентам за другим Ñтолом. Ð’ комнату Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ немного уÑтавшей. Практика Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ не отнимала Ñтолько Ñил, как учеба. И Ñто было Ñтранно, а возможно, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто не привыкла к такому количеÑтву людей, где каждый второй мог оказатьÑÑ ÑнергетичеÑким вампиром. Глава 7 За учебой Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ»Ð¾ незаметно. ПеÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÑеннÑÑ Ð»Ð¸Ñтва ÑменилаÑÑŒ голыми, почерневшими от поÑтоÑнных дождей деревьÑми. По утрам было не продохнуть от гуÑтого тумана, укрывающего Ñтены универÑитета. Он медленно подбиралÑÑ Ðº башнÑм и пробивалÑÑ Ð² коридоры. Во внутреннем дворе было невозможно разглÑдеть фонтан, и Ñтуденты ориентировалиÑÑŒ на шум воды. Стоило выйти на улицу, и от холода кожа покрывалаÑÑŒ мурашками. За территорией, ближе к морю, дул пронизывающий ветер, доноÑÑ Ñолоноватые запахи. ЖенÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ недовольÑтвом Ñменила туфли на теплые ботфорты или кожаные ботинки. Студенты переоделиÑÑŒ в длинные плащи и зимние шарфы, но о Ñнеге оÑтавалоÑÑŒ мечтать. Изредка, по утрам, изморозь покрывала замерзшую землю. Ð›ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾ÑÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ´Ñ€Ð° опутывала ветки деревьев, одинокие лавки и подоконники окон. Большую чаÑть времени Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° в библиотеке, Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ погрузившиÑÑŒ в учебники, Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ обеды и ужины. Очень чаÑто компанию мне ÑоÑтавлÑл МатиаÑ. ПоÑле ÑовмеÑтной работы над ÑликÑиром из крапивы, мы так и оÑталиÑÑŒ в паре на зельеварении у мадам Зеварцер. Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸Ñ†Ð° — Джиневра Пендрагон, на тренировках у ВариуÑа Ñтала веÑти ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° оÑмотрительнее. Она больше не шарахалаÑÑŒ в Ñторону от нападающей нежити, ÑтаралаÑÑŒ помогать мне, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ñпина к Ñпине, и делала уÑпехи, чем вÑе меньше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ð»Ð°. Ð’ один из немногих Ñолнечных морозных дней, когда берег Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð·Ð°Ñтыл во льду, Джиневра вошла в библиотеку. Ð’ Ñтот момент, Ñ Ñидела за заваленным иÑчерченными пергаментами Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñхем Вельзевула Ðекроманцера Ñтолом, и оттачивала Ñвое маÑтерÑтво. Мой прапрадед был гением. Отец раÑÑказывал, что мановением пальцев он мог изобразить на любой поверхноÑти идеальную пентаграмму. Ðо, к Ñожалению, мой великий предок погиб не в лихой Ñхватке Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñилами, а во Ñне, заÑнув Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ у пруда. И на поминальный ужин запекли пойманную им в поÑледний раз рыбу. Однако Ñтот факт ниÑколько не иÑпортил аппетит прибывшим на похороны родÑтвенникам. И даже больше: некоторые похвалили отменное блюдо. Ð¡Ð»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñту иÑторию, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ ÑмеÑлиÑÑŒ. Похожий Ñлучай был Ñ ÐµÑ‰Ðµ одной нашей родÑтвенницей, двоюродной бабушкой — леди Сепультурой Ðекроманцер. МилаÑ, Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтарушка, Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ доÑуг за вÑзанием. Ð’ молодоÑти она была извеÑтна под прозвищем «Спица». Ðе многие знают, что началом ее хобби поÑлужил роман Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ¼, убитым его же ÑобратьÑми по клану. ÐеÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° так и не Ñмогла облачитьÑÑ Ð² Ñвадебный нарÑд. Обидчики были наказаны и приговорены Сепультурой к пожизненному Ñлужению в виде зомби. Ð’ затылок каждого из них она вÑтавила по зачарованной Ñпице Ð´Ð»Ñ Ð²ÑзаниÑ, опутала их коÑти Ñвоими некромантÑкими нитÑми от разложениÑ. Убийцы ее возлюбленного были вынуждены до Ñамой Ñмерти Ñвоей хозÑйки иÑполнÑть вÑе ее поручениÑ. Удивительно то, как Сепультура вÑе обÑтавила: Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью выÑледив убийц, она немного Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ пококетничала и в подходÑщий момент Ñпицы Ñами вошли в затылки Ñтих пÑтерых краÑавцев. Они метили на поÑÑ‚ главы клана оборотней, тогда многих альфа-Ñамцов убивали, боÑÑÑŒ конкуренции. Умерла Сепультура на могиле Ñвоего оборотнÑ, в довольно преклонном возраÑте. Как говорÑÑ‚: «В ее теле едва теплилаÑÑŒ жизнь». Она рыхлила землю одной рукой, держа в другой недоделанное вÑзание. Со Ñпицами леди Ðекроманцер не раÑÑтавалаÑÑŒ ни днем, ни ночью. Мало кто знал, что Ñто опаÑное оружие — артефакт, им можно не только убить, но и лишить живое ÑущеÑтво воли без Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ…-либо ритуалов и жертв. У беднÑжки прихватило Ñпину и разогнутьÑÑ Ð¾Ð½Ð° так и не Ñмогла, увÑзнув лицом в добротной и жирной Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… цветов, земле. ПоднÑтьÑÑ Ñил не было, возможно, она Ñломала Ð½Ð¾Ñ Ð¸ задохнулаÑÑŒ. Или проÑто была так Ñтара, что решила больше не оттÑгивать вÑтречу Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½ÐµÐ¹ подругой, Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Смерть, и отдалаÑÑŒ на ее волю. Поговаривали, что когда Сепультуру хоронили, ее Ñлуги-зомби ÑтоÑли Ñ€Ñдом. У кого-то поÑвилиÑÑŒ проблеÑки ÑознаниÑ, они начали шевелить онемевшими губами, пытатьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то Ñказать и, не уÑпев Ñто Ñделать — превратилиÑÑŒ в прах. Со Ñмертью хозÑйки чары ее Ñпиц Ñпали Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð², но они вÑе равно умерли. БеÑценный артефакт перешел к отцу Варлока, а затем к нему, и уже он вручил его Ñвоей жене Малифиции. Мать прекраÑно оÑознавала, каким оружием она владела, но вÑзание занимало ее больше, чем превращение недругов в ходÑчих мертвецов. — Вот Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ нашла! — Джиневра вÑтала Ñ€Ñдом Ñо мной, из выреза ее рубашки была видна Ð¿Ñ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ. ЕÑли бы Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° каннибалом, то, возможно, не отказалаÑÑŒ бы от такого блюда как грудинка ведьмы. Ðо чего не было, того не было. — Ðашла Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ раза, — Ñкептично ответила Ñ, Ñмахнув челку Ñ Ð³Ð»Ð°Ð· и поправив рукав куртки. Джиневра надула пухлые губки и наклонилаÑÑŒ над Ñтолом, раÑÑтоÑние между нашими руками ÑократилоÑÑŒ. — Ты что-то хотела? — перешла Ñ Ðº делу и провела четкую линию в новой Ñхеме, едва каÑаÑÑÑŒ карандашом бумаги. «Стоит перейти к практике. Ðапример, прогулÑтьÑÑ Ð½Ð° плÑж и Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ некромантÑкого кинжала, начертить Ñхемы на пеÑке. Ведь на деле у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ времени Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ прориÑовки. Мы никогда не знаем, в каком меÑте окажемÑÑ, и ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть подвернетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ руку Ð´Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ работы». — Да так, ты вÑегда занÑÑ‚. Иногда ведь нужно и отдыхать. Ð’ будни учеба, а по выходным ты не вылезаешь из библиотеки, — она не жаловалаÑÑŒ, но и Ñвной заботы в ее голоÑе Ñ Ð½Ðµ почувÑтвовала. — Вот Ñ Ð¸ хотела тебе предложить прогулÑтьÑÑ, давай куда-нибудь Ñходим. Одно дело мужÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ, и ÑовÑем другое женÑкаÑ, — ведьмочка подмигнула мне. Я нахмурилаÑÑŒ, ÑверÑÑ Ñ€Ð¸Ñунок на пергаменте Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ в книге. Кинжал был у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñапоге. «ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ на плÑж, то Ñмогу попрактиковатьÑÑ, например, на льду — Ñто будет еще Ñложнее — Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñть». — Хорошо. Пойдем на плÑж, — не глÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее, Ñ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ð»Ð° вÑе Ñледы Ñвоего Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ направилаÑÑŒ к выходу. Джиневра, Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что у нее так легко получилоÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, пошла Ñледом. По пути она взÑла Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ° небольшую корзинку. — Ðто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ½Ð¸ÐºÐ°. Тетушка приÑлала мне домашнего вина, — поделилаÑÑŒ она. Ðемного подумав, Ñ, как иÑтинный «джентльмен», перехватила ее ношу. Девушка благодарно мне улыбнулаÑÑŒ. — Я не пью. — Ðе волнуйÑÑ, оно абÑолютно безопаÑное. Гарантирую приÑтные ощущениÑ, Ñладковатое поÑлевкуÑие и отÑутÑтвие похмельÑ. Я пожала плечами, но на деле мне Ñтало любопытно, что же задумала Ð¼Ð¾Ñ Ñпутница, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² библиотеку, заранее подготовив корзинку Ñ Ñтим Ñамым домашним вином. Ведь еÑли бы Ñ Ð² очередной раз отказалаÑÑŒ от ее Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ на прогулку, она могла придумать другой повод. Половину берега на плÑже покрывал толÑтый лед и было доÑтаточно много меÑта, чтобы иÑпользовать кинжал. ПоÑтавив корзинку на гладкий камень, заменивший нам Ñтол, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° из Ñапога оружие и, оÑторожно Ñтупив на хруÑÑ‚Ñщую Ñнежную крошку, порывом магии очиÑтила Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¸Ð¹ круг. Лед был неровным и доÑтаточно толÑтым Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. Пока Пендрагон вынимала Ñвои припаÑÑ‹ и наполнÑла кубки, Ñ ÑоÑредоточено Ñоздавала риÑунок пентаграммы. От кинжала в разные Ñтороны летели крупицы льда, Ñ Ñ‰ÑƒÑ€Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, ÑтараÑÑÑŒ, чтобы ничего не задело глаза. — Диаваль, нехорошо заÑтавлÑть девушку ждать! — окликнула она менÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° пледе. — Передохни немного и потом вернешьÑÑ Ðº Ñвоим каракулÑм! Я Ñмахнула влажные капли Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð°, Ñлизнув Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ губы куÑочек льда, он тут же раÑтаÑл на Ñзыке. Джиневра ежилаÑÑŒ, Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸. — Ðе боишьÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð·Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ? — ÑпроÑила Ñ. «Сидеть на плÑже в холод, обдуваемой ветрами — не ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑвиданиÑ». — Ðет, Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾ одета, мы ведь здеÑÑŒ ненадолго… — она протÑнула мне кубок. Пить то, что предлагают девушки Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ хитрой улыбкой — было верхом глупоÑти. «Она Ñвно туда что-то подмешала», — Ñ Ñела напротив и понюхала вино: — Пахнет приÑтно, какие-то прÑноÑти? — Да, тетушка варит Ñто вино неÑколько чаÑов подрÑд на определенном огне. Ðу что, выпьем за твое здоровье? — Как тебе будет угодно, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½ÐµÑла кубок к губам, и вдруг вздернула руку, показав в небо позади Джиневры. — Ðто же блÑквудÑкие мауÑÑ‹, опаÑный вид летучих мышей! — Джиневра обернулаÑÑŒ в ту Ñторону, где летело где-то пÑть черных точек, ÑкрывшихÑÑ Ð² щели утеÑа. — Мои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ мечтают завеÑти Ñебе парочку мышей. Они Ñвободно летают днем, не боÑÑÑŒ Ñолнечного Ñвета. Еще они отменные нюхачи, прекраÑно чуют кровь, и их Ñд обладает уникальными ÑвойÑтвами, — Ñ Ñделала вид, что отпила немного, громко чмокнув губами. — Да, вино дейÑтвительно очень приÑтное на вкуÑ, никогда такого не пил. Пендрагон обернулаÑÑŒ ко мне и лучезарно улыбнулаÑÑŒ, тоже Ñделав глоток: — Я рада. Попозже ты почувÑтвуешь его Ñффект, тебе Ñтанет легко-легко. ЕÑли бы она так приторно не улыбалаÑÑŒ, Ñ Ð±Ñ‹ ей поверила, но, как и было ÑÑно изначально, девушка что-то задумала. ПроверÑть на Ñебе дейÑтвие вина Ñ Ð½Ðµ хотела, а вот иÑпользовать его на Джиневре... — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ нет никаких закуÑок? ЗаÑиделÑÑ Ñ Ð² библиотеке и проголодалÑÑ, — пожаловалаÑÑŒ Ñ, Ñделав печальное лицо. — Конечно, еÑть! — она отÑтавила кубок в Ñторону и отвернулаÑÑŒ к корзинке и, пока она в ней копалаÑÑŒ, Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð¾ поменÑла кубки. — ÐадеюÑÑŒ, тебе нравитÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ†Ð° и утиный паштет Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸, — Джиневра доÑтала еду. Ее Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð° оказалаÑÑŒ не такой прÑной, и на Ð²ÐºÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ð° киÑлÑтиной. — О, а как же тоÑÑ‚? — ÑпохватилаÑÑŒ она, видÑ, что Ñ Ñделала еще один глоток. — Да, проÑти… ÑпаÑибо за гренки, — Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñама учтивоÑть, ÑтараÑÑÑŒ не раÑÑмеÑтьÑÑ. Девушка захруÑтела черной полоÑкой хлеба Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ паштетом, Ñ Ð±ÐµÐ· опаÑки тоже Ñъела одну. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÑƒÐ±Ð¾Ðº почти опуÑтел? — ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° Ñ, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ внешноÑти ведьмочки. И без того ее румÑные щеки ÑовÑем раÑкраÑнелиÑÑŒ, глаза Ñтранно блеÑтели, зрачки раÑширилиÑÑŒ, а на лице раÑползлаÑÑŒ пьÑÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Д-да-а-а-а… то-о-о-о-чно, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»ÑŒÑŽ, — раÑÑ‚ÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñлова и Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑохшие губы, протÑнула она. Крышка корзинки была открыта, и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° не один ÑоÑуд вина, а два. «Какой из них был Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµÐ¼, можно было определить по запаху», — незаметно Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¸, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° кинжал и левитацией отправила его на лед. — Джиневра, давай Ñ Ð¿Ð¾ÑƒÑ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽ за тобой, — Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° ее руку Ñ ÐºÑƒÐ±ÐºÐ¾Ð¼, и нежно Ñжала запÑÑтье. — Вот незадача, Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð» кинжал на льду, ты не могла бы его принеÑти? — Конечно, дорогой, — ее губы раÑплылиÑÑŒ в глуповатой улыбке, и мне Ñтоило больших трудов не раÑÑмеÑтьÑÑ. Ð¡Ð»ÐµÐ´Ñ ÐºÑ€Ð°ÐµÐ¼ глаза за неуверенной походкой Пендрагон, Ñ Ð±Ñ‹Ñтро откупорила обе бутылки, в коричневой было обычное вино, а вот в зеленой — добавка из ÑмеÑи приворотного зельÑ. «Ðужно уделÑть больше времени и Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½ÑтиÑм мадам Зеварцер, иначе вздумай кто отравить Ð¼ÐµÐ½Ñ â€” могу не унюхать», — Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð° в кубок вина и захлопнула крышку корзинки. Джиневра вернулаÑÑŒ обратно, довольно Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ кинжалом. Ðо отдавать его проÑто так она не ÑобиралаÑÑŒ, и Ñ Ñто понÑла. — Диаваль, ты такой неприÑтупный, но, так и быть, отдам твое оружие в обмен на поцелуй, — игриво начала она. — Целый поцелуй? — наигранно возмутилÑÑ Ñ. — Джиневра — Ñто нечеÑтно… — Да броÑÑŒ, вÑего один, и забирай Ñвой кинжальчик, мне-то он без надобноÑти, — она подошла ко мне вплотную, упав Ñ€Ñдом на колени. Ее рыжие волоÑÑ‹ развевал ветер, она приоткрыла рот и потÑнулаÑÑŒ ко мне. — Хорошо, но закрой глаза, — приказала Ñ. Ð’ глазах Пендрагон поÑвилÑÑ Ð°Ð·Ð°Ñ€Ñ‚, и она поÑлушно Ñмежила веки, вытÑнув губы трубочкой. Я обвила ее талию рукой, коÑнувшиÑÑŒ рукоÑти кинжала и… чмокнула ведьму в ноÑ, ловко отобрав оружие. — У-у-у, так нечеÑтно! — девушка заколотила кулачками по моей мужÑкой груди. — Ты ведь не уточнÑла, куда Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñледует поцеловать, а воÑпользоватьÑÑ Ð¾Ð¿ÑŒÑнением девушки — мне не позволит ÑовеÑть, — Ñ ÑƒÑмехнулаÑÑŒ, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñдь Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐ¹ за ухо. Пендрагон обижено надула губки: — Пф! ЧеÑть… больно ты правильный. Ðу почему ты такой зануда, Диаваль? Вокруг Ñтолько прекраÑных девушек, а ты вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² книгах. Ðеужели Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑовÑем не привлекает ÑтуденчеÑÐºÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ? Как же так? — она хотела ударить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² плечо, но Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, и девушка упала ноÑом в плед, оттопырив Ñвой зад кверху. — Джиневра, кажетÑÑ, вино твоей тетушки ударило тебе в голову. — КажетÑÑ, — прогнуÑавила она, пытаÑÑÑŒ поднÑтьÑÑ, но ее руки разъезжалиÑÑŒ в Ñтороны. «ПридетÑÑ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ ее в общежитие. Отлично! ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° Ð´Ð»Ñ Ñлухов: Диаваль Ðекроманцер Ñ Ð¿ÑŒÑной дамой на руках». — Привет. У Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе в порÑдке? Я обернулаÑÑŒ и увидела МатиаÑа. Мой напарник по зельеварению Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑом разглÑдывал заднюю чаÑть Пендрагон, и Ñ Ð±Ñ‹Ñтро прикрыла ее пледом. — Тетушка Джиневры приÑлала ей домашнего вина, и она решила попробовать его, а заодно угоÑтить менÑ. И вот… как видишь. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñклонил голову на бок, его широкий шарф Ñъехал на плечо. Он был похож на вÑклоченного деревенÑкого парнÑ, но добродушного и ничуть не выÑокомерного, как Ðриан и его друзьÑ. — Вижу. — Поможешь отнеÑти ее в общежитие? — Без проблем, — он Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью поднÑл ее на руки, а Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° ноги ведьмы пледом. Подобрав корзинку, мы покинули плÑж. — Странно было увидеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹. Ðа Ñвидании… — немного погодÑ, добавил МатиаÑ. — Самому Ñебе удивлÑÑŽÑÑŒ. — Извини, еÑли Ñ Ð²Ð°Ð¼ помешал… — Ðе помешал, а выручил, — мы почти дошли до общежитиÑ. — Ðе знаю, что делать Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ в таком ÑоÑтоÑнии, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ только Ñ Ð¿ÑŒÑными братьÑми, но там вÑе проÑто: главное не дать им упаÑть на что-то твердое, и Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ Ñтакан воды. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð²Ð´Ñ€ÑƒÐ³ оÑтановилÑÑ Ð¸ поÑмотрел мне в глаза: — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹, ну… вÑе Ñерьезно? Я вÑматривалаÑÑŒ в его лицо и пыталаÑÑŒ понÑть, к чему он клонит, разве что… — Ðе волнуйÑÑ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ видов на Джиневру, и еÑли она тебе нравитÑÑ, то дейÑтвуй быÑтрее. Ð’ другой такой раз, она может напитьÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-то менее щепетильным, не обремененным понÑтием чеÑти, — Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑила корзинку ему на руку и направилаÑÑŒ обратно в библиотеку. ОÑтаток выходного днÑ, прошел Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ñ‹ Пендрагон как в тумане. Она не помнила, как оказалаÑÑŒ в Ñвоей Ñпальне и мыÑленно проклинала теткино вино, пообещав, что больше ни капли не выпьет. По крайней мере именно Ñтого! Рвот нахождение МатиаÑа в Ñвоей комнате — Ñтало наÑтоÑщим откровением, оÑобенно поÑле того, как он предложил ей вÑтречатьÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð° она Ñказала ему, что подумает, но внутри нее вÑе ликовало. «С Диавалем вÑе равно бы ничего не получилоÑÑŒ, Ñлишком чопорный, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ Ñможет вÑтречатьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ðµ что монашка или Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ заучка, как и он», — думала она, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ñщего от нее МатиаÑа мечтательным взглÑдом, уже предÑтавлÑÑ ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐ³Ð¾ парой. Глава 8 ПоÑле ÑÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¹, Ñ ÑтаралаÑÑŒ держать Ñ Ð½ÐµÐ¹ диÑтанцию. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ без нее хватало поклонниц. Девушки чаÑто подбраÑывали под мою дверь любовные пиÑьма и коробки Ñо ÑладоÑÑ‚Ñми. Они караулили у входа в библиотеку и нагло занимали Ñтол, за которым Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ñидела. Барышень, которые пыталиÑÑŒ отвлечь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ учебы, выгонÑл библиотекарь, ÑдружившийÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ уÑидчивым Ñтудентом, как Ñ. С Крабатом, Юро, МатиаÑом и еще неÑколькими ребÑтами Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð° общение, а Ðриан и его дружки больше не пыталиÑÑŒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ них было предоÑтаточно возможноÑтей, но каждый раз Ñ€Ñдом оказывалиÑÑŒ друзьÑ. Ðе раз Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸ на ÑовмеÑтные попойки под покровом ночи или в таверну в деревне за кладбищем. Ðо Ñ Ð²Ñегда отказывалаÑÑŒ, боÑÑÑŒ потерÑть контроль над Ñвоим разумом, одному демону извеÑтно, чем могло закончитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ опьÑнение. «Отличный ÑˆÐ°Ð½Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ менÑ, пока Ñ Ð½Ðµ Ñмогу защищатьÑÑ». Прошло два меÑÑца, а на третий в Виверну прибыли близнецы Ðекроманцер. Они поÑвилиÑÑŒ в альма-матер поздним вечером, когда занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ закончилиÑÑŒ, а Ñтуденты разбрелиÑÑŒ по территории универÑитета. Как вÑегда, Ñ Ð·Ð°ÑиделаÑÑŒ в библиотеке. Ðа Ñтоле лежала Ñтопка Ñтаринных фолиантов по «Древние руны» и «Темное иÑкуÑÑтво некромагии». Ð Ñдом лежали неÑколько иÑпиÑанных перьевой ручкой пергаментов Ñ Ñимволами и Ñхемами. Я наÑтолько погрузилаÑÑŒ в чтение, что не уÑлышала, как в библиотеку кто-то вошел, а когда щеки коÑнулаÑÑŒ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñталь, широко раÑкрыла глаза. Сердце замерло, а затем нервно забилоÑÑŒ в моей груди. — ТерÑешь Ñноровку, ÑовÑем здеÑÑŒ раÑÑлабилаÑÑŒ, ÑеÑтра, — отчитал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтарший брат Малефикарум, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ñкий кинжал в ножны на широком ремне. Я повернулаÑÑŒ: передо мной ÑтоÑли одинаковые, как две капли воды, близнецы. — Потише нельзÑ, могут уÑлышать, — зашипела Ñ, недобро Ñверкнув глазами. — Плохо же ты о Ð½Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÐµÑˆÑŒ, мы Ñразу повеÑили полог тишины. КÑтати, при таком туÑклом Ñвете, ты похожа на мертвую, но даже за Ñтими юношеÑкими чертами, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ разглÑдеть Ñвою прелеÑтную ÑеÑтренку. Ðе Ñмог не проверить тебÑ, — губы Малефикарума тронула уÑмешка, он нежно провел холодными пальцами по моему лицу, Ñкрытому за мужÑкой личиной, а затем заключил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² объÑтьÑ. ОказавшиÑÑŒ в его руках, Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°, как накопленное напрÑжение Ñтало уходить из тела. Как Ñ‚Ñжела оказалаÑÑŒ Ñта ноша: хранить Ñвою иÑтинную личноÑть в Ñекрете ото вÑех, Ñоблюдать правила, быть оÑторожной в Ñловах. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´ ладонÑми широкие плечи брата, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð´Ñ€ÐµÐ²ÐµÑный аромат туалетной воды, иÑходÑщий от ворота мужÑкого плаща, Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑˆÐµÐ»Ðº длинных Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸, глÑÐ´Ñ Ð² родные Ñапфировые глаза, Ñ Ñ€Ð°ÑÑлабилаÑÑŒ. — Что вы здеÑÑŒ делаете? Я думала, вы на задании, — Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° доÑтавала им до подбородков. — Мы были в Ñеверной чаÑти королевÑтва и получили твои пиÑьма по возвращению, — Малефикарум нахмурилÑÑ, вÑе еще держа ладонь на моем плече. — Они тревожные. ПрофеÑÑор ÐлаÑтор, приглаÑил Ð½Ð°Ñ Ð² ÑоÑтав комиÑÑии по практике и оценке дипломных работ Ñтудентов пÑтого курÑа. Ð’ Ñтом году они заканчивают, и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ñто Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть побыть Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ñ€Ñдом. ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ñ€Ð°ÑÑтегнул ворот плаща и ÑÑ‚Ñнул Ñ ÑˆÐµÐ¸ ÑвÑзанный мамой шарф из черной мÑгкой шерÑти: — Конечно, произошедшее Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ могло быть и ÑлучайноÑтью, но работа Ñ Ð¿ÑтикурÑниками — прекраÑный ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÑŒ твоим недоброжелателÑм. — Ð’Ñ‹ будете жить в преподавательÑком крыле? — ÑпроÑила Ñ. — Пока что не решили, возможно, Ñнимем квартирку в деревне за кладбищем. СтаршекурÑницы должны быть веÑьма недурны, — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ñ…Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¾ подмигнул ÑеÑтре. — Брат, мы здеÑÑŒ не за тем, чтобы ты ÑоблазнÑл молодое поколение, не забывай о репутации, — одернул его Ñтрогим тоном, таким похожим на отцовÑкий голоÑ, Малефикарум. — Как вы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¸? — Ñ Ñтала Ñобирать книги Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð³Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ в Ñумку. — Ðе забывай, что мы ÑемьÑ, каждый может чувÑтвовать друг друга на раÑÑтоÑнии. Руж найти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² универÑитете не ÑоÑтавило труда. Раз ты не в Ñвоей комнате, кÑтати, на ней Ñтоит Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð°, но вÑе же недоÑтаточно ÑильнаÑ, — отметил МаллеуÑ. — То где тебе еще быть, как не в библиотеке. — Дома были? — Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑила Ñумку на плечо, но ее забрал Малефикарум, взвеÑив Ñ‚ÑжеÑть учебников. — Вчера. Матушка передавала тебе привет, и… — он выудил из внутреннего кармана такой же черный шарф, как у МаллеуÑа, но Ñ Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ нитью по краю и вручил мне. — Она ÑтаралаÑÑŒ, нити вымочены в ее крови и зашептаны обережными чарами. Ðто не поможет тебе от Ñмерти, но лишним не будет. Я обмотала подарок вокруг шеи и потерлаÑÑŒ щекой о приÑтный материал, ÐºÑ€ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð²Ñзка, вÑе как Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð»Ð°, но главное… чувÑтвуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ñновение маминых рук. — Пойдем, проводим Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ твоей комнаты. По вечерам опаÑно передвигатьÑÑ Ð² одиночку, — Малефикарум подтолкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº выходу из библиотеки. Ð’ коридорах дейÑтвительно было мрачно, еÑли бы мы не могли видеть в темноте как кошки, то давно ÑпоткнулиÑÑŒ бы. Еще одна оÑобенноÑть некромагов. — ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема оÑвещениÑ, — проворчал МаллеуÑ. Ðаших шагов не было Ñлышно, а мрак и вороты плащей Ñкрывали лица братьев. Мы быÑтро дошли до комнаты и ÑкрылиÑÑŒ за дверью, где они Ñмогли ÑнÑть плащи. Форму Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð² длительное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¼Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ в разных зельÑÑ…, а затем Ñильные некроманты накладывают на них защитные чары. Каждый инквизитор ходит в такой одежде-броне, она защищает Ñвоего владельца. ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¾ÑмотрелÑÑ: — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÑŽÑ‚Ð½Ð¾, гораздо лучше, чем было в нашей комнате. ОбÑтановка, как дома… Ð›Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° Ñидел на подоконнике Ñреди подушек, он иÑпугалÑÑ Ð²Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ¸Ñ… гоÑтей и ÑпрÑталÑÑ. — Ð’ ванную пойдете? — Ñ ÑнÑла кулон и положила на тумбочку, по плечам раÑÑыпалиÑÑŒ мои длинные волоÑÑ‹. Черты лица изменилиÑÑŒ на женÑкие, а форма Ñтала немного велика в груди и плечах. При виде Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¹, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ€Ð°ÑплылиÑÑŒ в улыбке: — Вот, ÑовÑем другое дело. Еще бы переодеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² женÑкий нарÑд — и отлично, — отметил МаллеуÑ, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног. — Ты еще больше Ñтала похожа на матушку, — Малефикарум поцеловал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² лоб, а потом долго вÑматривалÑÑ Ð² мои глаза. — ПомнитÑÑ, дома ты не была такой уÑтавшей. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñильно тревожат Ñти покушениÑ? — Теперь нет. Ð Ñдом вÑегда находÑÑ‚ÑÑ… друзьÑ, — мне было трудно выговорить Ñто Ñлово, Ñ Ð½Ðµ понимала его значениÑ. Да, мы были компанией, училиÑÑŒ вмеÑте, но никому из них, Ñ Ð½Ðµ могла доверитьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, как братьÑм. — Мал, иди в душ первым, — приказным тоном Ñказал Малефикарум. Затем он подвел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº креÑлу, и уÑтроившиÑÑŒ Ñ€Ñдом, вытÑнув ноги к огню. — СлушаюÑÑŒ, гоÑподин Ñтарший инквизитор, — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ ÑˆÑƒÑ‚Ð¾Ð²Ñки поклонилÑÑ Ð¸ ÑкрылÑÑ Ð² ванной, через минуту вÑÑ ÐµÐ³Ð¾ одежда вылетела из-за двери на пол. — ÐерÑха… — Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð°Ð»Ð° головой и взмахнула рукой, развеÑив вÑе на вешалке, применив к ним и к Ñапогам очищающие чары. — Ты, дейÑтвительно, очень похожа на маму. Ð’Ñ‹ даже одинаково двигаете руками, — Малефикарум Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью Ñмотрел, как Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð´ÑƒÑŽ. — Сколько мы не виделиÑÑŒ? — МеÑÑца три или четыре. Ð’Ñ‹ убыли по заданию до моего отъезда в «Виверну», — Ñ Ð²Ð·Ñла его за руку и приложила ладонь к Ñвоей щеке. Он нахмурилÑÑ Ð¸ Ñжал мои пальцы: — Ð’Ñе гораздо Ñерьезнее, чем Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°Ð». Ты бледна, полна тревоги и иÑтощена. Возможно, отец возлагал на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлишком большие надежды, давил Ñвоим обучением… Я покачала головой: — Ðет, не в Ñтом дело. ПроÑто… от прошлого не уйдешь. И порой мне Ñтрашно оÑознавать, что в любой момент Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ умереть и, тогда, помощь понадобитÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼. Я — как шкатулка Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð¼ внутри мощным проклÑтием, от него проÑто так не избавитьÑÑ. Я ношу Ñто в Ñебе Ñтолько времени, — Ñ Ñ‚Ñжело вздохнула, мне хотелоÑÑŒ плакать. Ðо еÑли Ñ Ð½Ðµ выговорюÑÑŒ ÑейчаÑ, то потом буду неразборчиво говорить Ñквозь рыданиÑ. Сделав глубокий вдох и отпив воды из протÑнутого Малефикарумом Ñтакана, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð°. — Раньше мне было проще миритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñо мной произошло в детÑтве, ты и Ñам Ñто помнишь. Ðо, Ð¶Ð¸Ð²Ñ Ñреди живых людей, у каждого из которых Ñвои планы на будущее — веÑелье, отношениÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что мне вÑе Ñто чуждо. Будто Ñ Ñтара, как мир. Ð’Ñе повидала, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ их проÑтых желаний, вÑе, что мне важно — Ñто не умереть, и вдруг… кто-то планомерно пытаетÑÑ Ñто Ñо мной Ñделать. — Мне, кажетÑÑ, ты утрируешь, вÑего-то два покушениÑ, а не двадцать два, как у Ð½Ð°Ñ Ñ ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑом. Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть из них, Ñкорее вÑего, была вызвана завиÑтью одногруппников, попыткой проверить, такие ли мы, Ðекроманцеры, Ñильные на Ñамом деле. Ведь многие Ñчитают нашего отца беÑÑмертным. Возможно, ты преувеличиваешь… и Ñлишком боишьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что другие неудачно пошутили — иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¸ в гробу — Ñмахивает на мелкую пакоÑть, а не на покушение. Ðо вот Ñкинуть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñо Ñкалы… да, в Ñтом еÑть ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти. Ðо и ты должна была отразить ее, воÑпользоватьÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, а не уйти в оцепенение и иÑпугатьÑÑ. Ðе Ñтому учил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ†. Мне Ñтало Ñтыдно за ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ñвой нелепый Ñтрах. «ДейÑтвительно, Ñто вÑе не Ñтоит того, Ñ â€” дочь Варлока Ðекроманцера, ÑÐ¿Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² закрытом гробу Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼, боровшаÑÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ отвратительной нечиÑтью, какую Ñложно предÑтавить, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð½Ðµ один Ñмертельно опаÑный ритуал — трачу Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ñилы на подобные переживаниÑ, оказавшиеÑÑ Ñ‡ÑŒÐµÐ¹-то мелкой пакоÑтью, нехорошей шуткой, меÑтью». — Возможно, Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ðµ подозрительна, и в твоих Ñловах еÑть правда… — Кто знает. ПодозрительноÑть ты унаÑледовала от отца, но мы — мужчины, а ты — девушка. И, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† никогда не делал между нами разделениÑ, воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº третьего Ñына, Ñ-то знаю, как непроÑто Ñто тебе далоÑÑŒ. Я горжуÑÑŒ тобой и верю, что вÑе наладитÑÑ. Ð’ любом Ñлучае, мы здеÑÑŒ, и тебе не о чем волноватьÑÑ. ЕÑли кто-нибудь вздумает Ñовершить очередное покушение, мы разберемÑÑ. Рты учиÑÑŒ, и не забивай Ñвою голову лишним… помни — Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° — Ñто чердак, и ты хранишь там вÑе Ñамое важное и необходимое. — Помню. Когда водные процедуры были закончены, а Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ñ‹ в домашнюю пижаму, они втроем ужинали за Ñтоликом. ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ð°Ð» огромную Ñичницу Ñ ÑоÑиÑками под оÑтрым ÑоуÑом и запивал вÑе… горÑчим чаем. — ÐÑ…, никогда не получалоÑÑŒ упроÑить Ñлуг Виверны подать вина. — Что ты хотел — Ñто универÑитет, а не таверна. ЗдеÑÑŒ не приноÑÑÑ‚ Ñтудентам алкогольные напитки. РадуйÑÑ, что еду подали, иначе Ñидеть тебе голодным, — Малефикарум уÑмехнулÑÑ. — Ðе напоминай, — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ ÑтрадальчеÑки закатил глаза. — Ðа втором курÑе Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° неделю лишили еды, приходилоÑÑŒ таÑкатьÑÑ Ð² общую Ñтоловую, а вÑе потому, что мы притащили из дома парочку бутылок из отцовÑкого погреба. ЗвÑканье Ñтоловых приборов нарушало те моменты, когда ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð½Ðµ открывал рот. Я только уÑпевала подать ему Ñалфетку. — Иногда мне кажетÑÑ, что ты Ñын не лорда, а обычного проÑтолюдина. ПоÑмотри, как ты ешь, наÑтоÑщий Ñвин. Жуй Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом и прекрати разговаривать, — беззлобно отчитал его Малефикарум. Он понемногу начинал заÑыпать, разомлев поÑле горÑчего душа, пары ÑÑндвичей Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ чашкой какао и иÑходÑщего от камина тепла. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ñ‹ оÑтанетеÑÑŒ Ñо мной? — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑпроÑила Ñ. Ð’ детÑтве, лет до шеÑти, Ñ Ñ‡Ð°Ñтенько выбиралаÑÑŒ из Ñвоей большой и неÑколько мрачной Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ° комнаты, ÑÐ±ÐµÐ³Ð°Ñ Ðº братьÑм и таща за Ñобой плюшевого енота, которого ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ ÑобÑтвенноручно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñшил, хотÑ, конечно, без помощи мамы не обошлоÑÑŒ. Я укладывалаÑÑŒ Ñ ÐœÐ°Ð»ÐµÑ„Ð¸ÐºÐ°Ñ€ÑƒÐ¼Ð¾Ð¼, потому что из-за кошмаров ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð´ÐµÑ€Ð³Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ð¾ Ñне и мог Ñкинуть Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пол. Рвот Малефикарум Ñпал практичеÑки как покойник, но Ñтоило маленьким холодным ножкам и ручкам прижатьÑÑ Ðº его телу, он тут же проÑыпалÑÑ, укутывал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´ÐµÑлом, и так мы Ñпали до утра, ÑогреваÑÑÑŒ теплом друг друга. Ð’ те пару меÑÑцев, приÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ мне гувернантка, недовольно ворчала, что юной леди не положено Ñпать Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, даже еÑли Ñто ее братьÑ. Иногда она чуть ли не Ñилой пыталаÑÑŒ увеÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· комнаты братьев, но Ñтоило Малефикаруму поÑмотреть ей в глаза, у дамы начинали дрожать губы, и Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÑ‡ÐºÐ° выÑкальзывала из ее Ñтальной хватки. Я ÑкрывалаÑÑŒ за дверью комнаты братьев и до глубокой ночи мы могли играть в карты или Ñобирать пазл из белоÑнежных коÑточек животных. Такие пазлы ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ помощи чар ÑвÑзывала невидимой нитью и приклеивала к подÑтавке или вÑтавлÑла в рамку. Модели Ñтих Ñкелетов отлично подходили под интерьер библиотеки и кабинета Варлока. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ÑтанемÑÑ, — ответил Малефикарум, не Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·. Я Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью поцеловала его в виÑок, а через Ñекунду он Ñпал мертвым Ñном, закинув ноги на пуфик, откинувшиÑÑŒ на Ñпинку креÑла. Инквизиторы могли Ñпать где угодно и в любом положении, главное Ñпать. МаллеуÑ, в отличие от него, разлегÑÑ Ð½Ð° другой половине кровати, поцеловав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² лоб и пообещав, что не будет дергатьÑÑ. Утром Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулаÑÑŒ от того, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ð»Ð¸ по голове: — Отец… еще немного… — Ñонно прошептала Ñ, зарываÑÑÑŒ лицом в подушку. ПоÑлышалÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¹ Ñмех, а затем по комнате поплыли ароматы завтрака: ÑвежеиÑпеченный хлеб, жареный бекон и… черничный пирог. — Ð’Ñтавай, ÑонÑ, иначе опоздаешь на лекцию. Ð’Ñе Ñто заÑтавило Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ проÑнутьÑÑ. ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ñел в креÑло. Одетый Ñ Ð¸Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ в темно-Ñиний деловой коÑтюм, волоÑÑ‹ были тщательно причеÑаны и перевÑзаны лентой в цвет. Малефикарум поправил узкие очки в черной оправе и перекинул коÑу через плечо. Он читал Ñвежий выпуÑк газеты и пил кофе без Ñливок и Ñахара. Ð’ отличие от МаллеуÑа, Ñтарший оделÑÑ Ð² полноÑтью черный коÑтюм, и единÑтвенным Ñрким пÑтном был алый шелковый платок в кармане пиджака. Такие одинаковые, но вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ разные мужчины, один легкомыÑленный, а второй Ñерьезный. — Диа, ÑадиÑÑŒ завтракать, — не отрываÑÑÑŒ от чтениÑ, Ñказал Ñтарший брат. Я быÑтро умылаÑÑŒ и, переодевшиÑÑŒ в форму, уÑтроилаÑÑŒ на пуфике. — Ты Ñ ÐºÐµÐ¼-то ÑдружилаÑÑŒ? — ÑпроÑил Малефикарум. — Ðе то, чтобы ÑдружилаÑÑŒ, но в кругу моего Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑть один умный парень, ведьма, оборотень и… некромаг. Очень Ñильный, умеет ÑливатьÑÑ Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ и прошел иÑпытание «ОдержимоÑти». — Вот как? Кто же Ñтот неÑчаÑтный, кто решил заранее его пройти? ХотÑ, о чем Ñ. Отец заÑтавил Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ веÑÑŒ Ñпектр Ñтих невероÑтных впечатлений в деÑÑть лет, — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» шутливым тоном, но в его глазах заÑтыла боль. — И как его зовут? — Малефикарум поднÑл на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщие глаза. — Крабат, он племÑнник ÐлаÑтора. — Вот как? Мале, Ñто Ñлучайно не тот Ñамый мальчик, Ñын Реджины, ÑеÑтры ÐлаÑтора. — Верно. Ðл раÑÑказывал, что она и ее муж были инквизиторами и погибли во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÐ¹Ð´Ð° по драконьим подземельÑм. Один опаÑный некромаг Ñовершил там запрещенный ритуал, но Реджина Ñ Ð¡Ð°Ð¹Ð»Ð°Ñом вмешалиÑÑŒ. Из мира демонов выбралÑÑ Ñильный лич, и им ÑобÑтвенноручно пришлоÑÑŒ не только закрывать портал, но и уничтожить лича, у них ушли вÑе ÑнергетичеÑкие запаÑÑ‹. Помощь опоздала, и они превратилиÑÑŒ в прах, даже коÑточки не оÑталоÑÑŒ. Их портреты виÑÑÑ‚ в галерее Ñлавы, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ отцом. Ðта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑˆÐ¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°. За вÑе Ñто времÑ, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не интереÑовалаÑÑŒ Ñемьей ÐлаÑтора. «ОказываетÑÑ, Крабат не проÑто его племÑнник, а Ñын великих людей, пожертвовавших Ñобой ради мира в королевÑтве». — От живых проблем больше, чем от мертвых, — Малефикарум ободрÑюще погладил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ макушке. — Доедай Ñвой бекон и вперед, к знаниÑм. Мы оÑтанемÑÑ Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ в универÑитете, займем апартаменты в крыле преподавателей. Я отправил магичеÑкий веÑтник ректору. — Ðо мы же будем по вечерам выбиратьÑÑ Ð² деревню? — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑпроÑил Мале у брата. — Там еÑть неплохие таверны, печально, что в таких меÑтах нет доÑтойных борделей. Ðто — не Ñтолица, — пожаловалÑÑ Ð¾Ð½. — Замолчи, иначе Ñ Ñнова заморожу твой Ñзык, — одернул его Малефикарум. — Ðе будь ханжой! Как будто тебе в прошлый раз там не понравилоÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ ту брюнетку, — он подмигнул Ñтаршему. — Хорошо, — Малефикарум, уÑтало прикрыл лицо газетой. — Иногда мы будем захаживать в деревню, только замолчи и давай без подробноÑтей. Мы Ñ€Ñдом Ñ ÑеÑтрой, а не братом. ОÑтатьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ им не удалоÑÑŒ. Стоило близнецам выйти из моей комнаты, как гомон голоÑов в коридоре тут же Ñтих — на Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе таращилиÑÑŒ. Я поудобнее перехватила Ñумку, и мы ÑпуÑтилиÑÑŒ на улицу, двинувшиÑÑŒ к учебному корпуÑу. Возле кабинета Милоша Павлеша Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¾ÑтановилиÑÑŒ, приветÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐµÐ³Ð¾ к ним артефактора. Преподаватель Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием жал близнецам руки, поÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° их шеи, Ñ Ð²Ð¸ÑÑщими на них подвеÑками Ñ Ð°Ñ€Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸. — Ð’Ñе дети Варлока Ðекроманцера в одном меÑте — удивительно, берегитеÑÑŒ, как бы враги об Ñтом не прознали, — Милош уÑмехнулÑÑ. — Диаваль, проходи в аудиторию. Под ошарашенные взглÑды Ñтудентов, близнецы кивнули младшему брату. — Слышал о вашем назначении. ПÑтикурÑникам не позавидуешь, — поÑмеивалÑÑ Ð² уÑÑ‹ Милош. — Ð’Ñе так, гоÑподин Павлеш. Ðам Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ поÑчаÑтливилоÑÑŒ быть приглашенными ректором. — Малефикарум, вы по-прежнему держитеÑÑŒ, как иÑтинный лорд. Вашим манерам и выдержке может позавидовать любой. — Ð’Ñ‹ мне льÑтите. Хорошей лекции, профеÑÑор, — и они Ñ ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑом ушли. — ÐÑ…, как жаль, что они не Ñмогли оÑтатьÑÑ. Какие ÑкземплÑры, ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°â€¦ потрÑÑающие артефакты, а подвеÑки… проÑто нечто, — бубнил Ñебе под Ð½Ð¾Ñ ÐœÐ¸Ð»Ð¾Ñˆ, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² аудиторию. — Добрый день, гоÑпода, начнем! Ð›ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° отноÑительно Ñпокойно, не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнных перешептываний за моей Ñпиной. — Ðе может быть? Ты уверена? — Я Ñама видела, вдвоем выходили из его комнаты. — Они такие краÑавчики, Ñтатные, а какие плечи. Ð’Ñе три брата — проÑто обворожительны, аж мурашки по коже. Вот бы мне такого охмурить. Ðо еÑли Ñтаршие выглÑдÑÑ‚ более живыми, то Диаваль, как мертвец. К тому же, вечно хмурый, и чего ему не хватает? — Я Ñлышала, что Ñреди преподавателей поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ðµ новеньких, быть может, Ñто они и еÑть? Уж больно предÑтавительно выглÑдели, оÑобенно тот, в Ñинем коÑтюме. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ привлек в черном коÑтюме, который был в очках, но у него такой пугающий взглÑд. Ðтот женÑкий треп продолжалÑÑ Ð´Ð¾ тех пор, пока терпению Милоша не пришел конец, и у болтающих, не замерзли Ñзыки. Я мыÑленно позлорадÑтвовала. Сидевшими Ñзади, оказалиÑÑŒ Ñтудентки Ñ Ñ„Ð°ÐºÑƒÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ‚Ð° некромагии и целительÑтва. Кого-то Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ð»Ð° в лицо, но не по именам. Ðто было Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½ÐµÐ¹ информацией и без крайней необходимоÑти, Ñ Ð½Ðµ трудилаÑÑŒ ее запомнить. ИÑключение ÑоÑтавлÑли те, Ñ ÐºÐµÐ¼ Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно близко общалаÑÑŒ. ОбернувшиÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° за задним Ñтолом Крабата и Юро. Ðекромаг выглÑдел гораздо лучше, чем раньше. «Должно быть, рана от пентаграммы практичеÑки зажила». Оборотень, почувÑтвовав мой взглÑд, приветливо улыбнулÑÑ. ПоÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ð¸, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо вÑех Ñторон обÑтупили девушки. — Диаваль, а Ñто твои братьÑ, да? — ÑпроÑила одна из них. — Да, — коротко ответила Ñ, убрав книгу в Ñумку. — Такие привлекательные, должно быть, вы вÑе пошли в отца… — Должно быть. — Может, давайте вÑе вмеÑте поÑле занÑтий отправимÑÑ Ð² деревню? Я Ñлышала, в таверне подают очень вкуÑный пирог Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Мы предпочитаем Ñлегка прожаренные бифштекÑÑ‹ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, — уточнила Ñ. ОтовÑюду ÑлышалиÑÑŒ вопроÑÑ‹, но Ñ ÐºÐ°Ðº вÑегда была холодна и Ñпокойна, отвечала равнодушно, едва ли не зеваÑ. Решив, что Ñ Ñтим курÑтником пора заканчивать, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ÑнулаÑÑŒ между женÑких бедер к выходу: — Мне нужно к тренеру ВариуÑу, — барышнÑм Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð° на прощание, и покинула аудиторию, через неÑколько шагов вздохнув Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. «Ðе было напаÑти! Теперь точно не отвÑжутÑÑ. Что же им вÑем не учитÑÑ», — думала Ñ, ÑпуÑкаÑÑÑŒ по Ñтупенькам и Ð¸Ð´Ñ Ðº полю. По пути Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð³Ð½Ð°Ð»Ð¸ Юро и Крабат: — Ðу и переполох уÑтроили наши девчонки, Ñмотри, Диаваль. Как бы к концу меÑÑца вÑÑкие фифы не женили на Ñебе твоих братьев, — Юро уÑмехнулÑÑ. Я резко оÑтановилаÑÑŒ и холодно поÑмотрела на оборотнÑ, улыбка Ñошла Ñ ÐµÐ³Ð¾ лица. — По-твоему, мои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñтоль недальновидны и Ñлабохарактерны, что позволÑÑ‚ легкодоÑтупным и глуповатым девицам Ñ Ð¸Ñ… мамашами окрутить ÑебÑ? — процедила Ñ. — Ðет… Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñе не Ñто имел в виду, — начал оправдыватьÑÑ Ð®Ñ€Ð¾. — Вот как? Ð’ таком Ñлучае, что же ты имел в виду, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ðµ о моих братьÑÑ…? Оборотень примолк, а Крабат Ñлишком Ñильно хлопнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ плечу, заÑтавив резко выдохнуть воздух. — Ðе злиÑÑŒ на Юро, он Ñказал не подумав. Ðикто не думает, что твои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñлабохарактерные. Такие, как они, выберут Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ñтойных девушек, а не Ñтих куриц. Я Ñмерила некромага более Ñпокойным взглÑдом и, Ñкинув его руку Ñо Ñвоего плеча, пошла дальше. — Чего Ñто он так разозлилÑÑ Ñ‚Ð¾? — шепнул Юро, проводив удалÑющегоÑÑ Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑтерÑнным взглÑдом. — Ðе шути Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸, оÑобенно такими прожженными и потомÑтвенными, как Ðекроманцеры. Они не понимают обычного юмора, только иÑключительно замогильный, черный. Ðикто из них не будет бегать за девушками, и никогда ни одна Ð±Ð°Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ñ Ð½Ðµ окрутит таких, как они. ВзглÑни Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ на Ñамого ДиавалÑ, за те неÑколько меÑÑцев, что он здеÑÑŒ, хоть одной девушке удалоÑÑŒ очаровать его? Ðет. Он только и делает, что учитÑÑ, ни на что и ни на кого не отвлекаÑÑÑŒ. — Ðо как так можно жить, а как же мужÑкие гормоны и вÑе дела? Из менÑ, к примеру, так и хочет выÑкочить волк, наброÑитьÑÑ Ð½Ð° Ñамочку поÑимпатичнее, и… — Лучше помолчи, и не говори о Ñвоих желаниÑÑ… при Ðекроманцере, а то он подумает, что ты такой же глупый, как некоторые. — Странный он парень. Как в лучшие годы нашей жизни, в пору молодоÑти, можно думать об учебе? — И об Ñтом Ñпрашивает племÑнник альфы? Будь Ñ Ð½Ð° меÑте тренера ВариуÑа, вÑыпал бы тебе плетьми, — Крабат не ожидал от ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾, но Ñлова друга ему не понравилиÑÑŒ. Возможно, Диаваль дейÑтвительно перегибал палку, поÑвÑÑ‰Ð°Ñ Ð²Ñе Ñвое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ðµ и практике, Ð¾Ñ‚Ñ‚Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ñкое маÑтерÑтво, но… быть разгульным он бы другу не пожелал. — Диаваль выбрал, что Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ важнее, и Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°ÑŽ его выбор. Они пошли к полÑне Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸. — Почему пÑтикурÑники раздеты по поÑÑ? — удивилÑÑ Ð®Ñ€Ð¾, менÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтную тему разговора. — И что здеÑÑŒ делают близнецы Ðекроманцер? — ÐлаÑтор приглаÑил инквизиторов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ¸ их практики и дипломных работ. Повезет, еÑли когда будем заканчивать «Виверну», и к нам таких пришлют, — ответил Крабат. — Ð’ Ñтом году пÑтикурÑникам неÑдобровать. Ð—Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´ инквизиторов, Ñ Ð¸Ð¼ не завидую. Ты поÑмотри! Они заÑтавлÑÑŽÑ‚ их ползать по холодной земле. — Тело необходимо закалÑть, неизвеÑтно, где ты окажешьÑÑ Ð½Ð° работе. Может Ñутками придетÑÑ Ñидеть в заÑаде в ледÑном Ñклепе или Ñыром подземелье, — поÑÑнила Ñ, вернувшиÑÑŒ к парнÑм и вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑобÑтвенную практику Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и братьÑми. Перед нами вÑтал тренер ВариуÑ. — Пришли первыми, отлично! Значит, пойдете к пÑтикурÑникам в «груши Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑ», — он оÑкалилÑÑ Ð² улыбке. — Ð”Ð»Ñ Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒÑ? — Ты не оÑлышалÑÑ, Юро, идите и ждите, когда вам прилетит парочка проклÑтий. Практика будет незабываемой. Под руководÑтвом близнецов, подготовка будущих бойцов и некромантов шла полным ходом. — Ð’Ñтали! Легли! ПерекатилиÑÑŒ, защитный круг, Ñкорее! Мертвые не буду Ð²Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, а лич не приглаÑит на чашку чаÑ, — командовал Малефикарум, наблюдаÑ, как ÑтаршекурÑники выполнÑли вÑе команды, Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð°Ñ Ð¿Ð¾ земле. У кого-то уже в кровь были Ñтерты ладони: они выдирали мешающую траву и ковырÑли кинжалами замерзшую землю, Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ круг или Ñхемы. — ТÑжело в учении — еще Ñ‚Ñжелее в бою, — прикрикнул МаллеуÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ñленный брат был похож на демона в черном развевающемÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‰Ðµ. Глаза — два куÑочка льда, холодные и непроницаемые. Он видел перед Ñобой нити человечеÑких жизней, вены, Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ по ним кровью, она капала Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² их пальцев на землю. — Ðебрежно! Ð’Ñ‹ должны дейÑтвовать аккуратно, ваша кровь беÑценна и может поÑлужить против ваÑ. Ðе умеете чертить защиту без ран, так надевайте перчатки, хоть ÑраÑтитеÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, но вÑе должно быть чиÑто. Как тарелка в реÑторане! — О чем Ñто он? — едва Ñлышно ÑпроÑил Юро. — ОбÑзательный Ñлемент формы инквизитора — Ñто защитный плащ-щит и перчатки, не пропуÑкающие Ñквозь ÑÐµÐ±Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. ПрактичеÑки во вÑех ритуалах Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ñ‹, нечиÑти и прочего зла, некромант вынужден резать ÑебÑ, дабы иÑпользовать Ñвою кровь. ÐельзÑ, чтобы ее капли оÑталиÑÑŒ в неположенном меÑте, или не дай вÑевышний, враг заполучил ее, чтобы Ñделать из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ñ€Ð¸Ð¾Ð½ÐµÑ‚ÐºÑƒ. Конечно, капли крови недоÑтаточно, но вÑе равно, — тихо ответил Крабат, а Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°, ÑоглашаÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Мне импонировало Ñтремление Крабата к знаниÑм, к будущей работе он отноÑилÑÑ Ñерьезно. — Почему ты выбрал боевой факультет, а не некромагию? — ÑпроÑила Ñ, глÑÐ´Ñ Ð² его черные глаза. — Потому что так и не Ñмог решить, но возможно, что в конце Ñтого курÑа, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ и переведуÑÑŒ. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ‚ обучение по двум ÑпециальноÑÑ‚Ñм. — ПоÑтому Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ на многих занÑтиÑÑ…, ты занÑÑ‚, — понÑла Ñ. — Верно. Другие учатÑÑ Ð¿Ð¾ той же Ñхеме. Чаще вÑего, когда поÑтупают на некромагию, позже уходÑÑ‚ в целительÑтво или наоборот. Ðо ты-то никуда не уйдешь? Я покачала головой: — Ðет. У Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñтвенных некромагов. Я хочу Ñтать таким же инквизитором, как мой отец и братьÑ. Тот, который гонÑет Ñтудентов по полю — Ñто МаллеуÑ, а второй — Малефикарум. — Они оба наÑквозь пропитаны тьмой — Ñто видно невооруженным глазом, как им не Ñтрашно… Я непонимающе поÑмотрела на парнÑ: — Крабат, ведь ты тоже Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ на коротком поводке. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ иÑпытание «ОдержимоÑти» раньше Ñвоих однокурÑников. Ðекромаг, идущий по жизни рука об руку Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ — вÑегда Ñильнее тех, кто боитÑÑ Ð¸ отторгает ее. Ðто как Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡ÐµÑтвом, ты либо принимаешь, либо живешь и мучаешьÑÑ. Ð’Ñе проÑто. — Я поражаюÑÑŒ твоему хладнокровию. Ðеужели, впервые ÑтолкнувшиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, ты не иÑпугалÑÑ? Ощутил, как она захватывает твое тело, раÑтекаетÑÑ Ð»ÑŒÐ´Ð¾Ð¼ по венам, и вот ты Ñмотришь на мир не Ñвоими глазами, а такими черными, — Крабат провел пальцами по виÑку. — Она может поработить тебÑ, и ты потерÑешь ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº личноÑть, оÑтанетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ желание — убивать. — Рано или поздно Ñто ÑлучаетÑÑ Ñо вÑеми, кто не может Ñовладать Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, кто оÑлаб, но продолжает Ñлужить. Чаще вÑего, таких отправлÑÑŽÑ‚ в отÑтавку или, еÑли у них хватает ума, уходÑÑ‚ Ñами. Другие проÑто уÑтают от трудной жизни. Ðто вечный поход, где тебе приходитÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ королевÑтву, Ñпать, где придетÑÑ, еÑть или голодать, пока ты занÑÑ‚ работой. Юро в Ñтом деле будет попроще, он оборотень и ÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° его не броÑит, он не умрет от иÑтощениÑ. Ðекромагам Ñ‚Ñжелее, мы — вÑегда одни, и чем раньше каждый Ñто оÑознает, тем проще ему будет жить, — от моих Ñлов повеÑло холодом, и дело было ÑовÑем не в погоде. Я не думала об отношениÑÑ…, чувÑтвах, а проÑто шла к Ñвоей цели. К нам подошел МаллеуÑ: — Вот и первые жертвы, приветÑтвую. Ð’Ñ‹ двое вÑтаете в пару Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ бугаÑми, а ты, — он кивнул мне. — С Ñтим темноволоÑым. Хочу проверить, Ñможет ли толковый на вид вампир, герцог Илириан, ÑражатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² моего младшего брата. Ðе жалей его, — поÑледнее он шепнул мне на ухо. Я вÑтала перед выÑоким брюнетом Ñ Ñерыми глазами. Под его бледной кожей проÑтупали голубые вены, а ноздри прÑмого ноÑа раздувалиÑÑŒ — он чувÑтвовал мой запах, и как любой хищник запоминал его. Ðто было оÑобенноÑтью оборотней и вампиров. Следы земли на оÑтрых Ñкулах, ничуть не портили его внешнего облика. Под длинными ногтÑми запеклаÑÑŒ кровь, он орудовал ими вмеÑто кинжала. — Ð’Ñтали в боевую Ñтойку! — приказал Малефикарум. — Крабат, Диаваль — вы нападаете, как Ñто Ñделал бы лич, а ты… Юро, как одержимый оборотень. Ðо попрошу, без Ñмертей, иначе ваши хладные оÑтанки никто хоронить не Ñтанет. Ðачали! Я призвала к Ñебе тьму, и она заклубилаÑÑŒ на ладонÑÑ…, преобразовавшиÑÑŒ в два черных шара. «ВыложитьÑÑ Ð½Ð° полную.Я не могла полноÑтью Ñтать личем, Ð´Ð»Ñ Ñтого необходимо умереть и воÑкреÑнуть. Ðти ÑущеÑтва черпают первородную тьму, и она не идет ни в какое Ñравнение Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, которую иÑпользуют живые некромаги. Чтобы убить одного лича, нужно неÑколько очень Ñильных инквизиторов». Я взмахнула руками, Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ внимание на один из шаров, плечи вампира напрÑглиÑÑŒ — он был готов отразить атаку в любую Ñекунду, но вмеÑто прÑмого Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ и ударила вторым шаром его в грудь. Он отлетел, на ходу умело ÑгруппировавшиÑÑŒ и вÑтал на ноги. Вампир зашептал молитву изгнаниÑ, тьма ÑкукожилаÑÑŒ в моих руках, раÑтворÑÑÑÑŒ, причинÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñтное покалывание кожи, переходÑщее в боль. Герцог резко броÑилÑÑ Ð½Ð° менÑ, обнажив оÑтрые ногти. Я опуÑтилаÑÑŒ на колени и, начертив на земле руны подчинениÑ, выпуÑтила из пальцев нити. Они оплели вампира, и Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° его на ÑебÑ, еще шаг и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ проткнули наÑквозь. Вампир широко раÑкрыл глаза, понимаÑ, что Ñмерть неминуема, но Ñ Ð¾Ñтановила его, полоÑнув перед Ñобой кинжалом и поранив мужÑкое горло. Ð¥Ð»Ñ‹Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð· пореза кровь обагрила Ñталь, и к моей ладони потÑнулаÑÑŒ Ð°Ð»Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ð—Ð°Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ€Ñкий разум, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð° его Ñебе. ЕÑли бы вмеÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ним ÑтоÑл наÑтоÑщий лич, он безвозвратно поработил бы герцога. Его глаза оÑтекленели, Ñознание зажато в тиÑки, Ñ Ñковала его. Он мог Ñлышать, видеть и ощущать вÑе проиÑходÑщее, но ÑделалÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ рабом. Я недовольно покачала головой. Вампир ÑтоÑл передо мной, как вкопанный, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° из кармана платок и вытерла его запачканное лицо, заклинанием очиÑтила ногти от грÑзи. ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ» к нам и Ñ ÑƒÑмешкой оглÑдел вампира-марионетку: — Ты ничего не хочешь Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñделать? Брат… такой шанÑ, а ты помог ему привеÑти одежду в порÑдок. — Он итак наказан. Крабат и Юро тоже закончили Ñо Ñвоими «жертвами». Малефикарум прошел мимо каждого, Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð½ÐµÑенный урон и проверÑÑ Ð¸Ñпользование тех или иных чар: — Крабат, могло быть и лучше. Ты ведь учишьÑÑ Ñразу по двум ÑпециальноÑÑ‚Ñм. Юро — неплохо, но в Ñледующий раз оÑторожнее Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñтью. Диаваль — чудеÑно. Герцог хорош, ему не хватает практики Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸ и из него выйдет толк. — Где ты найдешь Ñтолько личей? — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ñ€Ð°ÑÑмеÑлÑÑ. — Рано или поздно они Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑƒÑ‚. Ðе вÑегда мы можем отÑледить их поÑвление из первородной тьмы. Каждый день порталы в преиÑподнюю открываютÑÑ Ð² разных меÑтах, Ñо Ñлабым защитным полем, а уж Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ глупцов, пытающихÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ демонов, и того чаще. — Ð’Ñ‹ трое можете отдыхать, пока мы ждем ваших однокурÑников. Рвон и они, Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°ÑÑлабилÑÑ. ПомнитÑÑ, раньше, он не давал нам проходу, вÑе норовил наказать, заÑтавив до потери ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² боÑÑ…, — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ñложил руки на груди и подавил зевок, — Ох, что-то Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñпать. Диаваль, верни Ñтого ÑƒÐ¿Ñ‹Ñ€Ñ Ð½Ð° меÑто. Его ÑемейÑтво не проÑтит, еÑли узнает, что герцог Илириан, пал под воздейÑтвием чар младшего Ñына Ðекроманцера. Тебе ведь не нужен Ñтот кровопийца в качеÑтве Ñлуги. — Ð’ нашей Ñемье еÑть один шибко умный упырь, ты каждый день видишь его в зеркале, а Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½ миритьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что он мой брат и напарник, — Малефикарум уÑтало коÑнулÑÑ Ð²Ð¸Ñка, и они ушли к ВариуÑу. С минуту Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð»Ð°, как ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð¸ Джиневра ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð² пару Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑтаршекурÑниками, и еÑли парень был хмурым, то ведьмочка улыбалаÑÑŒ, и во вÑÑŽ включила Ñвое обаÑние. Впрочем, как и другие девушки. РаÑпутав ÑкрывшуюÑÑ Ð² затÑнувшейÑÑ Ñ€Ð°Ð½Ðµ на шее вампира нить подчинениÑ, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° кинжал и Ñтерла подчинÑющие руны под ÑтоÑщим на коленÑÑ… Илирианом, затем заглÑнула ему в глаза, прикоÑнувшиÑÑŒ пальцами к его лицу зашептав обратную молитву по оÑвобождению: — Ты не подвлаÑтен тьме, верниÑÑŒ к Ñвету, — завершив обрÑд, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾ÑˆÐ»Ð° от него. ПÑтикурÑник вÑтрÑхнул головой и поднÑл на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑмыÑленный взглÑд: — Как ты Ñто Ñделал? Подчинение и оÑвобождение подобного ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ на четвертом курÑе. Я ничего не ответила и, развернувшиÑÑŒ, пошла в Ñторону Ñвоих однокурÑников, но вампир нагнал менÑ, положив руку на плечо, болезненно Ñжав его оÑтрыми ногтÑми. — Ðе Ñмей поворачиватьÑÑ ÐºÐ¾ мне Ñпиной, человек, — процедил он. Мои глаза заволокло тьмой, и вампир отшатнулÑÑ: — Рто что? — Прошу прощениÑ, Диаваль Ðекроманцер, Ñ... позволил Ñебе лишнего, — вампир потупил взглÑд и убрал руку. — Ðевнимательный в бою, к тому же глухой. Вам нужно прикладывать больше уÑилий, герцог, иначе другой на моем меÑте — не будет так милоÑтив, и убьет ваÑ. ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ трÑÑло. Очень давно Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью не ÑливалаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, отец запрещал мне Ñто. Сказал, что Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ возраÑта Ñто небезопаÑно, и Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ уйти за грань. Впервые, когда Ñ ÑлилаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, мне было пÑтнадцать лет. Ð’Ñей Ñемьей, мы были на кладбище, убиралиÑÑŒ и тут в одном из Ñклепов открылаÑÑŒ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐºÐ° Ñ ÐºÐ»ÑƒÐ±ÑщейÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ первородной тьмой. Она Ñкользила по земле, Ð¾Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ плиты, и к нам вышел лич. ЕÑли бы не Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾ÐºÐ°, то на кладбище прибавилоÑÑŒ бы могил. Тогда он заÑтавил Малифицию ÑкрытьÑÑ Ð² родовом Ñклепе под защитой предков, а Ñам Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ð°Ð¼Ð¸ принÑлÑÑ Ð·Ð° выдворение незваного гоÑÑ‚Ñ, вызвав подкрепление. Ðо помощь не приходила, а им не хватало Ñил и, наплевав на указ отца, Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ во влаÑть тьме. Призвав ее и дейÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾ наитию, Ñ Ð½Ðµ проÑто помогла отцу Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми, а ÑпаÑла их. Помощь пришла, когда вÑе было кончено. Близнецам заÑчитали Ñто за пройденную практику, и дипломную работу они Ñдали на отлично. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ðµ почти меÑÑц отпаивали ÑликÑирами, борÑÑÑŒ за мою жизнь на грани тьмы и Ñвета. Ð’ тот день в волоÑах отца прибавилоÑÑŒ Ñедых прÑдей, они Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми выглÑдели, как наÑтоÑщие обтÑнутые кожей Ñкелеты. Малефикарум не отходил от моей поÑтели ни днем ни ночью, менÑÑÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ. Тогда, Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ вÑтретилаÑÑŒ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ ÐÑтаротом. Отец призвал его, чтобы узнать, как мне помочь. Ð’ то же времÑ, на моем пальце и поÑвилоÑÑŒ кольцо Ñ Ð°Ñ€Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼, больше Ñ ÐµÐ³Ð¾ не Ñнимала. Ðе знаю, заключил ли отец Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ Ñделку, об Ñтом мне не ÑообщалоÑÑŒ, но Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð°, какое будущее мне уготовано — Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ñтать личем, но Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ демона — не Ñтала. «Второго шанÑа не будет, еÑли Ñ ÑƒÐ¼Ñ€Ñƒ или Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ±ÑŒÑŽÑ‚, мне не ÑпаÑтиÑÑŒ. Мой разум поглотит тьма, и Ñ Ñтану той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ±ÑŒÐµÑ‚ Ñвоих близких. Я жила Ñ Ñтим знанием, ÑтараÑÑÑŒ затолкать его подальше, не думать об Ñтом, жить, учитьÑÑ Ñтолько, Ñколько Ñмогу». С тех пор, мне запрещалоÑÑŒ полноÑтью погружатьÑÑ Ð²Ð¾ тьму, и мне оÑтавалоÑÑŒ Ñкользить внутри нее. ОÑновной учебой Ñтало штудирование неизвеÑтной до Ñтого литературы, поÑещение лекций, где Ñ Ð²Ñ‹Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ñключительно важную Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ инквизитора информацию, и вмеÑте Ñо вÑеми отрабатывала практику. Преподаватели видели, что Ñ Ð²Ñегда на неÑколько шагов опережаю Ñвоих однокурÑников. Ðикто из Ñтудентов не мог похваÑтатьÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ опытом отца-некроманта, каким был и оÑтавалÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾Ðº. Они не учили Ñвоих детей выживанию, как Ñто делал лорд Ðекроманцер, Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ñвоих чад множеÑтву иÑпытаний, закалÑÑ Ð¸Ñ… тела и характер, ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ Ð¸Ñ… жизнь под угрозу. Â«Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ñему Ñтому, Ñ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð½ÐµÐµ других. Отец Ñчитал, что даже еÑли ему Ñуждено перевоплотитьÑÑ Ð² лича, еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¸ ÑтремитьÑÑ Ðº Ñвету». Глава 9 — Итак, хватит Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтого детÑкого Ñада. Ваш ÐºÑƒÑ€Ñ â€” Ñто Ñлабаки и киÑейные барышни. Я не понимаю, на кой черт вы вздумали поÑтупать в Виверну, еÑли не ÑтремитеÑÑŒ Ñтать боевыми магами и некромагами, от чьего вида у покойника душа возродитÑÑ Ð¸ уйдет в пÑтки, а мертвецы Ñами закопаютÑÑ Ð² могилы, не поÑмев выйти на полуночный променад, — кричал тренер Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð½Ð° Ñтудентов ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð° поле, прохаживаÑÑÑŒ вдоль Ñ€Ñда Ñтудентов. — Мы поÑоветовалиÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑором ÐлаÑтором и решили перейти к кардинальным мерам — иÑключение. ПоÑлышалиÑÑŒ возмущенные крики и шепотки, но тренер был непреклонен, одного рыка ему хватило, чтобы вÑех утихомирить. — Первое иÑпытание вы пройдете поодиночке, локации и оружие разные. Ðикто больше не будет предупреждать Ð²Ð°Ñ Ð¾ том, куда вы попадете, Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ ÑтолкнетеÑÑŒ, и кто вам доÑтанетÑÑ Ð² напарники, кÑтати — Ñто Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть заданиÑ. Прохождение пути вдвоем. Ðе дойдете Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ — вы иÑключены. Ðто каÑаетÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾, еще раз напомню — вÑем плевать на ваши титулы и положение в общеÑтве, перед Ñмертью вÑе равны, — он победоноÑно раÑÑмеÑлÑÑ. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑтоÑли профеÑÑор ÐлаÑтор, инквизиторы Ðекроманцер и Ñ€Ñд пÑтикурÑников. — Ðо так и быть, мы подÑтрахуем тех, кто окажетÑÑ Ð½Ð° грани, и вытащим ваши оÑтанки, — добавил ÐлаÑтор. ВеÑÑŒ третий ÐºÑƒÑ€Ñ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¸ÐºÐ¾Ð² и некромагов ÑтоÑл, как громом пораженный. Такого они точно не ожидали от тренера и ректора, но мужчины были Ñерьезны, как никогда. Ð’ÑÑ Ñта заваруха ÑлучилаÑÑŒ через неделю поÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² альма-матер инквизиторов. Они удовлетворилиÑÑŒ результатами пÑтого курÑа, а затем взÑлиÑÑŒ за четвертый и оÑтановилиÑÑŒ на третьем. ЕÑли Ñтаршие Ñтуденты подавали хоть какие-то надежды, то веÑÑŒ третий ÐºÑƒÑ€Ñ Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ð° не годилÑÑ. — Таких выброÑÑŒ на поле Ð±Ð¾Ñ â€” от них мизинца не оÑтанетÑÑ, не то что целого черепа, — жаловалÑÑ ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ, когда они вчетвером оÑталиÑÑŒ наедине. — Значит, решение единоглаÑное, — тренер Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð±Ñ‹Ð» доволен как кот, наевшийÑÑ Ñметаны. — Ртеперь бегом марш! Студенты побежали по кругу. Малефикарум Ñурово поÑмотрел на Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¸ ректора: — Только без фанатизма. Поблажек мы не делаем ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾, но и умереть никто не должен. Там наш брат. — Уж в ком, а в Диавале ты должен быть уверен, — ÐлаÑтор Ñложил руки на груди и довольно улыбнулÑÑ. — Он пройдет Ñто иÑпытание. — ЕÑли научитÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ в паре. Парень привык Ñо вÑем ÑправлÑтьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½, Варлок прекраÑно его вымуштровал, но одиночки у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ не живут, он дичитÑÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…, — проворчал ВариуÑ. — У него нет близких друзей, нет девушки. Ð’ его возраÑте у вÑех парней Ñмоции зашкаливают, думаетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ меÑтом, а он как ледышка. Иногда Ñ Ð¸ Ñам побиваюÑÑŒ его взглÑда, такой черный, как Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°, проникающий в Ñамую душу. И Ñто говорю Ñ â€” оборотень не робкого деÑÑтка. ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑил на них полог тишины: — Он не вÑегда был таким. Ðто произошло Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в пÑтнадцать лет, когда мы Ñлучайно ÑтолкнулиÑÑŒ Ñ Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼, — поÑÑнил он. Варлок доверÑл ВариуÑу и ÐлаÑтору, и близнецы решили не Ñкрывать чаÑть правды, но о личине ÑеÑтры умолчали. — И что же? — оборотень широко раÑкрыл глаза. — ЕÑли бы не он, мы бы погибли. Его Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ прошла раньше, чем отец планировал. ПоÑле того ÑлучаÑ, Диаваль меÑÑц баланÑировал на грани жизни и Ñмерти. Бывало, что он полноÑтью окуналÑÑ Ð²Ð¾ тьму и добудитьÑÑ ÐµÐ³Ð¾ могли только матушка или Ñ. Ркогда он ненадолго приходил в ÑебÑ, переÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² бреду, то Ñмотрел на Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как на тех, кого хотÑÑ‚ убить — тьма захватывала его разум. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† и Ñделал наши амулеты, он надел на палец Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ†Ð¾ Ñ Ð°Ñ€Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼, которое ÑобиралÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ на Ñовершеннолетие и артефакт помог вытащить брата Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñвета. ЕÑть вероÑтноÑть, что когда он умрет, то преобразитÑÑ Ð² Ñильного и полноценного лича. Ðо как в таком Ñлучае Диаваль ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ — мы не можем знать, — ответил ему Малефикарум. — Тьма либо поглотит его, либо он Ñможет подавить ее, — ÐлаÑтор нахмурилÑÑ, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ðº Ñо щетиной. — Ðо Ñто будет не жизнь, а поÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€ÑŒÐ±Ð°, и в любой момент Диаваль может не выдержать и поубивать вÑех окружающих. — Ð’Ñе Ñто догадки. ПроÑто приглÑдывайте за братом, он вам вÑем еще покажет, на что ÑпоÑобен. Лич или наполовину лич — не имеет значениÑ, пока он оÑтаетÑÑ Ñобой, — Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью Ñказал ВариуÑ. — Давайте начинать. У Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ народу, чувÑтвую, к концу недели оÑтанетÑÑ Ð² половину меньше. — ПредÑтавлÑÑŽ лица тех, кто проплатил попечительÑкому Ñовету меÑто Ñвоего ребенка в «Виверне», — ÐлаÑтор уÑмехнулÑÑ. *** Одиночные иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ далеко не вÑе боевики, из тридцати человек оÑталоÑÑŒ девÑтнадцать. Без травм не обошлоÑÑŒ, но их быÑтро подлатали. ÐаходилиÑÑŒ и те, кто-либо Ñбежал, либо был Ñильно ранен, не ÑправившиÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñми. С легким волнением Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ³Ð°Ð»Ð° взглÑдом по ÑпиÑку выбывших, его обновлÑли каждый вечер, Ð²Ñ‹Ð²ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° Ñтенде первого Ñтажа в общежитие и в главном корпуÑе. Крабат, Юро, МатиаÑ, Корвин, Михал, Бранко и другие боевики прошли в одиночных иÑпытаниÑÑ…. Ðа вÑе про вÑе им дали три днÑ. Теперь наÑтал черед некромагов. ТÑнули жребий, и первой выпало идти мне, но из некромагов Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не поддержал. Ðекоторые, наоборот — провожали полными ненавиÑти взглÑдами. Первым иÑпытанием Ñтал гуÑтой непроглÑдный Ð»ÐµÑ Ð² Ñумерках. ЗдеÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑтречалаÑÑŒ Ñ Ñильным духом, попытавшимÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ в мой разум и завладеть телом, но Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑправилаÑÑŒ, поморщившиÑÑŒ от неприÑтной боли в груди. Пентаграмма ревноÑтно оберегала мое тело и разум от чужого поÑÑгательÑтва. Вторым было кладбище Ñ Ð´ÐµÑÑтком умертвий — опаÑный вид нежити, Ñти Ñкелеты в Ñтарых доÑпехах Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð¼Ð¸ бежали за мной, Ñтуча Ñвоими коÑÑ‚Ñми и Ð±ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð², готовых Ñожрать живую плоть. Я не могла позволить им прикоÑнутьÑÑ Ðº Ñебе, тогда бы они вытÑнули из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ñилу. Ðа первый взглÑд обычные неразумные Ñкелеты, управлÑемые волей Ñильного некромага, но на деле — не менее опаÑны, чем Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. Ðо и здеÑÑŒ Ñ ÑправилаÑÑŒ. Ðтой группой нежити управлÑл некромаг-пÑтикурÑник, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° его на поле. КажетÑÑ, именно Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в паре ÑтоÑл Крабат. Из Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ðµ доÑталаÑÑŒ коÑа, ею Ñ Ñкашивала Ñкелетов и мертвÑков, а затем повторила дейÑтвие Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ, тем Ñамым подчинив врага. Хоть и не без труда, но Ñ ÑправилаÑÑŒ, обезвредив противника, не ожидающего, что Ñ Ð¼Ð°ÑтерÑки ÑкроюÑÑŒ, ÑлившиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹ и подкравшиÑÑŒ к нему Ñзади. Третьим иÑпытанием Ñтал очерченный печатью ритуальный круг Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð° демона, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ внутри пламенем. Я не знала, кто окажетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾ мной. Сердце громко заÑтучало, Ñтоило мне вÑтать в шаге от начертанной пентаграммы. За защитным кругом подул Ñильный ветер и вот, Ñ Ñмотрю в золотиÑтые глаза. Темные брови, выÑокий лоб, прÑмой ноÑ, мужеÑтвенное лицо. Черные волоÑÑ‹ заплетены в коÑу. Широкоплечий и Ñтатный демон, одетый в воÑточный кафтан. ВзглÑдом золотиÑтых глаз в обрамлении черных, пушиÑтых реÑниц он раздевал менÑ. Я знала, что он не Ñможет навредить мне, разве что попытаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸Ñть, но какой из иерархии был Ñтот демон, Ñ Ð½Ðµ знала. Он продолжал на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмотреть Ñ ÑƒÑмешкой, и вдруг мне Ñтало тепло: по телу разлилаÑÑŒ приÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÑталоÑть, еще немного, и Ñ Ð±Ñ‹ упала на колени, еÑли бы не оперлаÑÑŒ о шеÑÑ‚ коÑÑ‹. Демон давил на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоей аурой, хотел, чтобы Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð° ниц. — Какой ты хорошенький, даже в Ñтом виде, — прошептал он. — Как твое имÑ? — пролепетала Ñ, ÑтараÑÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ. — Ðеужели, ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ узнал или... не почувÑтвовала? Ðа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð»Ñ‹Ð½ÑƒÐ»Ð° волна неизвеÑтного до Ñих пор желаниÑ, телом и душой Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° ÑлитьÑÑ Ñ Ñтим демоном, отдатьÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ. «Он понÑл, кто ÑкрываетÑÑ Ð·Ð° моим мужÑким обликом. Демонов проÑто так не проведешь, они не только чувÑтвуют, но и чуют ÑтоÑщего перед ними человека». Подтверждением моих мыÑлей Ñтала ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°-оÑкал: — Вот, теперь узнаешь? — ÐÑмодей — демон похоти. — Он Ñамый. ÐœÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ попроÑили проÑкзаменовать тебÑ, но Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, ты едва Ñтоишь на ногах. Ðе желаешь прилечь... и окунутьÑÑ Ð² вихрь ÑтраÑти вмеÑте Ñо мной? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не было молоденьких и неопытных Ñтудентов, твой вид Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñмущает, — он облизнул губы и вдохнул мой аромат. Его глаза широко раÑкрылиÑÑŒ и в них больше не плеÑкалоÑÑŒ золото, там горел Ñжигающий огонь. Печать на моей груди взорвалаÑÑŒ жаром, Ñтало невыноÑимо больно, и Ñ Ð·Ð°Ñтонала, упершиÑÑŒ ладонÑми в колени, в голове поÑелилÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½, Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñоображала. — Прекрати... — Ñ Ñ‚Ñжело дышала. — Хм, не выйдет у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ любовь. Ты наÑквозь пропитана первородной тьмой, она лишила Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñти, впитавшиÑÑŒ в коÑти и плоть. Я же отдаю предпочтение девÑтвенным юношам и девам, Ñ Ñ‡Ð¸Ñтыми душами, дабы иÑпить их Ñвет, как лучшее вино, — помпезно Ñказал демон. Я вÑе-таки упала на землю, Ñ€Ñдом лежала беÑÐ¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñа. ÐÑмодей водил оÑтрыми ногтÑми по полупрозрачной Ñтене пентаграммы, наÑÑ‹Ð»Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñ€Ñ‹, ÑводÑщие Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ мое тело Ñ ÑƒÐ¼Ð°. — ВмеÑто поÑтельной уÑлады, мне вÑтретилаÑÑŒ глупышка, Ð¾Ð±Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹. Когда-то, ты умерла, но Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ обратно, однако первородную тьму из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе равно не вытравили. Ты — наполовину лич, Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. — ÐÑ…... — Ñ ÑжалаÑÑŒ в комок, поÑÑ‚Ð°Ð½Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ жадно Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ€Ñ‚Ð¾Ð¼ воздух, ÑкÑтаз медленно подбиралÑÑ ÐºÐ¾ мне, как что-то мерзкое, Ñклизкое, чего Ñ Ð½Ðµ желала. Ðа глазах выÑтупили Ñлезы. — Я удивлен, как ты цеплÑешьÑÑ Ð·Ð° жизнь и человечноÑть. Даже Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° удовольÑтвием, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð½Ð° твоем меÑте давно бы кричала, молила ублажить ее, а ты ÑопротивлÑешьÑÑ. Ðо ведь Ñто так приÑтно... Ðу же, Ñотри Ñту преграду Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑŽ тебе блаженÑтво, какого ты никогда и ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не иÑпытывала и не иÑпытаешь, — увещевал он. «Повтори In expulsis Asmodeus! Изгнание ÐÑмодеÑ», — Ñ ÑƒÑлышала в Ñвоей голове знакомый и такой приÑтный в Ñтот миг голоÑ. — In expulsis Asmodeus, — выкрикнула Ñ, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. — Ð“Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ°... — недовольно прошипел демон. Сильный порыв теплого ветра пронеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ нами, погаÑив огонь в круге. Дрожащими пальцами, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° кинжал и прочертила на печати креÑÑ‚, тем Ñамым нарушив границы и перекрыв ее дейÑтвие. Полежав на холодной земле и окончательно Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² ÑебÑ, Ñ Ð²Ñтала на ноги, и подобрав коÑу, побрела дальше. МыÑленно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ единÑтвенного, кто во второй раз ÑÐ¿Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. Я оказалаÑÑŒ поÑреди знакомого леÑа. Вдалеке виднелаÑÑŒ полÑна Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸, полыхал коÑтер. «Где вÑе оÑтальные?» — однокурÑников не было. «Видимо, их тоже отправили на иÑпытаниÑ», — Ñтоило Ñделать неÑколько шагов, как куÑты затрещали и на менÑ, Ñбив Ñ Ð½Ð¾Ð³ и припечатав к земле Ñвоей Ñ‚Ñжелой тушей, налетел вендиго. Ðто ÑущеÑтво Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° по запаху. Однажды в детÑтве, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»ÐºÐ¸ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ по леÑу, у разрытой могилы мы увидели вендиго, он поглощал мертвую плоть. Морда не то медведÑ, не то Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¾Ñтрыми окровавленными клыками. Ðа голове рога, руки-когти и Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ° Ñо Ñлезающими Ñ Ð½ÐµÐµ куÑками плоти, подобно Ñтарой змеиной коже. ЧеловечеÑкие ноги неловко переÑтупали, но Ñто не помешало ему оказатьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрым. И ÑейчаÑ, валÑÑÑÑŒ на земле, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ Ñ‚Ñжелым разлагающимÑÑ Ñ‚ÐµÐ»Ð¾Ð¼, Ñ ÑƒÑпела выÑтавить перед нами шеÑÑ‚, не позволÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ морде Ñ ÐºÐ»Ñ‹ÐºÐ°Ð¼Ð¸ вцепитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ в горло. Ðа грудь из паÑти капала Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ. ÐŸÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ÑˆÐ½Ð¾Ñ‚Ñƒ, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° тьму и ÑлившиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹, раÑтворилаÑÑŒ из-под противника. МонÑтр лежал на траве, озираÑÑÑŒ по Ñторонам и Ð²Ñ‹Ð½ÑŽÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ. ПоÑвившиÑÑŒ вдалеке и приготовившиÑÑŒ к атаке, кончики моих пальцев обагрилиÑÑŒ кровью. ПоднÑв руки перед Ñобой, к вендиго потÑнулиÑÑŒ алые нити и хлеÑтнули по нему, как плеть. Половину морды чудовища разорвало на куÑки, ее алые лоÑкуты упали на землю, он взревел и броÑилÑÑ ÐºÐ¾ мне. Я Ñкользнула за широкий Ñтвол и, начертив в воздухе защитные руны, направила их на нападающего. Тейваз, Хагалаз и Ингуз ÑлилиÑÑŒ в порыве ветра Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ молота и ударили по чудовищу, отброÑив назад. Я не решилаÑÑŒ иÑпользовать нечто более Ñильное, потому что не ведала, что ждет впереди. Мне нужно было беречь Ñнергию. Вендиго вновь поднÑлÑÑ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ и, наклонив голову Ñ Ð¼Ð°ÑÑивными рогами, побежал на менÑ. Взмахнув рукой и раÑÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²ÑƒÑŽ нить, как веревку Ñ Ð¿ÐµÑ‚Ð»ÐµÐ¹, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ накинуть ее на шею монÑтра. «ВÑего одна попытка, как в детÑкой игре, когда мы Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми броÑали железные кольца на деревÑнные креÑты. Кто повеÑит больше колец, тот и выиграл. ЗдеÑÑŒ, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° выиграть ÑобÑтвенное ÑпаÑение». Ð’ ушах заÑвиÑтело, а Ð¿ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÑнулаÑÑŒ на горле вендиго. Шаг назад, и Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾ поÑкользнулаÑÑŒ на траве, чувÑтвуÑ, как Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÑˆÐ²Ñ‹Ñ€Ð½ÑƒÐ»Ð¸ на Ñтвол дерева. ОÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ пронзила Ñпину и голову, по виÑку потекло что-то горÑчее, а перед глазами вÑе плыло. МонÑтр зашипел и взмахнул передо мной ÑмертоноÑными когтÑми, надеÑÑÑŒ задеть горло, но вмеÑто Ñтого, Ñ Ð´ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° за нити, и его ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, подлетев вверх, Ñ Ñ‡Ð°Ð²ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ звуком шлепнулаÑÑŒ Ñ€Ñдом. С глухим Ñтуком тело вендиго упало на траву, оно трепыхалоÑÑŒ, пока не замерло. — Requiescant in pace, — перекреÑтилаÑÑŒ Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° валÑющуюÑÑ Ñƒ моих ног голову «ПокойÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼Â». *** Ðа лавках у Ð¾Ð³Ð½Ñ Ñидели близнецы Ðекроманцер, тренер Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¸ ректор ÐлаÑтор. ПÑтикурÑники уÑтроилиÑÑŒ напротив, они пили ÑнергетичеÑкие ÑликÑиры, чтобы не уÑнуть. — Как думаешь, третьекурÑники быÑтро ÑправÑÑ‚ÑÑ? — ÑпроÑил парень Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸, Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· чашки горÑчий чай. — ПомнитÑÑ, у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° третьем курÑе таких иÑпытаний не было. Его однокурÑник пожал плечами, Ð±ÑƒÑ€Ð°Ð²Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом огонь, пока, вздрогнув, не обернулÑÑ. Ðа его плечо легла мужÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° и парни Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом взирали на фигуру в черном. Ð—Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ ткань, а под капюшоном было лицо Ñкелета. Он или оно уверенно держит коÑу и от Ñтого ÑущеÑтва веет Ñмрадом мертвой плоти. ПÑтикурÑники, ÑтоÑщие поблизоÑти, также побледнели. — Диаваль, ты первый! Я и не ÑомневалÑÑ, — похвалил его МаллеуÑ, оказавшиÑÑŒ Ñ€Ñдом. — ОпÑть твои шуточки, не мог оÑтавить оÑтанки в могиле? — Малефикарум подошел к младшему брату, забрал коÑу и ÑнÑл Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° маÑку-череп. УÑадив Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° лавку, внимательно оÑмотрел рану на затылке, очиÑтив ее от крови и грÑзи. Мне было так приÑтно ощутить ÑÐµÐ±Ñ Ð² родных заботливых руках, что Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же раÑÑлабилаÑÑŒ, проваливаÑÑÑŒ в полузабытье. Малефикарум уÑпел поймать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плечо. — Почему от него неÑет вендиго? — морща ноÑ, ÑпроÑил МаллеуÑ. — Я бы и Ñам хотел знать. ВариуÑ, дай воды и ÑликÑиров! — Малефикарум окрикнул тренера, пока пÑтикурÑники отÑаживалиÑÑŒ в Ñторону, оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼ÐµÑто. — Дух был, нечиÑть на кладбище, демон по вызову, но кто притÑнул Ñтого монÑтра? — оборотень нахмурилÑÑ, Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² рот Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñтво, пока Малефикарум поддерживал его. — Узнаю — закопаю живьем, — процедил Ñтарший Ðекроманцер. — МихаÑль, возьми пару ребÑÑ‚, и прочешите Ð»ÐµÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ полÑны. Где-то неподалеку должны быть оÑтанки вендиго, — приказал МаллеуÑ, обращаÑÑÑŒ к ÑтароÑте боевиков. Пока Диаваль отдыхал, лежа на лавке, ÑтаршекурÑники притащили за Ñобой тело монÑтра, точнее разлагающуюÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ, пришлоÑÑŒ заключить ее в кокон, чтобы она не разлезлаÑÑŒ по дороге, оÑтавлÑÑ Ð·Ð° Ñобой дорожку из Ñлизи и мертвечины. Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¾Ð±Ð½ÑŽÑ…Ð°Ð» оÑтанки и Ñплюнул в Ñторону: — Знатно Ñмердит, за таким ароматом не Ñразу учуешь подчинительные чары. Видать, кто-то очень умело заманил Ñюда нежить. — И не проÑто заманил, а целенаправленно натравил на ДиавалÑ. Он мог поÑвитьÑÑ Ð² любой чаÑти, недалеко от полÑны. Значит, за ним Ñледили, не факт, что на Ñамих иÑпытаниÑÑ…, а вот Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° его возвращениÑ… — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» рукой в перчатке по плоти, попробовав кровь на вкуÑ, Ñплюнул и промыл рот обеззараживающим ÑликÑиром. — Без ÑомнениÑ. Подчинение и Ñлежка. Ðто как натравить Ñобаку на нерадивого ÑоÑеда. Кто же такой хитрый? Ðашел где-то вендиго, подчинил, натравил Ñильную нежить на Ñтудента, много работы. — Ðекто, знающий, что поÑле иÑпытаний Диаваль вернетÑÑ Ð¾Ñлабленным. Едва ли поÑле такого напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð³ Ñможет убить вендиго. Ðто не Ð½Ð¸Ð·ÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть, а выÑшаÑ. Диавалю неÑказанно повезло, — ÐлаÑтор недовольно нахмурил лоб. — Ðо он или она проÑчиталиÑÑŒ. Члена Ñемьи Ðекроманцер не так-то проÑто одолеть, — Малефикарум, погладил брата по прилипшей к влажному лбу челке, — Ñкоро поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñтальные. Малле, Ñ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑу его в комнату и Ñкоро вернуÑÑŒ. — ПонÑл. Малефикарум поднÑл брата на руки и Ð¿Ð¾Ð½ÐµÑ Ð² общежитие. Закрыв дверь комнаты, и опуÑтив тело юноши на кровать, он ÑнÑл Ñ ÑˆÐµÐ¸ кулон — перед ним лежала ДиавалиÑ. Вид ÑеÑтры был пугающим: вÑÑ Ð² крови, лицо бледное, как у мертвеца, темные круги под глазами, обеÑкровленные губы. Он хотел погладить ее по голове, когда на его запÑÑтье ÑомкнулиÑÑŒ оÑтрые как бритва ногти. Ð’ глазах девушки плеÑкалаÑÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°, а рот раÑкрылÑÑ, обнажив иÑпачканные в крови зубы. Она походила на одержимую. — Диа, приходи в ÑебÑ, — прошептал Малефикарум, каÑаÑÑÑŒ ее щеки, — ты в Ñвоей комнате, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ. ВозвращайÑÑ... Я медленно отвела от него взглÑд и закрыла глаза, глубоко дыша. УÑпокоилаÑÑŒ Ñ Ð² тот миг, когда прекратила Ñжимать запÑÑтье брата и окончательно пришла в ÑебÑ. — Прими душ и поужинай, мне нужно вернутьÑÑ Ðº оÑтальным. Ты прошла иÑпытание. ОÑталоÑÑŒ парное, но оно через неÑколько дней, — он оÑтановилÑÑ Ñƒ двери, Ñловно хотел что-то Ñказать, но промолчал и ушел. ОÑтавшиÑÑŒ в комнате одна, Ñ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñтащила Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ, хотелоÑÑŒ Ñжечь ее, чтобы окончательно избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ вони разложениÑ. Я долго Ñидела в душе. ГорÑчие Ñтруи воды, аромат мыла — вÑе Ñто раÑÑлаблÑло. Положив голову на бортик ванной, Ñ Ñтала вÑпоминать, что произошло Ñо мной за ÑегоднÑ. Ðет, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð¸Ð» не вендиго, а Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ тот, кто помог мне одолеть иÑкушение ÐÑмодеÑ. Мне вдруг захотелоÑÑŒ, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ñли и, возможно, даже поцеловали или... «Ðто вÑе оÑтатки от магии ÐÑмодеÑ, пробудившего во мне физичеÑкое желание! Мне нужен ÐÑтарот. Ðтот демон может знать ответы на мои вопроÑы», — переодевшиÑÑŒ в пижаму, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° дверь комнаты на магичеÑкий замок, чтобы никто не Ñмог мне помешать и начертила на полу пентаграмму, раÑÑтавила Ñвечи Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñми и проколола палец. — Демон ПреиÑподней, Владыка знаний, Покровитель ИÑтины и Ума, приди ко мне, открой тайны Ñвои, — кровь капнула во вÑпыхнувший круг, и передо мной предÑтал ÐÑтарот. — ДиавалиÑ, мы Ñнова вÑтретилиÑÑŒ, — он улыбнулÑÑ, ничуть не удивившиÑÑŒ, увидев Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñобой, — чувÑтвую, от твоей ауры пахнет воÑточными прÑноÑÑ‚Ñми, неужели ты позволила ÐÑмодею лишнее? — его взглÑд Ñтал хищным. — Ðет, и Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÑŽ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑпаÑительные Ñлова. Прошу прощениÑ, что помешала вашим делам, — Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. — Мы здеÑÑŒ одни и Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽ тебе обращатьÑÑ ÐºÐ¾ мне в Ñвободной форме, без лишнего официоза, ведь ты ко мне ближе, чем другие люди. Я был прав, не Ñтав в нашу первую вÑтречу обращатьÑÑ Ðº тебе, как к девушке. Ведь ты Ñтого не хотела? — мÑгко ÑпроÑил он. Я покачала головой, убрав мокрую прÑдь за ухо: — Ðе хотела, благодарю за Ñто, но Ñ Ð½Ðµ понимаю, почему Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к вам, чем другие? — Ñ Ð²Ñкинула на него обеÑпокоенный взглÑд. — Ð¢Ð²Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ переплетена Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ тьмой. ВеÑÑŒ мой мир живет ею, пользуетÑÑ, творит магию, без нее, мы беÑÑильны. Как и люди не Ñмогли бы выжить без Ñолнца и воды, — Ñпокойно поÑÑнил он. — ÐÑмодею же нет дела, кто перед ним — юноша или девушка, он может принÑть любой облик, но не волнуйÑÑ, он не Ñтанет болтать о твоем маленьком Ñекрете, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÑƒÑÑŒ об Ñтом, — он приложил ладонь к Ñердцу и едва заметно Ñклонил голову. — Видеть Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ приÑтнее, нежели в мужÑком обличии… Мне не было дела до ÐÑмодеÑ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° открытьÑÑ ÐÑтароту: — Я знаю, кем мне уготовано Ñтать, еÑли Ñ ÑƒÐ¼Ñ€Ñƒ. Он немного помолчал и наши взглÑды вÑтретилиÑÑŒ: — Живи наÑтоÑщим, не Ñтоит поÑтоÑнно думать и ÑтрашитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что произойдет. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ‹ человек. Дышишь, живешь, чувÑтвуешь, иÑтекаешь кровью, как и Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°, — он оÑмотрел мою фигуру, но его взглÑд был не таким откровенным и полным разврата, как у ÐÑмодеÑ, а Ñпокойным, оценивающим. Почему-то мне Ñтало немного неловко, Ñловно Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¸Ð¶Ð°Ð¼Ð° не имела Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ никакого значениÑ, он видел Ñквозь нее. — Как говорÑÑ‚ в мире людей — так ÑошлиÑÑŒ звезды, и тебе было предначертано Ñтать ÑоÑудом первородной тьмы. ВыноÑить ее, как мать ребенка, и однажды дать ей возможноÑть поÑвитьÑÑ Ð½Ð° Ñвет. ВмеÑте Ñ Ð½ÐµÐ¹, преобразишьÑÑ Ð¸ ты в облике могущеÑтвенного лича. Род Ðекроманцеров вÑегда был Ñилен Ñвоими некромагами, так же, как и твои братьÑ, ты впитала Ñилу рода через кровь отца. — Мне не хочетÑÑ Ñтать личем и убить тех, кто мне дорог, — Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтила затуманенный взглÑд в пол. Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ недопуÑтимой ÑлабоÑтью давать волю Ñлезам, но поÑле пережитого, и иÑпытанного напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” плакать при ÐÑтароте было гораздо легче, чем при отце. — Ðикто Ñтого не хочет, вÑе в твоих руках, — его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑƒÑпокаивал менÑ, Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð°, как моих плеч коÑнулиÑÑŒ его горÑчие ладони, но Ñмахнув Ñлезы, не увидела там ничего, лишь ощущение… — Ты можешь обуздать тьму, но будь оÑторожна. Кто-то пытаетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ и не проÑто так, а умышленно заÑтавить преобразитьÑÑ Ð² лича. Быть может… захватить твое тело в момент ÑлабоÑти, когда ты вновь окажешьÑÑ Ð½Ð° грани жизни и Ñмерти. — Зачем кому-то Ñто делать? — Ради Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñделки. ÐŸÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° — Ñто не демон, который будет торговатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, как купец на рынке. Ее Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° глубже, тьме нет дела до захвата мира, вÑе, чего она жаждет — Ñто поглотить людÑкой Ñвет, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, как и Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð² — Ñто наÑтоÑщий деликатеÑ. — ÐÑмодей назвал Ñто вкушением дорогого вина. — Верно, так и еÑть. ОказавшиеÑÑ Ð² вашем мире личи дейÑтвительно были Ñильны, но не наÑтолько, какой можешь Ñтать ты. Ðикто из них не был из рода Ðекроманцер. Ðикто не обладал аргиллитами, и никто не был так Ñамоотвержен, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвою жизненную Ñнергию за жизнь отца и братьев в пÑтнадцать лет. Я не удивлен, что ÐÑмодей возжелал тебÑ, хоть и обманул, чтобы Ñкрыть Ñто желание. — Он Ñказал, что ему по вкуÑу только невинные девы, а не уже… — Он Ñолгал. Ðе верь ничему, что говорÑÑ‚ демоны, по крайней мере, не вÑем нашей раÑÑ‹. Ð’ нашу первую вÑтречу Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, ты дивно пахла, таким родным и притÑгательным ароматом. Я бы мог забрать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· Ñтого мира, одеть в шелка, подарить вÑе Ñокровища, но тогда… ты увÑнешь, как ÑÐ¾Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð°. — Когда же вы… ты увидел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ðµ, разве не когда мне было пÑтнадцать? — Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ на него поÑмотрела, а он улыбнулÑÑ, так мило, Ñловно передо мной был не древний демон, а обычный мужчина. — Когда тебе было пÑть лет, вы Ñ ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, твоей матерью, гулÑли по Ñемейному кладбищу Ñреди белоÑнежных роз. Они раÑцвели и окутали твою детÑкую фигурку шлейфом Ñвоего аромата. Ð’ какой-то Ñтепени Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÑŽ даром предвидениÑ: в тот день Ñ ÑтоÑл в Ñтороне и долго наблюдал за тобой, уже тогда мне хотелоÑÑŒ прикоÑнутьÑÑ Ðº тебе, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовал некую ÑвÑзь. Затем ты выроÑла, и в пÑтнадцать лет ÑлучилоÑÑŒ твое единение Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ тьмой. Я мог потерÑть тебÑ, и еÑли бы твой отец не вызвал менÑ, то Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ» бы Ñам. Твои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸ мать не знают о заключенной Ñо мной Ñделке. — ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñделка? — Ñ Ð¸Ñпуганно раÑкрыла глаза, боÑÑÑŒ уÑлышать, на что пошел отец ради менÑ, но ÐÑтарот уÑпокоил Ñвоей нежной улыбкой. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð± Ñтом раÑÑказывать, но знай. Твоей Ñемье ничего не угрожает, их души оÑтанутÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ них. Ты не помнишь того, что проиÑходило Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ¹ душой, пока ты металаÑÑŒ в агонии между Ñветом и тьмой. Я вытащил тебÑ, и ни Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ пожалел о ÑодеÑнном. — Скажи, тогда на кладбище, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ð»Ð¸ в гробу, тоже был ты? Демон кивнул. — Ðо ты не знаешь, кто Ñто был? — Ðет, но знаю, что Ñто ÑвÑзано Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð¼ духов, откуда поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸. — ÐÑтарот, что мне делать? — Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой ÑпроÑила Ñ, приложив ладони к прозрачной Ñтене пентаграммы между нами. — Жить, Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. Что же еще? — он провел пальцами вдоль моего лица, и Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð° прикоÑновение, оно мне понравилоÑÑŒ. По Ñпине пробежали мурашки, Ñердце гулко забилоÑÑŒ. — Уже не невинна, но так чиÑта и Ñоблазнительна. Я бы хотел поцеловать тебÑ. Ðо боюÑÑŒ, что ты никогда не забудешь о моих лаÑках и ни один человечеÑкий поцелуй не доÑтавит тебе такого удовольÑтвиÑ, как поцелуй и прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°. Я не трону тебÑ. Во мне вÑе еще оÑталоÑÑŒ что-то Ñветлое, — в его голоÑе переплелиÑÑŒ Ñожаление и нежноÑть, — береги ÑебÑ. Ðе думай о том, что в тебе живет опаÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°, прими ее и не бойÑÑ. Мы еще вÑтретимÑÑ… позови менÑ, когда окажешьÑÑ Ð² опаÑноÑти. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, у тебÑ, ÐÑтарот — ÑвоÑ. Уходи и не возвращайÑÑ, покуда Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ не захочу позвать тебÑ, — Ñ Ð½Ðµ хотела Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раÑÑтаватьÑÑ, но попрощалаÑÑŒ. Пентаграмма погаÑла, от фитильков Ñвеч по комнате раÑплывалаÑÑŒ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ‹Ð¼ÐºÐ°. Глава 10 Два Ð´Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¸ незаметно, а на факультете некромагов Ñтудентов и Ñтуденток убавилоÑÑŒ в половину. — Так что, теперь у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтало наполовину меньше завиÑтников, — Пендрагон Ñидела в креÑле, Ð´Ð¾ÐµÐ´Ð°Ñ ÐºÑƒÑок торта и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÐµÐ¼. Мы ÑобралиÑÑŒ в общей Ñтоловой, куда Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ»Ð°, чтобы одновременно поужинать и почитать заданные книги. Обычно, здеÑÑŒ никого не было, а заниматьÑÑ Ð¸ одновременно еÑть, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² комнате за подоконником или круглым Ñтоликом было неудобно. ЕÑтеÑтвенно, Ñледом за мной увÑзалаÑÑŒ горе-напарница, ей вдруг тоже захотелоÑÑŒ перекуÑить. Следы от пентаграммы по вызову ÐÑтарота, пришлоÑÑŒ как Ñледует затереть не только чиÑÑ‚Ñщей магией, но и Ñпециальным зельем, чтобы ни у кого из близнецов, еÑли они нагрÑнут ко мне, не возникло лишних вопроÑов. Ðо чувÑтво благодарноÑти и ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñка по демону зародилиÑÑŒ в моей душе. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени, Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно возвращалаÑÑŒ к образу ÐÑтарота и призналаÑÑŒ Ñебе, что нахожу демона привлекательным. Он обладал тем, чего не было ни у одного из моих ровеÑников — мудроÑтью и опытом прожитых лет, еÑли не веков. — Ðо тебе Ñтоит оÑтерегатьÑÑ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½ÑŽ Галатею, — мои мыÑли прервал Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ñ‹. — Она из не менее Ñтаринного рода, чем твой. Тоже потомÑтвенный некромаг, однако Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ — не так Ñильна, как хотела бы. Именно она раÑпуÑкает о тебе разные Ñлухи, Ñначала говорила, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² комнате были не братьÑ, а два трупа, и что ты увлекаешьÑÑ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ð¸ÐµÐ¹. ПоÑтому, ты не обращаешь на девушек вниманиÑ. Ðо Ñта Ñтерва Ñразу же прикуÑила Ñвой Ñзычок, Ñтоило ей увидеть твоих братьев. Видимо, они ей кое-что Ñказали, раз она аж на неделю замолчала, а поÑле ваших одиночных иÑпытаний, продолжила. Буквально вчера, у доÑки объÑвлений, она вÑем раÑÑказывала, что ты прошел только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚ÐµÐºÑ†Ð¸Ð¸ братьев-инквизиторов, а без них ничего не можешь. У нее в подпевалах Ðриан и его дружки. — Очень Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ, — подытожила Ñ, Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· чашки кофе Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»ÐµÐ¹ ÑнергетичеÑкого ÑликÑира. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° заниматьÑÑ Ð´Ð¾ победного. — Кто еще тебе правду-то раÑÑкажет? Ðо не думай, что вÑе такие, практичеÑки веÑÑŒ боевой факультет хорошо к тебе отноÑитÑÑ, но там, думаю, Крабат Ñ Ð®Ñ€Ð¾ поÑтаралиÑÑŒ, и ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, — при упоминании имени поÑледнего, на губах ведьмочки поÑвилаÑÑŒ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°. — Может, тебе перевеÑтиÑÑŒ на наш факультет? — Ðет, Ñ â€” потомÑтвенный некромаг. У Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе закончили Ñтот факультет, и плевать на других. Ð’Ñем извеÑтно, что те, кто Ñлаб, вÑегда завидуют и вÑтавлÑÑŽÑ‚ палки в колеÑа Ñильных Ñоперников. Думаешь, Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ в будущем претендую на должноÑть инквизитора? Туда не каждый может попаÑть, ÑвÑзи не имеют значениÑ, будь у той же герцогини Галатеи в родÑтвенниках хоть Ñам король. Они не понимают вÑей ÑерьезноÑти Ñтой работы. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… — Ñто преÑтиж, а не ÑпаÑение жизней обычных людей, и борьба Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñилами. — Понимаю, у боевиков также, еще Ñ Ñлышала, что у ваÑ, некромагов, еÑть ÑобÑтвенный ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð», в котором говоритÑÑ, что каждый некромаг ненавидит Ñебе подобных, и еÑли на дороге вÑтречаютÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ðµ некромагов, то один из них должен умереть. — ЕреÑÑŒ. — Тебе виднее, но мне кажетÑÑ, что в Ñтом что-то еÑть. С чего бы тогда вÑе Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº ненавидели? — ÐеизвеÑтно. Ðто напоминает мне заговор против королÑ. Правда, когда на моей голове уÑпела поÑвитÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð½Ð°, извеÑтно только Галатее и ее Ñвите. — Ох, еÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ и дальше еÑть Ñладкое, то Ñнова поправлюÑÑŒ. Ðичего не могу Ñ Ñобой поделать, жутко нервничаю из-за вÑех Ñтих иÑпытаний. Думала, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ так и будут дыбом ÑтоÑть, поÑле вÑтречи Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ змеем. Я поÑмотрела на ведьму долгим взглÑдом, от чего она нервно заерзала на Ñтуле, видÑ, как мои глаза заволакивает Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°. Моему терпению приходил конец, Джиневра быÑтро научилаÑÑŒ разбиратьÑÑ Ð² моих оÑобенноÑÑ‚ÑÑ…. — От твоего взглÑда мороз по коже, — прошептала она, и ÑтрадальчеÑки поÑмотрела на куÑок недоеденного торта. — Ð’Ñе будет хорошо, Пендрагон. Ты ÑправишьÑÑ, будем надеÑтьÑÑ, что в парных иÑпытаниÑÑ… тебе попадуÑÑŒ либо Ñ, либо другой Ñильный напарник. — Диаваль, ты правда так Ñчитаешь? — она Ñхватила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, и Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° на нее черные глаза. — Да, только давай без Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ личного проÑтранÑтва. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтих целей еÑть МатиаÑ, — Ñ Ð²Ñ‹Ñвободила руку. — Ух, какой ты вÑе-таки чопорный. Ðо да, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Мати, и он прелеÑть, такой душка и заботливый, не то что ты. Бр-Ñ€-Ñ€, — она передернула плечиками и по ним раÑÑыпалиÑÑŒ волоÑÑ‹. С громким Ñтуком, дверь в Ñтоловую раÑпахнулаÑÑŒ, и к нам вошли Юро Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. — Вот где он, оказываетÑÑ, прÑталÑÑ, говорил Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ. ЕÑли нашего великого некроманта нет в библиотеке — ищи поближе к еде. Ðе на кладбище же ему шлÑтьÑÑ, — Юро уÑмехнулÑÑ. — Привет, Пендрагон, что ты тут Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñидишь и киÑнешь, вон, даже торт не доела. — Что проиÑходит? — вÑполошилаÑÑŒ девушка, Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑˆÐ¸Ñтыми реÑницами. — ÐÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¸Ð½ÐºÐ° в деревне за кладбищем. От Ñкзаменов необходимо отдыхать, поÑтому бери руки в ноги, прихорашивайÑÑ Ð¸ пойдем. Диаваль, ты идешь Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, — Юро Ñхватил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плечо, Ñтоило мне вÑтать из-за Ñтола. — Ðет Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÑŒÑÑ, на ноÑу еще один Ñкзамен. Ðто не шутки. — Кто же Ñпорит, но ты вÑе равно пойдешь, хочешь ты того или нет, Крабат, помоги подержать нашего неуловимого товарища по оружию. Крабат даже не пошевелилÑÑ: — Пойдем, Диаваль, будет веÑело. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не заÑтавлÑет напиватьÑÑ, как Ñто ÑобираетÑÑ Ñделать Юро. — Мне не надо переодеватьÑÑ, Ñ Ð¸Ñ‚Ð°Ðº краÑотка, правда, Диаваль, ну пойдем… — захныкала Джиневра и Ñхватила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° другую руку. «Трое против одного», — ÑтрадальчеÑки закатив глаза, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð»Ð° губы и процедила: — Хорошо. — Ура! — воÑкликнула ведьмочка, и броÑилаÑÑŒ мне на шею, пришлоÑÑŒ Юро оттаÑкивать ее от менÑ. «Пендрагон — Ð±Ð°Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ñ ÑмоциональнаÑ, не ÑƒÐ¼ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ чувÑтва в узде и, возможно — Ñто было не так плохо. Такие проÑтые люди мне нравилиÑÑŒ, за Ñловом в карман не лезли, Ñкрытничать не умели, подлÑнок от них не дождешьÑÑ. Джиневра Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¸ отзывчиваÑ, временами игриваÑ, но не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñтерва, как ГалатеÑ». — Значит, дружно идем в деревню! Таверну мы уже ÑнÑли, никого лишнего там не будет, ты ведь так ценишь уединение, Диаваль. Ðе правда ли? — Юро Ñвно надо мной издевалÑÑ. Я отнеÑла Ñвои вещи в комнату, покормила лиÑа и ÑпуÑтилаÑÑŒ к ним. — Многие уже начали пить, а мы потратили времÑ, чтобы найти Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸ теперь мне доÑтанетÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ выпивки, — ворчал оборотень, Ð¸Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· кладбище. *** Таверна ÑтоÑла на краю деревни, аккурат Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ»Ð°Ð´Ð±Ð¸Ñ‰ÐµÐ¼. И, видно, меÑто Ñто было выбрано Ñпециально, чтобы ÑкорбÑщим родÑтвенникам на поминках было недалеко идти. Я предÑтавила плаÑÑ‚, предÑтоÑщей поÑле такой попойки работы, и мне было иÑкренне жаль Ñторожа ВарфоломеÑ. «Ðа его кладбище только-только вÑе Ñтало налаживатьÑÑ». К выпивке Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно не притронулаÑÑŒ. ВмеÑто Ñтого, мне заботливо налили фруктового Ñока, и Ñ, как единÑтвенный трезвый человек, наблюдала за окружающими. ЗдеÑÑŒ были и Рианнон Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ де Ланвалем, парочка Ñидела у барной Ñтойки, периодичеÑки целуÑÑÑŒ или углублÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ€Ñкий поцелуй в женÑкую шейку. Отчего Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° позавидовать вампиру. «И паÑÑÐ¸Ñ ÐµÑть, и ходÑчий Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸Â». За другим из круглых Ñтоликов Михал и Бранко ÑоревновалиÑÑŒ в борьбе на руках, пот тек по их Ñпинам, блеÑтел на внушительных мышцах, а ÑтоÑщие Ñ€Ñдом девушки Ñжимали их рубашки и млели от Ñтого зрелища. Друзей поддерживали братьÑ-боевики, они галдели, требовали у бармена новые пинты разливного пива, так что пена оÑтавалаÑÑŒ на их ноÑах, делали Ñтавки, кто победит и веÑело проводили времÑ. ЗдеÑÑŒ же, Ñ€Ñдом играли в карты, народ занÑл Ñразу четыре Ñтола, за ними Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° молчаливого Крабата, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ киÑлым лицам ÑидÑщего Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ðриана и его Ñобутыльников, племÑнник ÐлаÑтора выигрывал. Я уÑтроилаÑÑŒ в темном углу барной Ñтойки, Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñок и вполуха ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ‰ÐµÐ±ÐµÑ‚ Джиневры, но, как только в бар зашел МатиаÑ, девушку унеÑло в его объÑтьÑ, и она выговаривала ему за опоздание. Ðо боевик быÑтро иÑправилÑÑ, нежно поцеловав ее, и увлек обратно на улицу. У влюбленных были Ñвои дела. Я уже хотела доÑтать Ñборник Ñхем, когда Ñ€Ñдом Ñо мной Ñел Крабат, а через минуту Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‚Ð¸ÑнулÑÑ Ð®Ñ€Ð¾. ПришлоÑÑŒ отлипнуть от Ñтенки, чтобы уÑтупить ему меÑто. Я была между двух парней и… будь Ñ Ð½Ð° меÑте Джиневры, возможно, мое Ñердце трепетало от волнениÑ: девушка в компании мужчин, но внутри вÑе молчало. Я чувÑтвовала, что мне не хватает кое-кого… «Его никто не заменит. От него Ñловно веет Ñилой и знаниÑми, и пока что, Ñ Ð½Ðµ могу прикоÑнутьÑÑ Ðº нему, хоть и очень Ñтого хочу», — ÐÑтарот, вот о ком Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°. Каково бы мне было, поÑвиÑÑŒ он Ñ€Ñдом, ÑÐ¸Ð´Ñ Ñо мной за одной барной Ñтойкой, Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾ или пиво. Ðто возможно? Демон и в таверне. Я уÑмехнулаÑÑŒ. — Ðаконец-то ты улыбнулÑÑ, а то как пришли — у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлишком поÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° в Ñпицентре веÑÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, — отругал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð®Ñ€Ð¾. — Да, веÑелее не придумаешь, — Ñ Ñ‡Ð¾ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ и, немного подумав, поманила тавернщика рукой. — ЕÑть доÑтойное краÑное вино? — Ркак же, но цена… — начал юлить он, Ñвно ÑобираÑÑÑŒ взÑть Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ положенной Ñуммы. — Цена Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ волнует — неÑи. И вот мы втроем пьем дорогую, но качеÑтвенную выпивку, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ-то ничуть не удивлÑет тот факт, что именно Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° их угоÑтить. — Диаваль, а ты, оказываетÑÑ, можешь быть таким же, как вÑе — нормальным, приветливым… наÑколько Ñто вообще Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ возможно. — Лови момент, Юро, — Ñ ÑƒÑмехнулаÑÑŒ, ÑÐ¼Ð°ÐºÑƒÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¾. Оно было холодным и приÑтным, без лишних Ñпеций или киÑлинки. — Мне непонÑтно одно, почему ты так погружен в учебу. Ðеужели, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не интереÑует? Я немного помолчала, Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвой ответ. Крабат Ñмотрел в одну точку, но было видно, что он тоже хочет уÑлышать о причине. — Должно быть, Ñ Ð½Ðµ привык к такому количеÑтву людей и не знаю, как Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ общатьÑÑ. Какой к кому нужен подход, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ начать разговор. Ð’ÑÑŽ жизнь Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»ÑÑ, отец вдалбливал мне и моим братьÑм в голову оÑознание того, что Ð½Ð°Ñ Ð² любой момент могут убить или, что его не Ñтанет, и мы будем вынуждены ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, и не только ÑебÑ, но и нашу матушку, дом, и вÑех, кто в нем живет. — ПоÑтому Варлок запирал Ð²Ð°Ñ Ð² гробах и муштровал так, как ни один некромаг не готовит Ñвоего ребенка к будущему. Крабат Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑмыÑленным взглÑдом, в его кубке вина убавилоÑÑŒ ровно наполовину. — Да. — Ты хотел Ñебе такой жизни? Мечтал Ñтать инквизитором? — Да, как и мои братьÑ. Методы отца далеки от гуманных, они жеÑтоки, порой переходÑÑ‚ черту дозволенного, могут Ñломать тебÑ, но в конце, когда вÑе иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ‹, и он Ñмотрит на Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью, а ты чувÑтвуешь, что да! Ðе подвел его, доÑтиг цели — вÑе отходит на задний план и, в первую очередь, Ñтрах. Ðо даже он — мимолетное ощущение. ПризнаюÑÑŒ, Ñ€Ñдом Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и братьÑми мне никогда не было Ñтрашно, как в тот вечер, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ€Ð»Ð¸ в гробу, и мы вÑтретилиÑÑŒ на кладбище, — Ñ Ð½Ðµ заметила, как перешла на шепот. Юро и Крабат придвинулиÑÑŒ ко мне ближе, чтобы вÑе уÑлышать. Оборотень довольно хмыкнул и похлопал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ плечу, а Крабат Ñжал мою руку. — Хотел бы Ñ, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñпитали так же. — Возможно, ты бы пожалел о Ñвоем решении, еÑли бы попал к моему отцу в ученики, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ Крабату, наполнив его кубок. — Должно быть, Ð²Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми поÑтоÑнно обхаживают ÑоÑедÑкие мамаши Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñми, иметь в зÑтьÑÑ… кого-то из Ðекроманцеров… — оборотень Ñделал большой глоток и облизнул губы. — Брачными делами ведает наша матушка, и даже еÑли кто-нибудь попытаетÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑƒÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ чем-нибудь, то пожалеет об Ñтом. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ научилиÑÑŒ различать по запаху и вкуÑу приворотные зельÑ. Ð Ñ Ð²Ð¾Ñ‚ недавно едва не поплатилÑÑ Ð·Ð° Ñвое незнание. Пендрагон поÑтаралаÑÑŒ или ее тетушка… — поделилаÑÑŒ Ñ, кивнув в Ñтрону ведьмочки, вернувшейÑÑ Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом под руку. — Да ты что? Ðе завидую Ñ ÐµÐµ тетушке. Джиневра девушка хорошаÑ, ведьма конечно — они народ ÑумаÑшедший, еÑли чего захотÑÑ‚, то получат вÑеми возможными и, оÑобенно, невозможными ÑпоÑобами. ВероÑтно, и она, и тетушка подготовилиÑÑŒ. Я Ñлышал, что она вÑтречаетÑÑ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ напарником по зельеварению, — Юро повернулÑÑ Ð² Ñторону парочки. — Да, так и еÑть. ÐадеюÑÑŒ, на Ñтом попытки Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ закончатÑÑ. — Ð’ боевой магии без напарника Ñ‚Ñжело, но вÑе приходит Ñ Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð¾Ð¼, — Крабат нахмурилÑÑ. — Тебе вдвойне Ñ‚Ñжело Ñ ÐºÐµÐ¼-то работать, ты привык вÑе делать один. — ВоиÑтину, Ñто так, — ÑоглаÑилаÑÑŒ Ñ, и мы Ñнова чокнулиÑÑŒ. Ðарод захмелел, а Ñамые Ñлабые выбегали на улицу и их знатно тошнило в Ñпециально отведенные Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ñзных дел бочки. Вечеринка в таверне близилаÑÑŒ к Ñвоему завершению, и выÑыпавшиеÑÑ Ð² ночную прохладу Ñтуденты, решили продолжить веÑелье на кладбище. Ð’Ñе на перебой предлагали Ñотворить что-нибудь Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑким крылом или вызвать неÑколько духов Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Ñвета, чтобы они раÑÑказали какие-нибудь забавные иÑтории, или вÑкрыть Ñклепы, опробовать Ñвои Ñилы. Идей было много, но ни одну из них Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно не одобрила, понимаÑ, что рано или поздно, вÑе закончитÑÑ ÐºÐ°Ðº вÑегда — не Ñамым лучшим образом. — Предлагаю прÑмо ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñкзамен, кто не ÑправитÑÑ Ñ Ð²Ð¾ÑÑтавшими мертвецами, тот вылетает из Виверны, — пьÑным голоÑом Ñообщил Ðриан. Ðе уÑпел кто-либо что-то Ñказать, как он Ñтал медленно призывать темные Ñилы. Тьма клубилаÑÑŒ под его ногами, заÑтавлÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÑŽ издавать Ñтранные не то Ñтоны, не то вздохи. ПоÑлышалÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÑк разломанных гробов, и наружу Ñтала выползать нежить, Ñкелеты, духи Ñ Ð°Ð»Ñ‹Ð¼Ð¸ вÑполохами в пуÑтых глазницах. «ПроÑто так призывать тьму нельзÑ, оÑобенно в таком ÑоÑтоÑнии. Ðриан не Ñможет ее контролировать и Ñто плачевно закончитÑÑ». ПовеÑло Ñмрадом Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ холодом Ñмерти. «Мертвые наÑтупают…», — Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð»Ð° дыхание, ÑоÑредоточенно Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° их парадом. ХруÑÑ‚ коÑтей, Ñкрежет доÑпехов и Ð¾Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÑ…, у кого оно было. Режущие Ñлух крики темных духов. «ЕÑли они проникнут в тела однокурÑников — Ñмерть неминуема. Ð’Ñе, кто были защищены от них — Ñ Ð¸ Крабат». Перед моими глазами мелькнули картины того, что произойдет, еÑли Ñ Ð½Ðµ вмешаюÑÑŒ. УниверÑитет Виверны получит не будущих боевиков и некромагов, а партию Ñвежих трупов, которых будут препарировать, или заниматьÑÑ Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ из них духов. «Они не обучены тому, что знаю Ñ. Ðо еÑли… Ñ Ð¸Ñпользую вÑе Ñвои Ñилы, то могу погибнуть. Будь проклÑÑ‚ Ñтот Ðриан», — Ñ Ð¾ÑкалилаÑÑŒ. Тьма надвигалаÑÑŒ, она подползала к ногам Ñтудентов, закручивалаÑÑŒ кольцами на их щиколотках. Кто-то вÑкрикивал, но продолжал ÑтоÑть, Ñловно не Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸ÑходÑщего. Они не видели того, что видела Ñ. Ðти темные щупальца, выÑаÑывающие их Ñвет и Ñнергию. ВеÑелье превращалоÑÑŒ в неминуемую беду. Бойню, где разомлевшие пьÑные Ñтуденты не Ñмогут защищатьÑÑ. Пока нежить наÑтупала, Ñ Ñоздала защитный барьер, ненадолго, но он оттÑнет выход мертвых Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ кладбища. Щупальца тьмы, Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° Ñлышным шипением, отÑкочили от ног живых, а мертвые немного замедлили Ñвой шаг. ÐžÑ‚Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¾Ñ‚ однокурÑников, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð»Ð° к Ñебе Рианнон, девушка поймала мой взглÑд и удивленно вытаращилаÑÑŒ. Корвин напрÑгÑÑ, ревниво обнажив клыки, но девушка отмахнулаÑÑŒ от него и подошла ко мне. — Привет, удивлена, что ты позвал менÑ. Что-нибудь нужно? — Да, прошу прощениÑ, что оторвал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ де ЛанвалÑ, но мне нужна помощь. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñе навеÑеле, и может ÑлучитьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то непредÑказуемое. Ты ведь ходишь на музыкальные уроки к мадам Сольфе? — Да, каждый вечер ÑтараюÑÑŒ заниматьÑÑ Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð¹ на фортепьÑно, параллельно оÑваиваю флейту. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ развитиÑ, так Ñказать, не одним ведь лекарÑтвом заниматьÑÑ. — Отлично, ты не подÑкажешь, еÑть ли в деревне магазинчик Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ инÑтрументами? — За углом, на ÑоÑедней улице, минут пÑтнадцать идти, а что? — ей вÑе больше ÑтановилоÑÑŒ любопытно. Корвин не выдержал и подошел к нам. — Диаваль, в чем дело? — резко ÑпроÑил он, его взглÑд побагровел, а клыки заоÑтрилиÑÑŒ. — Корвин, вы Ñ Ð Ð¸Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð½ не могли бы как-нибудь доÑтать музыкальные инÑтрументы из магазинчика, Ðриан уже предоÑтавил нам иÑполнителей, нужно обеÑпечить их инÑтрументами. Ðарод требует зрелищ. — Я вÑе понÑла! — Ñ Ð²Ð¾Ñторгом воÑкликнула Рианнон и, Ñхватив Корвина за руку, потащила за Ñобой. «Так-то лучше, девушки вÑегда Ñообразительнее парней», — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐ»Ð° к Юро и Крабату: — Отвлеките народ, чтобы они не разбредалиÑÑŒ. Кто знает, каких они могут натворить глупоÑтей в таком ÑоÑтоÑнии. — Что ты ÑобралÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ? — ÑпроÑил Юро, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° к воротам. — Увидишь! Дело оÑталоÑÑŒ за малым, топчаÑÑŒ перед аккуратными могилками, Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно извинилаÑÑŒ перед Варфоломеем и Ñтала призывать темные Ñилы подчинитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ. Проколов подушечки пальцев ногтÑми, Ñ Ð²Ñ‹Ñвободила Ñвои кровавые нити и, как дирижер, взмахнула руками. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð°, а плиты над могилами пошли трещинами. МеÑтами грохотало, будто кто-то Ñтучит в дверь, и вот, то из одной могилы, то из другой, из Ñклепов, увитых плющом, Ñтали выходить вÑе те, кого при жизни Ñчитали более или менее извеÑтными музыкантами. Ðа некоторых были потертые фраки, держащиеÑÑ Ð½Ð° одних коÑÑ‚ÑÑ…, у кого-то кружевные манишки выбилиÑÑŒ из вырезов кафтанов и были такими же Ñерыми, как кожа Ñамих покойников. Провалы черных глазниц, иÑкривленные и щелкающие челюÑти. Темных духов и мертвых, вызванных Ðрианом, Ñ Ð½Ðµ без труда уÑмирила и вовлекла в выÑтроившийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¾ мной полумеÑÑцем оркеÑтр мертвых, и единÑтвенный на вÑе кладбище дирижер, то еÑть Ñ, взмахнула руками. Мои нити оплетали их тела, Ð¼ÐµÑ€Ñ†Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹ мертвых, магией подчинениÑ, а Ñзади ко мне подбежали запыхавшиеÑÑ Ð Ð¸Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð½ и Корвин, они держали инÑтрументы в руках, а другие виÑели над ними. — Будьте любезны, раздайте музыкантам их инвентарь и начнем наше предÑтавление, — Ñкомандовала Ñ, подобрав Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ тонкую веточку и Ñделав ее дирижерÑкой палочкой. Провожаемые Крабатом и Юро пьÑные Ñтуденты, Ñначала гулко переговаривалиÑÑŒ, но при виде оркеÑтра и менÑ, ÑтоÑщей на крыше Ñклепа, замолчали. Чтобы поднÑть Ñтолько мертвых одному Ñтуденту-третьекурÑнику, было необходимо много Ñил. Ð”Ð»Ñ Ñтарших — Ñто было Ñлегка проще, но Ñ Ð½Ðµ была бы Ðекроманцер, еÑли бы не Ñмогла проделать подобное. — Ð¡Ð¸Ð¼Ñ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ñмерти, в иÑполнении гоÑтей из мира мертвых! — Ñкомандовала Ñ, ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ Ñ€Ð¾Ñ‚ в улыбке, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñамой хотелоÑÑŒ рвать и метать от глупоÑти Ðриана. ИнÑтрументы были отданы, и каждый из мертвецов заиграл. Кто фальшивил, кто играл четко, но вÑе они были в моей влаÑти. Как иÑтинный Ðекроманцер, и дочь Ñвоего отца, Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ»Ð¾ ими повелевала. Скучной Ñта Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ðµ была, Ñкорее агреÑÑивной и Ñнергичной, отчего хотелоÑÑŒ пуÑтитьÑÑ Ð² плÑÑ Ð¸ под одобрительное улюлюканье, Ñтуденты разбилиÑÑŒ на пары и Ñтали вытанцовывать в бешеном ритме. Кое-кто из однокурÑников запуÑтил в воздух Ñферы Ñ Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼Ð¸ и краÑными огоньками. По плитам заÑтучали каблучки и затопали ботинки. Кладбище превратилоÑÑŒ в танцевальную площадку на коÑÑ‚ÑÑ… мертвых. Рианнон Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, и ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¹ также не отÑтавали, только Юро Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ наблюдали Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ грацией и легкоÑтью, Ñ Ð´Ð¸Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ палочкой. От моих пальцев во вÑе Ñтороны Ñкользили нити, отражающиеÑÑ Ð² Ñвете луны ÑеребриÑтым блеÑком. — Теперь Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ не удивлен тому, как он поÑтупил на третий курÑ, — прошептал Юро. — Рты говорил, что он Ñлишком много умничает и погрÑз в книгах, — поддел Крабат парнÑ, довольно улыбаÑÑÑŒ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ гордилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что водит дружбу Ñ Ðекроманцером. Подхватив девушек под руки, они также затанцевали. У Ð½Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» Ñвой бал Смерти. Ðарод ÑмеÑлÑÑ, веÑелилÑÑ Ð¸ плÑÑал, пока их не прервали петушиные крики и лучи воÑходÑщего Ñолнца. По кладбищу пронеÑÑÑ Ð²Ð¸Ñ…Ñ€ÑŒ, музыка Ñмолкла, мертвые иÑчезли Ñловно их и не было, могилы вернулиÑÑŒ в прежний вид, а Рианнон ÑобÑтвенноручно отправила вÑе похищенные инÑтрументы обратно в лавку. — Вот Ñто зрелище! — Ркакие танцы. Давно так не веÑелилаÑÑŒ! СлышалиÑÑŒ отовÑюду воÑторженные голоÑа однокурÑников. Я Ñпрыгнула Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐ¸ Ñклепа, упав в руки Крабата и Юро. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð¾ и трÑÑло, холодный пот Ñтекал по лицу и Ñпине, к горлу подÑтупала тошнота. Тело ломило, как от Ñильной лихорадки. Я едва шевелила руками и ногами. «Жалкое Ñоздание, возомнившее ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщим некромантом. Его хваÑтовÑтво могло Ñтоить вÑем нам жизни. Перехватить контроль над вызванной тьмой, обуздать жажду крови в мертвых. Отец учил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтому, Ñколько раз мы Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми практиковали подобное умение на нашем кладбище, но не когда Ñтолько нежити на одного некромага. ЗдеÑÑŒ и двоим-то Ñложно управитьÑÑ», — капли пота ÑкатилиÑÑŒ по болезненно Ñтучащим виÑкам. Веки отÑжелели, Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на поÑледних магичеÑких резервах. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было Ñ Ñобой накопителÑ, даже Ñамого маленького, кто знал, что ÑтуденчеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð¹ÐºÐ° обернетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼ иÑпытанием, которое Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° провалить. Одному вÑевышнему извеÑтно, чего мне вÑе Ñто Ñтоило. ХотелоÑÑŒ завалитьÑÑ Ð² одну из Ñвободных могил и уÑнуть крепким Ñном, но Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸ менÑ, не Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ñть. Я ÑтаралаÑÑŒ улыбатьÑÑ, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´, что вÑе в порÑдке и мое ÑоÑтоÑние — Ñто не более чем результат алкогольного опьÑнениÑ. — Ты молодец, Ñ Ð½Ðµ знал, что так умеешь, — воÑхищалÑÑ Ð®Ñ€Ð¾. — Должно быть, Ñильно уÑтал, — заботливо поддержал Крабат. — Д-да, больше не буду пить. Ðлкоголь — зло, — Ñ ÑƒÑмешкой ответила Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿ÑˆÐ¸Ð¼ голоÑом. Даже говорить было больно, горло Ñаднило, а во рту чувÑтвовалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸. Они продолжили разговаривать, практичеÑки неÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñебе, пока Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° голову то на одно мужÑкое плечо, то на другое, ÑтараÑÑÑŒ не впаÑть в забытье. Возле дверей моей комнаты, парни как Ñледует Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ñтормошили, чтобы Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð°. Я поблагодарила их, за что Юро крепко обнÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ хруÑта в коÑÑ‚ÑÑ…. — Спокойной ночи, Диаваль, Ñмотри, чтоб Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ не Ñтошнило. ÐœÐ°Ð³Ð¸Ñ â€” Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ, — он подмигнул мне, и они Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ поднÑлиÑÑŒ на Ñвой Ñтаж. Ð’ ванной Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно Ñтошнило ÑмеÑью крови и желчи, поÑле чего Ñ ÐµÑ‰Ðµ долго лежала, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ ÑликÑиры Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлениÑ. ЕÑли бы не друзьÑ, валÑтьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ на том кладбище и, вероÑтно… мертвой. ЗабратьÑÑ Ð² поÑтель и разлечьÑÑ Ð½Ð° подушках было иÑтинным блаженÑтвом, при виде менÑ, Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñл голову Ñо Ñвоей подÑтилки на подоконнике, и продолжил дальше Ñпать. Мне ÑнилÑÑ Ñон, похожий на наÑтоÑщий. Сон, где Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в черном замке, а за его окнами, проÑтиралоÑÑŒ Ñплошное, алое небо. Огненный шар Ñолнца, мороз и запах коÑтра. Так пахло в детÑтве, когда мы вÑей Ñемьей ездили на море. Северные земли, горÑчие иÑточники, запах дерева, треÑк поленьев в камине. Тепло и хорошо. И вот Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ, где пахнет так же, родным меÑтом, но где Ñ? ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ñли Ñзади, погладили по волоÑам, Ñлегка ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ñ… на затылке. Я была в Ñвоем девичьем теле. — Ты иÑтратила ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° то, чтобы поразвлечь Ñмертных, — ÐÑтарот говорил Ñпокойно, но был Ñвно недоволен моим поÑтупком. — Прикрыть чужие ошибки ценой ÑобÑтвенной жизни — Ñто глупо и недальновидно. ЕÑли бы ты оÑтавила вÑе как еÑть — вышел очень поучительный, а главное, жизненный урок о том, как не нужно иÑпользовать Ñвои ÑпоÑобноÑти. Ты Ñлишком добра к тем неблагодарным людишкам. Я Ñ‚Ñжело вздохнула и повернулаÑÑŒ к нему, оказавшиÑÑŒ в кольце его рук. Ðет, он не Ñжимал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñильно и не удерживал, мне Ñамой было приÑтно ÑтоÑть Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ€Ñдом так близко. Грудь к груди, Ñердце к Ñердцу, Ñмотреть на то, как он хмуритÑÑ, гладить его идеальные брови, Ñкулы, подбородок. Мои пальцы замерли на его губах. Как Ñ Ð¾ÑмелилаÑÑŒ Ñовершить подобное? — Ðто Ñон? — Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑпроÑила Ñ, пытаÑÑÑŒ оправдать Ñвою ÑмелоÑть. — Кто знает. Я ненадолго забрал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº Ñебе. Ты так оÑлабла, и Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑ, что ты можешь умереть поÑле Ñильного магичеÑкого иÑтощениÑ. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не холодно, не морозит? — в Ñтот раз он погладил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ щеке, у него была очень Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ, она пахла миндалем и кофе. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. ПризнаюÑÑŒ, то, что Ñкрывает мое тело — также не волнует менÑ. Думаешь, Ñто неправильно? И Ñ Ð²ÐµÐ´Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ так, как положено приличным девушкам? — Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ â€” ты не такаÑ, как вÑе, и не воÑпитывалаÑÑŒ в ханжеÑких правилах Ñвоего мира. Мне нравитÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÑмолинейноÑть и открытоÑть. Ðо Ñто не значит, что ты легкомыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ доÑтупнаÑ. — Ты также знаешь, что Ñ Ð½Ðµ верю Ñловам. ОÑобенно иÑходÑщим из уÑÑ‚ демонов. — Знаю, — он уÑмехнулÑÑ, довольный моим ответом. — ЕÑли бы ты верила каждому Ñлову ÐÑмодеÑ, то не ÑтоÑла бы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. Со мной. Ð’ моем замке, — он нежно поцеловал мое обнаженное плечо, и было в Ñтом поцелуе что-то Ñветлое и чиÑтое. Он не ÐÑмодей, от того неÑло похотью, той, что люди предаютÑÑ Ð² грÑзных переулках, не Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¸ о чем, той, от которой неÑет Ñмрадом немытых тел, разлитого вина и грÑзным желанием. — Какое ÑчаÑтье, что Ñ Ð½Ðµ поддалаÑÑŒ ему, иначе проклинала бы ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ Ñамой Ñмерти, — Ñ ÑƒÑ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ ноÑом ему в грудь и обнÑла. — ПоÑмей он к тебе прикоÑнутьÑÑ, покуÑитьÑÑ Ð½Ð° твое тело и душу, то в мгновение Ñгорел бы, — ÐÑтарот говорил Ñпокойно, тихо, но Ñ Ñлышала в его Ñловах угрозу. ÐÑмодей бы не выжил. Я была в Ñтом абÑолютно уверена, как и в том, что Ñ ÐÑтаротом мне ничего не угрожает. Я иÑпытывала к нему безграничное доверие, он понимал менÑ, знал и манил. Его пальцы перебирали мои волоÑÑ‹, убрав их и обнажив Ñпину. Он перемеÑтил ладони на лопатки и поÑÑницу, прижав к Ñвоим бедрам и нежно Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² виÑок, прикуÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¾ и оÑтавлÑÑ Ð½Ð° шее отпечаток горÑчего поцелуÑ. Я откинула голову назад, прикрыв глаза, и наÑлаждаÑÑÑŒ его прикоÑновениÑми к моему горлу, ключице, пока не уÑлышала треÑк ткани. ÐÑтарот замер, а Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтила взглÑд на Ñвои бедра, обтÑнутые проÑтыней. МужÑÐºÐ°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° преобразилаÑÑŒ в когтиÑтую демоничеÑкую длань и оÑтавила на ткани порезы. — Иногда, бывает Ñложно Ñдержать демона внутри ÑебÑ, — прошептал ÐÑтарот. Я перехватила его руку и приложила ладонью к Ñвоей щеке. Ð’ покраÑневших глазах демона отразилоÑÑŒ удивление. — Ðе боишьÑÑ, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ не ÑдержатьÑÑ Ð¸ Ñделать что-то против твоей воли, ведь Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½? Я покачала головой. Мне хотелоÑÑŒ только одного, наконец-то почувÑтвовать то, что чувÑтвовала Джиневра Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом, Рианнон Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼. — Могу Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñить… подарить мне поцелуй демона? — Ñ Ð½Ðµ отводила взглÑда, погружаÑÑÑŒ в глубину его багровой радужки Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтым кругом. — Ты помнишь, что Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ говорил? — О том, что поÑле Ñтого Ñ Ð½Ðµ Ñмогу ощутить Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ того, что почувÑтвую Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. Он кивнул. Я запуÑтила руку в его белоÑнежные волоÑÑ‹, Ñтавшие у корней черно-краÑными — мÑгкие и гладкие, как шелк. — ЕÑли Ñто дейÑтвительно то, чего ты желаешь… — его губы коÑнулиÑÑŒ моих, как еÑли бы мы были Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ ÐºÑƒÑочками одного целого, только ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑлившегоÑÑ, и идеально Ñовпавшего. Я чувÑтвовала головокружение, тепло, окутавшее менÑ, нежноÑть, легкую боль от впившихÑÑ Ð² мои бедра когтей. Мне хотелоÑÑŒ полноÑтью погрузитьÑÑ Ð² Ñти ощущениÑ, но демон не позволил мне торопитьÑÑ, прервав поцелуй и, напоÑледок, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ оÑтрого Ñзыка по моей нижней губе. Ð¦ÐµÐ»ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¹ подбородок, теÑнее прижав к Ñебе, ÐÑтарот гладил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ затылку, запуÑтив руку в волоÑÑ‹. — Ты даже не предÑтавлÑешь, какой Ñоблазн одолевает мой разум. ПокуÑитьÑÑ Ð½Ð° твой душевный Ñвет, выпить его, до поÑледнего глотка. — Что же Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтанавливает? — тихо ÑпроÑила Ñ, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´ ладонÑми его узкие бедра. — То, что ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, поÑле ÑкÑтаза — Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую пуÑтоту, какой до Ñих пор не иÑпытывал. — Ðеужели, Ñреди вÑех, кто окружал тебÑ, ты не нашел никого обладающего такой душой? — Они были, но их Ñвет не так Ñрок, как твой. Ты горишь, как Ð²ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñвеча, воÑк которой никогда не раÑтечетÑÑ Ð¸ не потерÑет формы. Тогда, в твоем детÑтве Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð» за тобой, ÑовÑем крохой, и впервые почувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼. Столько времени Ñ ÑущеÑтвовал, но не жил, дышал, но не задумывалÑÑ Ð½Ð°Ð´ тем, чем дышу. Твой Ñвет открыл Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾, что до Ñих пор было Ñкрыто тьмой. И она же поÑелилаÑÑŒ в твоем теле, — он приложил ладонь к моему животу. — Ð£Ð¹Ð´Ñ Ð·Ð° грань, Ñтав личем — еÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒÑÑ. — Куда? — Сюда, ко мне, где ты не потерÑешь разум и Ñможешь уходить в мир людей, не причинишь боль Ñвоим близким. — Ðеужели, ты предлагаешь мне заключить Ñделку? — Ðет, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ вÑего ÑебÑ, — он поцеловал мои руки, каждый пальчик. Его глаза Ñнова Ñтали золотиÑтыми, волоÑÑ‹ поÑветлели. Он был прежним, Ñпокойным и раÑÑудительным. — Я не Ñтану принуждать тебÑ. ПроÑто знай, когда наÑтупит тот Ñамый миг прощатьÑÑ, и ты будешь думать, что выхода нет — Ñто не так. Я Ñ‚Ñжело вздохнула: — Я пока что Ñама не знаю, что ждет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸, и не хочу знать, чтобы думать об Ñтом изо Ð´Ð½Ñ Ð² день. Хочу наÑлаждатьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что проиÑходит ÑейчаÑ, здеÑÑŒ, Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹â€¦ Он едва заметно улыбнулÑÑ Ð¸ Ñнова поцеловал менÑ, в Ñтот раз без головокружениÑ, так нежно, как Ñ Ð½Ðµ знала, что можно целовать, чувÑтвенно и проникновенно. — ОÑтаньÑÑ Ñо мной. Только ÑегоднÑ, — прошептал мне в губы ÐÑтарот и Ñ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð°. СвернувшиÑÑŒ под его боком и чувÑтвуÑ, как он не выпуÑкает мою руку из Ñвоей, Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ погрузилаÑÑŒ в Ñон под треÑк горÑщих поленьев, запах коÑтра и прохладу морозного днÑ. Глава 11 Ðа Ñледующее утро мы вновь ÑобралиÑÑŒ на полÑне. ЗдеÑÑŒ ÑтоÑли тренер ВариуÑ, инквизиторы и подÑтраховка, ÑоÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð· пÑтикурÑников. — Значит так, каждый входит в Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡ÐºÐµ, а дальше узнаете Ñами, — оборотень оÑкалилÑÑ Ð² улыбке. — Ðто вÑе? — подала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð½Ð¾Ð¹ вьющихÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ñ… Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¸ пухлыми алыми губами. — Да, леди ГалатеÑ, Ñто — вÑе. Смотрите: не иÑпортите Ñвой прелеÑтный маникюр, — огрызнулÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½ÐµÑ€. — ÐадеюÑÑŒ, вÑе заранее подумали Ñобрать дорожные рюкзаки, иначе Ñидеть вам без провианта. «Так вот ты какаÑ, ГалатеÑ. РоÑтом Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ, не обделена женÑкими доÑтоинÑтвами, оÑобенно бюÑÑ‚ и лицо — роковой краÑотки». Она одарила инквизиторов томным взглÑдом больших голубых глаз, и ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» на нее внимание. «Дорогой брат, надеюÑÑŒ, ты не приведешь Ñту змею в наш дом», — подумала Ñ, помнÑ, какой он ловелаÑ. Студенты Ñтали разбредатьÑÑ. Ко мне подошли братьÑ, в руках Малефикарум Ð½ÐµÑ Ñобранный рюкзак. — Ты ÑправишьÑÑ, — он заботливо надел его на менÑ. — Как вÑегда. — Мы в Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ð¼. ИÑпытаешь на Ñебе прелеÑти походной жизни, вÑтретишь напарника, и вмеÑте одолеете монÑтра. ЕÑли поÑвитÑÑ ÐºÑ‚Ð¾-то вроде вендиго, подай нам знак — Ñигнальный огонь. Ð—Ñ€Ñ Ð½Ðµ риÑкуй, не геройÑтвуй, и напарнику Ñвоему Ñто же вдолби в голову. И еще… поменьше иÑпользуй магию, — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ð» Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ плечу. БратьÑм хотелоÑÑŒ обнÑть менÑ, но на них недобро коÑилиÑÑŒ другие некромаги. Ðебо раÑчертила молниÑ, оглушив раÑкатом грома. Малефикарум поднÑл взглÑд к Ñерым предгрозовым облакам: — Ð’Ñевышний нагнетает обÑтановку. Я в поÑледний раз им улыбнулаÑÑŒ, наградив благодарным взглÑдом, и ÑкрылаÑÑŒ за темными Ñтволами деревьев. Пахло хвоей, прелой лиÑтвой и дождем. ПолÑна и универÑитет иÑчезли, вокруг был Ñплошной леÑ. — Вперед, нужно найти меÑто Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ‡Ð»ÐµÐ³Ð°, — подбодрила Ñ ÑебÑ, верÑ, что еÑли что-то пойдет не так, еÑть вероÑтноÑть получить помощь от моего демона. Я резко оÑтановилаÑÑŒ и нахмурилаÑÑŒ. — С каких Ñто пор он мой? Что за ереÑÑŒ Ñ Ñебе надумала. Мне предÑтоÑл путь через непроходимую чащобу. Колючие ветки то и дело били по плечам, задевали короткие волоÑÑ‹, больно Ñ‚Ñнули их назад, прежде чем Ñ Ð½Ðµ убрала их под плотный капюшон, закрыв лицо черной маÑкой из ткани. «Теперь Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð° на наемника», — за плечами был Ñкрытый под плащом меч. Ð’ Ñтот поход нам разрешили взÑть Ñвое оружие. ÐекромантÑкий кинжал заÑунут в выÑокий ботинок, а на поÑÑе позвÑкивала ÑеребрÑÐ½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ от нежити. Ðаконец-то, ельник закончилÑÑ, и Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° на небольшую открытую полÑну, начал накрапывать мелкий дождь, готовый перераÑти в наÑтоÑщий ливень. Ðе терÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð»Ð° меч и очертила широкий круг, захватив дуб и парочку куÑтов, еÑли мне захочетÑÑ Ð¿Ð¾ нужде. РаÑÑтавить палатку не ÑоÑтавило труда, Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ раз делала Ñто Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ и братьÑми. Из-за уÑилившегоÑÑ Ð´Ð¾Ð¶Ð´Ñ, хоть и не Ñразу, мне удалоÑÑŒ разжечь огонь. Подобрав ветки Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸ Ñ Ñложила их, а затем прочий ÑухоÑтой шалашиком, и подожгла Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… Ñторон, иÑпользовав руну огнÑ. Ð’ рюкзаке лежали флÑга Ñ Ñ‡Ð¸Ñтой водой, пузырьки Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ зельÑми и ÑликÑирами, и кое-какие запаÑÑ‹ походной еды Ñ ÑнергетичеÑкими накопителÑми. УÑтроившиÑÑŒ в палатке, прикрытой Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð° ветвÑми ели, Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза и ÑлилаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹. Мой Ñлух обоÑтрилÑÑ, обонÑние уÑилилоÑÑŒ. «ОÑталоÑÑŒ ждать. Приползет ли Ñюда нежить, или же объÑвитÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ напарник». Ðо ни через чаÑ, ни через три Ñ€Ñдом никого не оказалоÑÑŒ. Иногда Ñ Ñлышала уханье филина и карканье воронов, но не чувÑтвовала человечеÑкого приÑутÑтвиÑ. Ð’ какой-то момент, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтало клонить в Ñон, вытащив меч и положив его Ñ€Ñдом Ñ Ñобой, Ñ ÑƒÑтроилаÑÑŒ в Ñпальнике. Выпив немного воды, закрыла глаза и задремала. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð¸ голоÑа: мужÑкой и женÑкий. — Думаешь, нам удаÑÑ‚ÑÑ ÐµÐ³Ð¾ найти? — Конечно, пока он один, мы Ñможем избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ него. Как он умудрилÑÑ ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚ÑŒ вендиго?! Ведь поÑле иÑпытаний он должен был оÑлабнуть. Ты что-то Ñделал не так. — Как ты и велела, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð» монÑтра. ПришлоÑÑŒ веÑти его за Ñобой ночью через графÑтво. Я иÑтратил вÑе ÑнергетичеÑкие накопители — Ñто не ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ, он требовал поÑтоÑнного контролÑ. — Да что мне твой контроль, когда Ñтот выÑкочка Ðекроманцер до Ñих пор ходит по земле живой. Ðужно было призвать демона третьего ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¸ пуÑть утащил бы его в Ñвой мир. — Демоны опаÑны и непредÑказуемы, они могут навредить и нам. — Ðе мне-то уж точно, Ñ Ð±Ñ‹ Ñоблазнила Ñто дьÑвольÑкое отродье. Он бы ползал передо мной на коленÑÑ…. Ðриан, иногда мне кажетÑÑ, что ты наÑтоÑщий тупица. Сначала поÑеÑл Ñвой кинжал на нашем кладбище, затем притащил разложившегоÑÑ Ð²ÐµÐ½Ð´Ð¸Ð³Ð¾. ÐадеюÑÑŒ, теперь-то Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑŽ не будет проблем, и ты вызовешь Ñамую Ñильную? Иначе, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½ÑŽ помолвку и твои родители узнают куда их Ñынок ÑпуÑтил вÑе Ñвои деньги, а заодно и родовой кинжал. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ‡ÑƒÐµÐ¼ здеÑÑŒ. — Мне не нравитÑÑ Ñта полÑна, что-то в ней не так. Я чувÑтвую. — ГлупоÑти, хотÑ… мне тоже здеÑÑŒ как-то не по Ñебе. Кто из Ð½Ð°Ñ Ñильный некромаг? Защищай менÑ, раз любишь. Ðе за проÑто так Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ тебе той ночью. ПоÑлышалÑÑ Ñ‚Ñжелый вздох и звук удалÑющихÑÑ ÑˆÐ°Ð³Ð¾Ð². Я открыла глаза. ЕÑли бы отец не научил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ первоклаÑÑную защиту, Ñо мной могли бы попытатьÑÑ Ñ€Ð°ÑправитьÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо ÑейчаÑ. Двое некромагов на одного. Свои ÑпоÑобноÑти Ñ Ð½Ðµ переоценивала. Умирать мне никак нельзÑ. «Стерва. Значит, именно из-за герцогини на мою голову и было Ñовершено Ñтолько покушений. Ðриана Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не подозревала. Ðо видать парню дейÑтвительно еÑть что терÑть, раз ввÑзалÑÑ Ð² авантюру Ñвоей невеÑты. Ðо за что она так Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚?», — Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð·Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в Ñпальнике, радуÑÑÑŒ, что он пошит из магичеÑких нитей, ÑохранÑющих тепло. «Почему тогда Джиневра говорила, что Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ñильный некромаг. Сильный легко призовет демона и уж тем более будет удерживать вендиго на привÑзи, как Ñобачку», — вÑе Ñти вопроÑÑ‹ Ñ Ð¾Ñтавила на потом, Ñон Ñморил менÑ. Ðаутро в коÑтре тлели угольки, а Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð»Ð° умытьÑÑ Ð¸ выпить чашку кофе, но пришлоÑÑŒ довольÑтвоватьÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ из флÑги. Собрав палатку, упаковав рюкзак, Ñ ÑверилаÑÑŒ Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ощущениÑми, пытаÑÑÑŒ прочувÑтвовать Ñнергетику, иÑходÑщую от ближайшего водоема или реки. Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñкользнула мимо, ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð´Ñ‚Ð¸ прÑмо. «Юро хорошо, он оборотень. Ð’Ñе чувÑтвует без магии, а у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð² пуÑтеет, как и накопители». Ðа закате Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ до озера, упав под деревом, откинулаÑÑŒ на шершавый Ñтвол и уÑтало вытÑнула ноги. — Мне предÑтоит длительный поход. По ощущениÑм, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° не одно графÑтво. Под боком Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° криÑтально чиÑтую озерную воду поразительного голубого цвета, а на дне вмеÑто ила была Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð½Ð°. СнÑв Ñо Ñпины рюкзак, Ñ Ð´Ð¾Ñтала из него вÑленое мÑÑо. Â«Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ Ð±Ð¸Ñ„ÑˆÑ‚ÐµÐºÑ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ и горÑчего вина Ñ Ð¿Ñ€ÑноÑÑ‚Ñми», — мечтала Ñ. ОхотитьÑÑ Ð¼Ð½Ðµ было лень, и Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° к мÑÑу Ñухие галеты и наполнила флÑгу озерной водой. БроÑив в емкоÑть Ñвое кольцо Ñ Ð°Ñ€Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼, тем Ñамым обеззаразив воду, Ñ Ñ Ð½Ð°Ñлаждением Ñделала три больших глотка. «Ðеобходимо разжечь коÑтер. По ночам у воды ÑтановитÑÑ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½ÐµÐµ, чем в леÑу». Собрав доÑтаточно хвороÑта, Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ к палатке. КуÑты затрещали, и на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñзади наброÑилоÑÑŒ что-то или кто-то Ñ‚Ñжелый, придавив к земле. Ð’ Ð½Ð¾Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð» запах пÑины, и Ñ Ð¸Ñпользовала защитную руну. Ðапавшего откинуло в Ñторону, и Ñ ÑƒÑлышала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð®Ñ€Ð¾. — ПроÑти! Ðе ушибÑÑ? — он помог мне поднÑтьÑÑ Ð¸ Ñобрал раÑкиданные ветки. — Ты зачем на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»ÑÑ? Тебе Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð»Ñ‡ÑŒÑ ÑущноÑть ÑовÑем в голову ударила? — наорала на него Ñ, мыÑленно радуÑÑÑŒ, что иÑпользовала именно Ñту руну, а не режущую, или Ñвои кровавые нити, иначе от Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¾ÑталиÑÑŒ только куÑки плоти Парень удивленно захлопал глазами, глÑÐ´Ñ Ð¼Ð½Ðµ в глаза. — Паршиво выглÑдишь, Ðекроманцер. Видок мертвее, чем обычно. — Ðа ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñмотри, от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ‚ пÑиной. Я голоден, будто волк, — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° другие ветки и пошла к палатке. — ПонÑл, не дурак, разводи коÑтер, Ñ ÑейчаÑ… — обернувшиÑÑŒ зверем, он ÑкрылÑÑ Ð·Ð° деревьÑми и, немного погодÑ, вернулÑÑ, таща в зубах парочку кроликов Ñо Ñвернутыми шеÑми. — Давай Ñюда и оÑторожнее, не надо Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑлюнÑвить, — возмутилаÑÑŒ Ñ, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ð·Ð½ÑƒÐ»Ð¸ в руку. — Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ идет иначе. Вроде только вчера вÑе началоÑÑŒ, а ощущение, что прошло три днÑ. Тошнит от Ñтих проклÑтых галет и вÑленого мÑÑа. ЧувÑтвую, что еÑли пробуду на такой диете еще немного, то ÑвалюÑÑŒ под березой, и будет там Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð¸Ð»Ð°. Ðекромант, умерший из-за галет, вот хохма, — Ñ Ð®Ñ€Ð¾ в облике волка мне было проще разговаривать, нежели в человечеÑком и, кажетÑÑ, он Ñто понÑл, довольно вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом, пока Ñ Ð¾Ñвежевала кроликов. Вымыв руки в озере, Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð»Ð° мÑÑо на куÑочки. Огонь приÑтно потреÑкивал, отбраÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñкры в разные Ñтороны. Юро в человечеÑком облике выÑтругал кинжалом из веток деревÑнные шпажки, и наÑадил на них мÑÑо, обÑыпав Ñолью и ÑпециÑми из маленького мешочка. Воздух вокруг пропиталÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ жареного мÑÑа, а мой рот наполнилÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñлюной, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° готова запуÑтить руки в огонь, чтобы Ñхватить ужин. Юро Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнул мне Ñначала одну шпажку, велев еÑть маленькими куÑочками, а затем вторую. Я наелаÑÑŒ очень быÑтро, а вмеÑте Ñ ÑытоÑтью пришло ÑпокойÑтвие. ОбезопаÑив меÑто нашего ночлега защитным щитом, закончив Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð¿ÐµÐ·Ð¾Ð¹, Ñ ÑпроÑила: — Где Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐºÐ°? — и броÑила пуÑтую шпажку в огонь. — Я оборотень — мне Ñ Ñобой лишнее в походе без надобноÑти, — он указал на Ñвой облегченный рюкзак. — Я довольÑтвуюÑÑŒ Ñпальником. — Тогда ты ложиÑÑŒ, Ñ Ð¿Ð¾Ñтерегу, — Юро подброÑил еще дров. Ð’ темноте его голубые глаза Ñтали желтыми, а уши Ñлегка заоÑтрилиÑÑŒ. — Ðе переживай, Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑил защиту, и никто лишний не ÑунетÑÑ. Пойду иÑкупаюÑÑŒ, — Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ€Ð°Ð»Ð° грÑзные ножи, вытащила из рюкзака куÑочек мыла Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†ÐµÐ¼ и ушла. — Ты далеко не отходи! ЗдеÑÑŒ могут водитьÑÑ Ñ€ÑƒÑалки. — Мне-то они точно не Ñтрашны… — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑƒÑила Ñзык, Ñболтнув лишнее, мыÑленно ÐºÐ¾Ñ€Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñто. РуÑалки опаÑны Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех оÑобей мужÑкого пола. — ПопадутÑÑ â€” выпотрошу их, как кроликов на ужин, Ñтервы хвоÑтатые, — и ÑкрылаÑÑŒ за ивами. Юро уÑлышал вÑплеÑк и, закрыв глаза, принюхалÑÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ полнолуние, и его оборотничеÑкие ÑпоÑобноÑти троекратно уÑилилиÑÑŒ: он разобрал окружающие его ароматы на куÑочки. ОбонÑние Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð½Ðµ обмануло, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ находилаÑÑŒ девушка, и ее запах был знаком зверю. Юро долго думал, что Ñ Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»ÐµÐ¼ не так, пока не наброÑилÑÑ Ð½Ð° него в иÑтинном обличие. Его догадка подтвердилаÑÑŒ животным инÑтинктом. Ðо об Ñтом лучше молчать, раз девушка принÑла облик парнÑ, значит, на то была веÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°. Он Ñделает вид, что ни о чем не знает. От вернувшегоÑÑ Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ…Ð»Ð¾ мылом. Ворот раÑÑтегнутой рубашки промок, он поÑвежел, и в его чертах можно было разглÑдеть ту женÑтвенноÑть, которую Юро до Ñтого не замечал. «Как же ты выглÑдишь по-наÑтоÑщему?», — подумал оборотень. Ðекроманцер протÑнул ему куÑок мыла: — Пойдешь, или будешь Ñпать на улице? Юро взÑл его, коÑнувшиÑÑŒ пальцев напарника и ушел, а вернувшиÑÑŒ, заÑтал Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ ÑпÑщим. Ðекромаг уÑтроилÑÑ Ð² Ñпальнике. Юро раÑÑтелил тонкий плед Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны и долго лежал, любуÑÑÑŒ чертами лица напарника. «Какие Ñекреты ты таишь в Ñебе, дочь Варлока Ðекроманцера?» *** Ðочью Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑнулаÑÑŒ от чувÑтва тревоги, открыла глаза — меÑто Юро пуÑтовало. Куда ушел оборотень — Ñ Ð½Ðµ знала, но в защитном кругу его не было. Ð’ коÑтре тлели угли, и Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° в него поленьев, заÑтавив Ð¿Ð»Ð°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ‹Ñ…Ð°Ñ‚ÑŒ. Ð’ воздухе резко запахло тиной. — Юро! — позвала Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ, но никто не ответил. ПереÑтупив через черту, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñо вÑех Ñторон оглушили леÑные звуки. Стрекот Ñверчков, уханье филина, шелеÑÑ‚ крон деревьев и Ñтранное пение Ñо Ñтороны озера. Ðе уÑпела Ñ Ð´Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ‚ÑŒ мыÑль до конца, как броÑилаÑÑŒ вдоль берега, выÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑчаÑтного парнÑ. «РуÑалки!», — билоÑÑŒ в голове. ОтмахиваÑÑÑŒ от ветвей ивы, Ñ Ð¿Ð¾ колено вбежала в воду, оÑматриваÑÑÑŒ. Из-за облака выползла белоÑÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð°, оÑÐ²ÐµÑ‰Ð°Ñ Ñвоим Ñветом меÑтноÑть и ÑÐµÑ€ÐµÐ±Ñ€Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð½ÑƒÑŽ гладь. Ðа выÑоких Ñерых валунах лежал Юро, его руки Ñ‚ÑнулиÑÑŒ к руÑалке. Девушка призывно колыхала Ñвоими обнаженными прелеÑÑ‚Ñми, по ее Ñпине раÑÑыпалиÑÑŒ золотые волоÑÑ‹. Она напевала ему нежную мелодию, не Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ контакта, а ее подруги окружили оборотнÑ. — Пошли вон, Ñеледки! — заорала Ñ, запуÑтив в них разрÑды тока, чувÑтвуÑ, как уровень моей Ñнергии падает. РуÑалки зашипели, обнажив оÑтрые клыки, и вмиг переÑтали быть такими прекраÑными. Их Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° поÑинела, на позвоночнике выÑтупили иглы. Побежав по мелководью, Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ»Ð° корÑгу и шлепнулаÑÑŒ на живот. Тем временем, Юро Ñтали ÑтаÑкивать Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð·Ð° руку, еще немного, и он полноÑтью погрузитÑÑ Ð² воду, а второй рукой парень держалÑÑ Ð·Ð° оÑтрый выÑтуп. Я поднÑлаÑÑŒ, охнув от боли в ноге: — Юро, не позволÑй им ÑÐµÐ±Ñ ÑÑ‚Ñнуть! — и Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð½ÑƒÐ»Ð° в одну из руÑалок проклÑтьем, отброÑившим ее в Ñторону. Добежав до камней, Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñнула кинжалом по руке Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и тварь зашипела, обдав камни волной. — УбирайÑ-Ñ-ÑÑ! Он наш-ш-ш! — они клацнули зубами. Ð’Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð° Ñкинула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² воду, и они наброÑилиÑÑŒ на менÑ, ударив оÑтрыми, как бритва, хвоÑтами, по воде поплыла кровь. РуÑалки взбеÑилиÑÑŒ от ее вкуÑа, Ñтав еще более агреÑÑивными. Пнув одну ногой в живот, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð»Ñ‹Ð»Ð° в Ñторону камней и наконец-то вынырнула наружу Ñделав ÑпаÑительный глоток воздуха. — Я Ñъе-е-ем твое-е-е Ñердце-е-е, некрома-ант! — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñхватили за горло и разодрали грудную клетку, оÑтавив пÑть глубоких ран. «Ðе Ñметь умирать!», — кричало Ñознание от боли. Тьма вползла в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ñнергией, и Ñ Ñхватила руÑалку за запÑÑтье, Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ ÐµÐµ плоть до коÑтей. ÐеÑчаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в прах прÑмо в воде, а Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилаÑÑŒ к камнÑм, ухватив Юро за Ñвободно болтающуюÑÑ Ð² воде руку. Она запела и жадно поцеловала оборотнÑ, выÑаÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñнергию. Я размахнулаÑÑŒ и Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью запуÑтила кинжал ей в Ñпину. Рыбина вздрогнула и оÑела на выÑтупе. МорщаÑÑŒ от боли и Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ к ране на груди, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð»Ð° к Юро. ВзглÑд Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð» пуÑтым. — ОчниÑÑŒ! — потормошила Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ, но он не отозвалÑÑ. — ПроклÑтье, что там было напиÑано в книге о руÑалках… — припав к его губам, вдохнула в него чаÑть Ñвоей Ñнергии, пока не почувÑтвовала, что на мой поцелуй отвечает очень даже живой Юро. Оттолкнув его от ÑебÑ, дала ему отрезвлÑющую пощечину. — Ты в порÑдке? МыÑлишь здраво? Он оÑмотрелÑÑ Ð¸ оÑтановил взглÑд на моей окровавленной рубашке, а затем крикнул: — Ты ранена! — Юро поддерживал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ руку, мы побрели по мелководью в Ñторону палатки. Я удивилаÑÑŒ, почему он обратилÑÑ ÐºÐ¾ мне как к девушке… догадка оÑенила менÑ: «Ðеужели, он понÑл?!», — Ñ ÑхватилаÑÑŒ за кулон — артефакт был на меÑте. Заметив мое движение и, прежде чем Ñ ÑƒÑпела что-либо Ñделать, оборотень Ñорвал кулон. Юро Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñтью Ñмотрел, как менÑетÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ юношеÑкое телоÑложение и лицо, как наливаютÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкими формами грудь и бедра. Я ÑтоÑла в его объÑтьÑÑ… ни жива ни мертва. Я практичеÑки не дышала, Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ реакции. Ðо он был Ñамо ÑпокойÑтвие. Промолчав, Юро уÑадил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° плед и доÑтал из Ñвоего рюкзака ÑликÑиры, влив пару ÑнергетичеÑких в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ протÑнув мне. Я поÑлушно выпила, а потом он взÑлÑÑ Ð·Ð° ворот моей порванной рубашки. — Ðет, оÑтавь, Ñ Ñама, — пробормотала Ñ, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñмущение. — Уйди… — Ðашла Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтеÑнÑтьÑÑ! — рыкнул он и разорвал оÑтатки рубашки. РаÑчерченную кровоточащими порезами обнаженную грудь, он бережно обработал. Ðо не раны иÑпугали Юро, а Ð²Ñ‹Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° том же меÑте, где и у Крабата, пентаграмма. Ðтому знаку было много лет, но Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° уверена, он задалÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, во Ñколько Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° ритуал «ОдержимоÑти». Я ÑтиÑнула зубы, чтобы не заÑтонать от боли, пока Юро дезинфицировал раны, а затем наложил на них заживлÑющую мазь. — Мне нужно затÑнуть бинты. Потерпи, — предупредил он, а когда закончил — Ñ Ñипло дышала, на лбу выÑтупила иÑпарина. Юро пришлоÑÑŒ воÑпользоватьÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹, чтобы выÑушить нашу одежду, из Ñвоего рюкзака он доÑтал запаÑную рубашку и заботливо надел ее на менÑ, прикрыв бинты. Я хотела заговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ о ÑлучившемÑÑ, но он приложил палец к моим губам, заÑтавив замолчать. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð¹, оÑтавим болтовню на потом и, будь Ñпокойна — Ñто оÑтанетÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ нами. КлÑнуÑÑŒ жизнью дÑди, — проÑто так оборотни не Ñтанут клÑÑтьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ близкого, и Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уÑпокоилаÑÑŒ, уÑтроилаÑÑŒ поудобнее и закрыла глаза. Каждые полтора чаÑа, Юро вливал мне в горло разбавленную Ñ Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¼ ÑликÑиром воду и Ñмачивал лоб холодным полотенцем. КоÑтер горел до Ñамого утра, пока не начало теплеть, тогда оборотень и ушел на охоту. «Трата магичеÑких Ñил требует немедленного Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ пищей, а не галетами», — подумала Ñ, проÑнувшиÑÑŒ и увидев поджаренное мÑÑо, но Юро Ñ€Ñдом не было. Я неторопливо поела, напилаÑÑŒ воды и Ñнова провалилаÑÑŒ в мертвый Ñон. Так мы провели на одном меÑте два днÑ, на третье утро Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в отноÑительно крепком ÑоÑтоÑнии, чтобы двигатьÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ. Я Ñидела у коÑтра в рубашке Юро, грела боÑые ноги и… Ñушила мокрые волоÑÑ‹. — Как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? ЕÑть не хочешь? — заботливо ÑпроÑил он. — Терпимо. Ðе хочу, но мечтаю поÑкорее закончить Ñто иÑпытание и вернутьÑÑ Ð² Ñвою уютную кровать, к моим любимым подушке и одеÑлу. ЦивилизациÑ, — бодро ответила Ñ, предчувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ о Ñамой животрепещущей теме — моей половой принадлежноÑти. — Вижу, тебе дейÑтвительно лучше, тогда ÑушиÑÑŒ и выдвигаемÑÑ. К обеду мы оказалиÑÑŒ перед вереÑковой пуÑтошью. — Ðам нужно ее переÑечь, — вмеÑте Ñо Ñвоим рюкзаком, Юро Ð½ÐµÑ Ð¸ мой. Мне же доÑталÑÑ Ð¼ÐµÑ‡ и полный магичеÑкий резерв. — Странный план у дÑди: отправить Ð½Ð°Ñ Ð² поход без карты, в какую Ñторону не пойдешь — везде могут поджидать неприÑтноÑти. И будем мы блуждать, пока не окажемÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ универÑитетом, — поделилÑÑ Ð®Ñ€Ð¾. — Верно. Ð˜Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑтратегиÑ, оÑобенно Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ локациÑми. Тебе, как оборотню Ñ Ð½ÑŽÑ…Ð¾Ð¼ и зрением, проще. ÐœÐ¸Ð½ÑƒÑ ÐºÑƒÑтарники, мы шли по пружинÑщему под ногами мху. — Как думаешь, кто нам может здеÑÑŒ попаÑтьÑÑ? — ÑпроÑил Юро. — Ðе знаю, возможно призраки или духи. Ðо не Ñтоит риÑковать, на ночь Ñ Ñнова наложу защитный круг на палатку. — Может не Ñтоит, побереги Ñилы. — Стоит, — Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ поÑÑнила Ñ. Ðо Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¾Ñ†ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð° Ñвое ÑоÑтоÑние, очень Ñкоро охнув от боли. Бинты пропиталиÑÑŒ кровью, и Ñ Ð¾Ñторожно опуÑтилаÑÑŒ на мох. Юро быÑтро разложил палатку, пока Ñ, отвернувшиÑÑŒ, приводила Ñвои раны в порÑдок. Ð’ Ñтот раз Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñ Ðº Ñебе не подпуÑтила: оÑторожно обработав раны, наложив Ñвежую повÑзку, как можно бережнее затÑнула бинты. ПоднÑвшиÑÑŒ, Ñ Ñлегка пошатнулаÑÑŒ и уперлаÑÑŒ ладонью в грудь Юро. Он был горÑчим, от него пахло леÑом. — Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð´ÐµÐ¼ÑÑ Ð±ÐµÐ· огнÑ, — предупредил оборотень. — Верно, не Ñтоит привлекать внимание. Ðочью мы любовалиÑÑŒ небом. Ðа проÑторах пуÑтоши оно казалоÑÑŒ необъÑтным, и звезды были такими Ñркими, казалоÑÑŒ, протÑни руку и Ñоберешь их. Ðо Ñта краÑота не ÑпаÑла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ холода, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð·Ð° Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸ Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼, мне доводилоÑÑŒ ночевать в более холодных меÑтах. Я приготовилаÑÑŒ погрузитьÑÑ Ð² мертвый Ñон. Юро укутал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… Ñпальника Ñвоим пледом и лег Ñ€Ñдом. *** Девушка уткнулаÑÑŒ ему в грудь холодным ноÑом, она практичеÑки не дышала. Ðо Юро знал, некромаги вÑегда так ÑпÑÑ‚, их Ñон равноÑилен Ñмерти. Оборотень вдохнул ее запах — и оÑмелилÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ по волоÑам. «Почему ты Ñтала такой? Что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑлучилоÑÑŒ, Диа…», — мыÑленно ÑпроÑил он, вÑматриваÑÑÑŒ в черты миловидного женÑкого личика. Больше вÑего, его интереÑовали не причины, а как ее отец — Варлок Ðекроманцер, додумалÑÑ Ð´Ð¾ Ñтого: превратить дочь в парнÑ, выраÑтить из нее воина, а не барышню на выданье, как делали многие отцы. «Почему ее пентаграмме Ñтолько лет. У Крабата Ñвежий шрам, он получил его Ñравнительно недавно, но во взроÑлом возраÑте и Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñтью, что Ñможет выдержать иÑпытание «ОдержимоÑти», а девушка — ÑовÑем другое. Как же ей было больно». Ðочь они провели Ñпокойно, но Юро покинул палатку раньше, чем Диа проÑнулаÑÑŒ. Ему не хотелоÑÑŒ ее Ñмущать. Он пробежалÑÑ Ð¿Ð¾ пуÑтоши в волчьем обличии, Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ñъедобные Ñгоды, Ñобрал их в мешочек, принеÑÑ Ð”Ð¸Ðµ. — Ðто вмеÑто полноценного завтрака? — Ñонно ÑпроÑила Ñ, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾ влажным полотенцем и Ð·Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ в коÑу. Он ÑÑыпал горÑточку мне на ладонь, а оÑтальное Ñъел, запив водой из флÑги: — ВмеÑто. Ты выÑпалаÑÑŒ? — Я могу выÑпатьÑÑ Ð³Ð´Ðµ угодно. Радует, что на Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ пыталаÑÑŒ напаÑть более опаÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ. — Тебе-то нечего боÑтьÑÑ, еÑли вÑтретимÑÑ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð°Ð¼Ð¸, то они не Ñмогут захватить твое Ñознание из-за пентаграммы. Девушка Ñ‚Ñжело вздохнула и поÑмотрела ему в глаза: — Хочешь об Ñтом поговорить? — ЕÑли ты Ñама не против. Во Ñколько лет ты прошла ритуал «ОдержимоÑти»? — КажетÑÑ, в пÑтнадцать, еÑли не меньше. — Сколько?! — оборотень иÑпуганно на нее Ñмотрел. — Как ты выдержала? Крабат еле вынеÑ, ведь Ñто адÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ. Сильнейшее иÑпытание Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð°, а ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² здравом уме и твердой памÑти: Ñтоишь и разговариваешь Ñо мной. — Было дейÑтвительно очень больно. Я ответила на твой вопроÑ, теперь пойдем дальше. *** К ночи мы миновали пуÑтошь и добралиÑÑŒ до леÑа, а там показалоÑÑŒ универÑитетÑкое кладбище. Юро нахмурилÑÑ, принюхиваÑÑÑŒ: — Что-то здеÑÑŒ не так. — ЕÑтеÑтвенно, не так. Слишком тихо и Ñпокойно. Хоть бы кто-нибудь из покойников переговаривалÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой, ходил в гоÑти в ÑоÑедний Ñклеп, — шутливо отметила Ñ. — Диа, Ñ Ñерьезно. — Я тоже! Ð’Ñтав Ñпина к Ñпине, Юро материализовал в Ñвоих руках меч. Ðа Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ»Ð¾ нечто Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð¾-Ñиней кожей в лохмотьÑÑ…. Ðа голове ÑущеÑтва развевалиÑÑŒ черные коÑмы, и оно шевелило длинными пальцами Ñо Ñтальными ногтÑми. — Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐнниÑ! — закричала Ñ, приготовившиÑÑŒ отразить атаку Ñвоими нитÑми и защитными рунами. С иÑтеричным Ñмехом, ведьма пронеÑлаÑÑŒ над нами, попытавшиÑÑŒ задеть наши лица ногтÑми, но мы Ñинхронно пригнулиÑÑŒ. Я могла порадоватьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ реакции и понадеÑлаÑÑŒ, что мы и дальше будем Ñплоченной командой. — Ведьма-людоедка. Она не дух и ÑчитаетÑÑ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑŽ выÑшего уровнÑ. БерегиÑÑŒ ее ногтей, они отравлены ÑмертоноÑным Ñдом, — затараторила Ñ, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе, что читала об Ñтой Ñтарой карге. — Пока она мечетÑÑ Ð² воздухе и прицеливаетÑÑ, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñтороны Ð½Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ Ñожрать, подÑтрахуй менÑ, — Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилаÑÑŒ на колени и Ñтала быÑтро раÑчерчивать землю кинжалом, Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑˆÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ðµ камешки в Ñторону, Ð²Ñ‹Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ñƒ Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð½ÐµÐ¼. Ð’Ñе Ñто мешало четкой защитной пентаграмме. Ведьма Ñнова пролетела над нами. Юро размахнулÑÑ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼, но лишь задел ее трÑпье кончиком лезвиÑ. Ðто было беÑполезное размахивание, пока враг не окажетÑÑ Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не так выÑоко. — ЕÑли она и дальше будет летать, то нам понадобитÑÑ Ð½Ðµ защита под ногами, а крыша над головой, — Юро внимательно Ñледил за ведьмой. Я отбила колени и изодрала руки, когда от оглушающего визга Черной ÐÐ½Ð½Ð¸Ñ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð¾ уши, а в глазах потемнело. — Ðадо заткнуть ее, иначе мозг не выдержит. Ты оборотень, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлух еще оÑтрее, — Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как из левого уха Юро потекла Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñтруйка крови, его глаза пожелтели, а клыки отроÑли. Зверю внутри него было больно. — Потерпи, — прошептала Ñ, и быÑтро доÑтала из рюкзака Ñвечу. От щелчка пальцев, фитилек замерцал огоньком, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ магии, Ñ Ñ€Ð°Ñтопила воÑк. Ðе чувÑтвуÑ, как он обжигает мои израненные пальцы, Ñ Ð¾Ñтудила его ледÑным дыханием некромага, и он принÑл плаÑтичную форму. — Ðто чтобы ты не изошел кровью, — и быÑтро заложила уши Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð²Ð¾Ñком. — ÐœÐµÐ½Ñ Ñлышно? — Мне Ñто напоминает какую-то Ñтаринную Ñказку! — повыÑил он голоÑ. — Плохо, но Ñлышу. — Отлично! Ртеперь — приготовилиÑÑŒ! — Â«Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ из Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ умрет, а вот Ñтаруха ÐÐ½Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑÑ ÐºÐ¾ вÑем чертÑм!» Глава 12 Я внимательно Ñледила за летающей над нами ÐнниÑ. Ðачертив в воздухе руну подчинениÑ, Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтила ею в нечиÑть. Ðо не чувÑтвовала былой уверенноÑти в том, что мне Ñто поможет и… оказалаÑÑŒ права. Стоило руне коÑнутьÑÑ ÐµÐµ рваного нарÑда, она вÑпыхнула Ñеребром, к ведьме потÑнулиÑÑŒ нити, оплели ее и… разорвалиÑÑŒ — руна потухла. — ЗдеÑÑŒ нужно другое ÑредÑтво, — раÑÑуждала Ñ, ÑтараÑÑÑŒ привеÑти мыÑли в порÑдок, неотрывно ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð° нечиÑтью. — Мечом ее тоже не доÑтать. Ðам придетÑÑ Ð¾Ñ‚ÑиживатьÑÑ Ð² защитном круге? — ÑпроÑил Юро. — Ðет, Ñ Ð½Ðµ Ñмогу долго его Ñдерживать, — Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, как понемногу пентаграмма вытÑгивает из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнергию. Юро опуÑтил меч и Ñоздал прозрачную Ñферу. Та запульÑировала в его руках, и оборотень броÑил ее в ÐнниÑ. Ðа миг дух замер, Ñковываемый магичеÑкими разрÑдами и ведьма закричала — Ñфера лопнула, оÑыпавшиÑÑŒ градом мелкого Ñтекла. — Ðе Ñработало, — боевик Ñ‚Ñжело вздохнул. — Я Ñожру ваÑ, детишки! — заверещала она, пронеÑÑÑÑŒ над нашими головами и пытаÑÑÑŒ задеть Ñтальными ногтÑми. Юро дернул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку, и мы Ñели на землю: — Вот беÑтиÑ, еÑть идеи, как нам от нее избавитьÑÑ? Я лихорадочно вÑпоминала вÑе о выÑшей нежити и черных духах. ÐÐ½Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñреди них. Именно к такой критичеÑкой Ñитуации Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ не готова. Паника поÑтепенно подбиралаÑÑŒ, в виÑках Ñтучало, а Ñердце нервно колотилоÑÑŒ. Я терпеть не могла, когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½ÑÑŽÑ‚, и когда Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ играет нам на руку. СтиÑнув зубы и прикрыв глаза, Ñ Ñделала уÑпокаивающий вдох: — Духи не любÑÑ‚ железо, еÑть еще вариант найти ее оÑтанки или личную вещь и Ñжечь что-то из Ñтого, а лучше вообще вÑе, но врÑд ли у Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ на Ñто времÑ… Ñтоп, — Ñ Ð¿Ð¾Ñмотрела на Юро широко раÑкрытыми глазами, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñенило. — ОпуÑти меч! — он удивленно вÑкинул брови, но подчинилÑÑ. Я Ñорвала Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ñ Ñ„Ð»Ñгу Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ и облила Ñталь. — Ее оÑтановит меч, закаленный магией Ñмерти, — дух Ñнова пронеÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ нами и оборотень резко подпрыгнул, вонзив оружие в живот Ñкрытый за покровом грÑзного трÑпьÑ. Я плеÑнула оÑтатки воды ведьме в лицо. ÐÐ½Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в воздухе, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñвое лицо и шипÑ, от нее тут же пошел зловонный пар. Ранее опущенное в воду кольцо Ñ Ð°Ñ€Ð³Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ было также отменным ÑредÑтвом против темных Ñил. — Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnes tenebris potentia! In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti! — «ИзгонÑÑŽ тебÑ, дух вÑÑкой нечиÑтоты, вÑÑÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñила», — Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñла Ñти Ñлова, Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº можно больше Ñнергии Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ, пока дух не Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñлой трÑпкой на мече Юро. Пентаграмма под нашими ногами погаÑла, а Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала подÑтупающую к горлу тошноту и мне Ñтало дурно. Тело одолела ÑлабоÑть. Ðо Ñлишком рано мы раÑÑлабилиÑÑŒ и не заметили выпада издыхающей ÐнниÑ, ведьма пробила плечо Юро, а Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° на ее шею ÑеребрÑную цепь, и Ñ Ð¿Ð¾Ñледним вÑхлипом, дух превратилÑÑ Ð² прах, оÑыпавшийÑÑ Ðº ногам оборотнÑ. Ðа мече оÑталаÑÑŒ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑÐ³ÑƒÑ‡Ð°Ñ ÐºÐ»ÑкÑа. Юро до Ñкрипа ÑтиÑнул клыки и болезненно заÑтонал, держаÑÑŒ за кровоточащую рану. Я попыталаÑÑŒ Ñнова возобновить защитную пентаграмму, но Ñил не хватило, контуры на земле загоралиÑÑŒ и гаÑли. Я еле ÑтоÑла на ногах. — ПридетÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ потерпеть, в плече заÑтрÑла парочка ее когтей. Видать, Ñтаруха до Ñих пор разлагаетÑÑ… — Ñпокойно Ñказала Ñ, глубоко дыша, чтобы голова проÑÑнилаÑÑŒ, и тошнота отÑтупила. Ðадев на руки кожаные перчатки, Ñ Ð±Ñ‹Ñтро разрезала кинжалом ткань на его рубашке. Вид ран, и того, что в них находилоÑÑŒ, мне ÑовÑем не понравилÑÑ. «ЕÑли не поÑпешить, то тренеру ВариуÑу придетÑÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ любимого племÑнника». — Обычно, такими шрамами награждают в порыве ÑтраÑти, а не а-а-а! — закричал Юро. Я выдернула Ñразу два длинных Ñтальных когтÑ. Со звоном они упали на могильную плиту, а оборотень опаÑно зарычал. Ðо Ñ Ð½Ðµ боÑлаÑÑŒ. Страх отÑтупил, и на его меÑто пришло равнодушие. «ПуÑть лучше волк Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€Ñ‹Ð·ÐµÑ‚, чем умрет, потому что Ñ Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ помогла Ñ Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼Â». — ПредÑтавь, что Ñто длинные занозы, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ð¾ обработать раны. Плечо онемеет, но так, ты не почувÑтвуешь боли, — тихо заговорила Ñ, погладив его по голове. «Ðа Ñобак Ñто дейÑтвует, может и Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð»Ð°Ñка уÑпокоит. Зверь вÑе-таки…» — Почему ты не Ñделала Ñтого раньше? — процедил Юро, Ñ‚Ñжело дыша. — Вытащить когти нужно было, как можно быÑтрее, не было времени обезболивать, — Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ñказала ереÑÑŒ, но не хотела признаватьÑÑ Ð² Ñвоей ошибке. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ было не до разговоров. Дальше Ñ Ñпокойно занималаÑÑŒ его раной, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ рычание, пока половина тела Юро не онемела от холода. ÐнеÑтезирующие чары дейÑтвовали быÑтро. Из рюкзака Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð° ÑликÑир Ñ Ñеребром и вылила на оÑкверненные Ñдом раны, и кровь зашипела. Дальше, Ñ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð° на грудной клетке неÑколько рун — Ðльгиз, Лагуз, Перт, Ингуз. ВмеÑте, они ÑпоÑобÑтвовали заживлению и воÑÑтановлению тканей. — Оборот в Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ не поможет, даже не думай об Ñтом, — на вÑÑкий Ñлучай, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð»Ð° напарника, параллельно иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñда из его тела. Стычка Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐÐ½Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° опаÑна Ð´Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾ человека тем, что попади мертвый Ñд в тело, живой в кратчайшие Ñроки превратитÑÑ Ð² разложившийÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ¿ и Ñтанет ходÑчим мертвецом. Я не могла Ñтого допуÑтить, мыÑленно Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð° за то, что он каждый день заÑтавлÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ значение и ÑвойÑтва вÑех рун. ÐœÐ¾Ñ Ð¶Ðµ грудь, раÑполоÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÑƒÑалкой, не так беÑпокоила, как то, что могло произойти Ñ Ð®Ñ€Ð¾, еÑли бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ оказалоÑÑŒ Ñ€Ñдом, и ему в напарники попалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ некромаг. ПредÑтавив Ñто, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ дыхание. К горлу подкатил неприÑтный ком. «Да что Ñо мной такое? Ðемедленно возьми ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ðекроманцер!», — мне вÑегда полезно мыÑленно отругать ÑебÑ. ПоÑледними, Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ, Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¸Ñовала руны Уруз, Вуньо, ТуриÑаз. С лица Юро иÑчезала Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñть, возвращалÑÑ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ цвет. — Выпей, на вÑÑкий Ñлучай, — и Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñнула ему пузырек Ñ ÑнергетичеÑким ÑликÑиром. — Мы не можем торчать здеÑÑŒ вÑÑŽ ночь, нужно идти к Виверне. Оборотень поÑлушно выпил и, опершиÑÑŒ о мое плечо, вÑтал Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸. Его немного шатало, но боли он не должен был иÑпытывать. — Как Ñкоро закончитÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвие анеÑтезии? — он вернул меч в ножны, Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° безвольно виÑела вдоль туловища. — ЧаÑа через три или четыре, Ñ Ð²Ð»Ð¸Ð»Ð° побольше магии, чтобы ты точно не чувÑтвовал боль. При лечении таких ран, применение рун доÑтаточно болезненно, некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ придетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ð¾Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ²ÑˆÐµÐ¹ рукой, — мы неторопливо продвигалиÑÑŒ Ñреди могил. Туман раÑÑеивалÑÑ Ð¸ меÑто переÑтавало быть таким мрачным и опаÑным. Юро оÑтановилÑÑ, оÑмотрев Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð³ до головы: — СпаÑибо, ты Ñама как? — череÑчур громко ÑпроÑил он. Я уÑмехнулаÑÑŒ, и вытащила воÑк у него из ушей. Оборотень Ñглотнул и потрÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹: — Так гораздо лучше. КÑтати, ты бы… вернулаÑÑŒ в прежний вид, — шепнул он Я доÑтала кулон и заÑтегнула его на шее. Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ðекроманцер, едва ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð° ногах, превратилаÑÑŒ в ничуть не лучшего на вид ДиавалÑ. Юро кивнул: — Вот теперь вÑе в порÑдке, пойдем. — Ðаконец-то Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑÑŒ к цивилизации, а не буду Ñпать под куÑтом, — пробурчала Ñ. Мы прошли парное задание, Ñдали на «отлично», и вернулиÑÑŒ отноÑительно целыми и невредимыми. Ðо на веÑÑŒ Ñледующий день, Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑтили в лазарет. Где над нами, в оÑновном над Юро, из-за его опаÑной раны, кружили заботливые лекари, но мне от них хотелоÑÑŒ Ñбежать. Я жаждала тишины и покоÑ, Ñ Ñожалением вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ðµ дивные чаÑÑ‹ Ñна в одном гробу Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñми Ðричибелы. Из-за иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… одногруппников, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñмогли наведатьÑÑ ÐºÐ¾ мне поздно вечером. ВыглÑдели они не лучшим образом: в запыленных плащах, Ñо вÑклоченными волоÑами и краÑными, от недоÑыпа, глазами. Инквизиторы проклинали вÑех Ñтудентов за их глупоÑть. — ÐбÑолютно не умеют держать удар, и еÑли их поÑтавить в бой Ñ Ð²Ñ‹Ñшей нежитью, угадай, кто выиграет, — Ñ Ñарказмом говорил МаллеуÑ, лежа на ÑоÑедней от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¹ÐºÐµ, потÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ глоточками бодрÑщий ÑликÑир. За ширмой Ñпал Юро. Рану Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз продезинфицировали, наложили заживлÑющую мазь и туго перебинтовали. Мне доÑталаÑÑŒ похвала за ÑпаÑение его жизни, правда тренер Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð» наÑ, как ÑамонадеÑнных юнцов. Ðо Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ знала: оборотень Ñтрашно переживал за племÑнника. — Как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? Мы наблюдали за твоей Ñхваткой Ñ Ñ€ÑƒÑалками, — Ñказал Малефикарум, внимательно оÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ñ‹ до ног и оÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд на выглÑдывающем, из-за ворота пижамы, куÑочке бинта. — Было опаÑно, и Ñ Ñ€ÑƒÑалками, и Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ ÐнниÑ, но Ñ ÑправилÑÑ. Ðаверное, отец мог бы мной гордитьÑÑ, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильно болела Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÐºÐ°, и воÑÑтановление требовало времени. — КÑтати, Ñ ÐºÐ¾Ðµ-что Ñлышал… — Что же? — ÑпроÑил Малефикарум, подÑев ко мне поближе. Я раÑÑказала о разговоре Галатеи Ñ Ðрианом, который Ñ ÑƒÑлышала в леÑу. Малефикарум задумчиво молчал, ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ñел, поÑтавив пуÑтой пузырек на тумбочку: — Говоришь, Ñта Ð±Ð°Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то задумала? Ðеужели ее мотивы Ñтоль прозаичны, веритÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. — Мал, Ñто мы привыкли к загадочным заговорам и хитроÑплетению мотивов преÑтупников, в женÑком общеÑтве — вÑе куда проще, — Малефикарум погладил Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ голове. — Ðе думай о ней и продолжай учитьÑÑ, ты хорошо проÑвил ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° иÑпытаниÑÑ…. Ðо не отлично — и Ñто будет тебе уроком, надеюÑÑŒ, ты иÑпытаешь муки раÑкаÑниÑ, — брат говорил шутливым тоном, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что так оно и будет. За Ñвои ошибки — Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ платить именно раÑкаÑнием и чувÑтвом Ñтыда. «Как и Ñказал Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ â€” ÑамонадеÑнные». — Твой напарник оказалÑÑ Ñлишком беÑпечным, позволил черной ÐÐ½Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑебÑ. Ðо ничего, на таких, как на Ñобаках, вÑе быÑтро заживает, поправлÑйÑÑ, — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¸Ð³Ð½ÑƒÐ» мне, и они удалилиÑÑŒ. «Что же Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ¸Ð½ÐµÑ‚ в Ñледующий раз?», — Ñ Ñтими мыÑлÑми Ñ Ð¸ уÑнула, Ñнова увидев во Ñне ÐÑтарота. Демон ÑклонилÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной. Его мÑгкие, белоÑнежные волоÑÑ‹ защекотали мой ноÑ. Он был прекраÑен и безупречен, как еÑли бы был ангелом. ÐÑтарот провел ÑветÑщейÑÑ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ñ‹Ð¼ Ñветом ладонью над моей грудью, где были раны от руÑалок. Мне Ñтало тепло, а боль отÑтупила, и Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾ ему улыбнулаÑÑŒ. — Спи, Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, Ñ Ñ€Ñдом… — прошептал он, Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð½Ðµ целомудренный поцелуй в лоб. *** — Диаваль, нариÑуй мне защитную пентаграмму, которую ты начертил на кладбище, — профеÑÑор ÐлаÑтор протÑнул мел. Ðекромаг взÑл белый куÑочек и Ñтал быÑтро риÑовать на доÑке Ñхему, закончив Ñтучать мелом, он поÑмотрел на ÐлаÑтора. Мужчина поджал губы и недовольно нахмурил брови. — Ты допуÑтил ошибку, поÑтому Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐÐ½Ð½Ð¸Ñ Ñмогла наброÑитьÑÑ Ð½Ð° Юро Ñверху, — он Ñтер две лишние полоÑÑ‹, оÑтавив на доÑке бледные разводы. — Впредь, будь внимательнее, и не торопиÑÑŒ. Понимаю, что раньше Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñтраховывали отец и братьÑ, но нужно взроÑлеть, учитьÑÑ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑамоÑтоÑтельным. ПредÑтавь, что ты был бы там один, и у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹ не хватало времени начертить пентаграмму и одновременно отбиватьÑÑ Ð¾Ñ‚ нежити первого уровнÑ, а еÑли еще и полупуÑтой резерв, как поÑле вÑтречи Ñ Ñ€ÑƒÑалками, то твое тело давно уложили бы в гроб. Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтила голову, полноÑтью оÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвою ошибку. Она чувÑтвовала Ñтыд, и Ñто было ненавиÑтное ей чувÑтво. Она понимала, что ÐлаÑтор не пытаетÑÑ ÐµÐµ унизить, он профеÑÑионал Ñвоего дела, опытный чертежник. — Я Ð²Ð°Ñ ÑƒÑлышал. — Хм, иначе никак. Ð’ Ñледующий раз, ÑобериÑÑŒ и поÑтарайÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÐµÐµ изучать Ñхемы, запоминай их, перечерчивай неÑколько раз, пока Ñти Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ отложатÑÑ Ð² твоей голове так, чтобы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ð»Ð¸ Ñреди ночи и ты, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до деталей, Ñмог начертить пентаграмму. Так же, как твой отец, учил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÑŒ руны. Ты очень умело применил их в лечении Юро. Тренер Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐµÐ½ за Ñто. Тем не менее, твой напарник также отличилÑÑ ÑамонадеÑнноÑтью. ЕÑли бы он не открылÑÑ, ÐÐ½Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñмогла бы его ранить. — Он защищал менÑ. — Рдолжен был в первую очередь ÑебÑ. ЕÑли тебе отгрызут ноги или руки, он Ñможет не только убить тварь, но и вытащить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· передрÑги. Быть напарниками — не значит вÑе делать вмеÑте, Ñообща — да, но каждый должен здраво оценивать Ñвои возможноÑти. Ðе каждый может преодолеть гору, иногда кому-то приходитÑÑ Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ другого на Ñебе. Как Ñто было у Ð½Ð°Ñ Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼: Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не отличалÑÑ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑкой Ñилой. Ðа Ñвоем курÑе Ñ Ð±Ñ‹Ð» тем еще зубрилой, ни Ñ ÐºÐµÐ¼ не общалÑÑ. Рпотом Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ отцом поÑтавили в Ñлучайную пару. Видел бы ты, как он был зол, но мы прекраÑно дополнили друг друга. Я чертил, а он защищал. Быть более Ñлабым в дуÑте, не значит — уÑзвимым. Тебе нужно тренировать реакцию, Ñтать еще более хладнокровным. Именно таким ты был, ÑпаÑÐ°Ñ Ð®Ñ€Ð¾ от мертвого Ñда. ЕÑли бы не ты, он погиб. ÐлаÑтор одновременно и отчитал менÑ, и похвалил. Из аудитории Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° в некотором ÑмÑтении, и отправилаÑÑŒ на зельеварение. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ варили напиток жизни. О чем в начале занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ Ñообщила гоÑпожа Зеварцер. Кроме некромагов, в аудитории Ñидели лекари и боевики. Ð’Ñе меÑта были занÑты, и Ñ Ñела Ñ€Ñдом Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼, Ñнова за поÑледним Ñтолом. Ð Ñдом Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом уÑтроилаÑÑŒ Джиневра. РазрумÑнившаÑÑÑ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° броÑала на ÑоÑеда улыбчивые взглÑды. — Где Юро? — шепотом ÑпроÑила Ñ, раÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ·Ñ‹Ñ€ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ. Ð’Ñе ингредиенты уже ÑтоÑли на нашем Ñтоле, из котла поднималÑÑ Ð¿Ð°Ñ€. — Его вызвал тренер. "Видимо, моего напарника тоже отчитывают, а возможно, и хвалÑÑ‚". — Итак, Ñ Ñказала, что мы будем варить напиток жизни. Так его назвали некромаги. Первым, кто его приготовил, был великий Ñоздатель альма-матер — Ðерв Виверн. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… иÑпытаний, каждый ÑтолкнулÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ или иной нечиÑтью. Ðо запомните, вÑе они кровожадны, Ñдовиты, но не так опаÑны, как черные духи. Поднимите руки те, кому такие попалиÑÑŒ? — ÑпроÑила профеÑÑор. Я и еще двое поднÑли руки: боевик и некромаг. — Как вы от них избавилиÑÑŒ Ñ Ð½Ðµ буду Ñпрашивать, иначе баллада о приключениÑÑ… продлитÑÑ Ð´Ð¾ конца занÑтиÑ. Лучше Ñкажите, чем опаÑны Ñти ÑущеÑтва? Давайте, юный Ðларик, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñлушаю, — Зеварцер указала на Ñреднего роÑта юношу, Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼ пушком на бритой голове и легкой щетиной на лице. — Черные духи опаÑны захватом тела и разума живого человека. Яд мертвых же, извеÑтен Ñвоим быÑтрым дейÑтвием, он проникает в плоть, кровь и коÑти. Затем он впитываетÑÑ, и еÑли в Ñчитаные минуты не ÑпаÑти жертву, то она заживо Ñгниет, превращаÑÑÑŒ в ходÑчий труп. Иногда у него будут ÑлучатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÑки памÑти, но в оÑтальном — Ñто зомби Ñ Ð¾Ñтрыми зубами, жаждущий человечеÑкой плоти. Их укуÑÑ‹ опаÑны, они заражают окружающих, и те превращаютÑÑ Ð² таких же мертвÑков. Чтобы не допуÑтить подобного, жертву необходимо либо напоить напитком жизни, либо попытатьÑÑ ÑпаÑти Ñнергозатратным, Ð´Ð»Ñ Ñильного некромага, ÑпоÑобом. — Верно! СпоÑобов не так много, вам преподают древние руны и то, как ими можно лечить. Ðо еÑли вы не обладаете выÑоким уровнем некромагичеÑкой Ñнергии — Ñто беÑполезно. Ðекромаг — не лекарь, но только ему подчинÑетÑÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° и Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ñмерти. Только он может излечить жертву от ран черных духов. ОÑобенно, еÑли под рукой нет напитка жизни, а каждый уважающий ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð³ должен ноÑить такой флакончик в Ñвоей Ñумке Ñ Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñтвами. Ðо, опÑть же, еÑли вы Ñильный некромаг, то лекарÑтво вам не нужно. Однако, как показывает практика некоторых ÑамонадеÑнных глупцов, лучше вÑегда держать под рукой напиток жизни, а не наивно полагатьÑÑ Ð½Ð° Ñвои Ñилы. - ПриÑтупайте! Ð’Ñе, Ñледуйте рецепту, иначе не видать вам положительных оценок. Правильно Ñказал профеÑÑор ÐлаÑтор, разбаловали мы ваÑ, никто ничего не может делать. Я задумчиво побарабанила пальцами по Ñтолу и принÑлаÑÑŒ мелко нарезать корень имбирÑ. Крабат откупорил пробки флаконов и Ñтал по ложке подливать в котелок, не Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ помешивать против чаÑовой Ñтрелки. К концу занÑтиÑ, от духоты и Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð², у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ голова: Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к Ñтене и закрыла глаза, приÑлушиваÑÑÑŒ к ÑобÑтвенным ощущениÑм. С той ночи на кладбище, Ñохранив жизнь Юро, во мне что-то изменилоÑÑŒ, но что? «Я вÑегда была готова выполнÑть приказ отца. Делать то, что он велел. УчитьÑÑ, изучать, прикладывать вÑе уÑилиÑ. Терпеть и не жаловатьÑÑ. Он не говорил, что Ñ Ð¾Ð±Ñзана ÑпаÑать чью-то жизнь, но показывал, как Ñто делать. И что теперь? Как быть, еÑли Ñ Ñлучайно погибну и воÑÑтану полноценным личем?» — впервые, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÑтавшей не только физичеÑки, но и морально. Знание о Ñебе лежало на моих плечах Ñ‚Ñжким грузом. Я никогда не занималаÑÑŒ Ñамокопанием, никогда не задавалаÑÑŒ вопроÑами. Я проÑто делала то, что должна. — Ты уÑнул? — Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð° вывел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· задумчивоÑти, и Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза. К нам направлÑлаÑÑŒ гоÑпожа Зеварцер. Крабат знал толк в готовке, а Ñ ÑтаралаÑÑŒ Ñледовать рецепту и рекомендациÑм боевика — и напиток жизни получилÑÑ. ПоÑле занÑтиÑ, не Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² комнату, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ к морю. Шум Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ñ Ð¸ ветер в волоÑах уÑпокоили менÑ, выветрив из головы ненужные мыÑли. «УÑпокойÑÑ, девочка, вÑе будет хорошо, ты ÑправишьÑÑ, как и вÑегда Ñто делала. Смерть придет к каждому, и Ñ Ð½Ðµ иÑключение», — ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° камне, Ñ Ñмотрела, как на берег накатывают волны. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ð»Ð¾ÑÑŒ к закату и небо окраÑили полоÑÑ‹ вÑех оттенков розового и оранжевого. «Возможно, мне оÑталоÑÑŒ ÑовÑем недолго любоватьÑÑ Ñтой краÑотой», — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð½Ðµ захотелоÑÑŒ попаÑть на наше родовое кладбище, коÑнутьÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ нежных лепеÑтков роз, вдохнуть их легкий аромат, почувÑтвовать, как шипы впиваютÑÑ Ð² кожу. «Боль вÑегда мне помогала прийти в чувÑтва». Глава 13 Варлок Ðекроманцер. ПоÑле отъезда дочери прошло неÑколько меÑÑцев. Ðо Варлок ни разу не нарушил данное Ñамому Ñебе обещание — не влезать в ÑтуденчеÑкую жизнь Диавалии, держатьÑÑ Ð² Ñтороне. Он хотел дать ей возможноÑть дейÑтвовать и учитьÑÑ ÑамоÑтоÑтельно. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² креÑле у потреÑкивающего камина, любуÑÑÑŒ умиротворением на лице рукодельничающей жены, он иÑпытывал ÑчаÑтье. Ðе безграничное или Ñркое, а тихое и Ñпокойное, как их жизнь поÑле того, как он ушел Ñ Ð¿Ð¾Ñта инквизитора, и ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ñтали его заменой. ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñзала очередной шарф: Ñтот предназначалÑÑ Ð¸Ñ… камердинеру — Безилу. Вампир никогда не мерз, но ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ð»Ð° в нити ÑобÑтвенную магию, дабы защитить вÑех близких. Как только Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ»Ð° дом, МалифициÑ, не без помощи камердинера, дала Ñлугам раÑчет. Рзатем Безил Ñтер им памÑть. Впервые, Ñупруги Ðекроманцер прибегли к Ñтому ÑпоÑобу Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ близнецов. Ðа Ñыновей было Ñовершено покушение. ИÑправно выполнÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñвои обÑзанноÑти нÑнÑ, однажды ночью, заÑвилаÑÑŒ в детÑкую комнату Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ñким кинжалом. ЕÑли бы не Ñобаки — Руперт и Галахад, муж Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹ Ñхоронили бы утром детÑкие трупики. ÐÑÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ во влаÑти темного духа. Изгнав его из ее тела, Варлок долго не находил Ñебе меÑта от гнева и волнениÑ. С тех пор, приÑлуга в их доме была под тщательным надзором Безила. Более того, вампир лично накладывал на каждого из них вампирÑкий гипноз, и больше на детей в Ñтенах дома никто не покушалÑÑ. Ð ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, Ñлуги получали раÑчет и заменÑлиÑÑŒ другими. Каждое покушение на детей Варлок переноÑил Ñо Ñтрахом, поÑтому и решил Ñ Ð¸Ñ… малых лет начать обучать иÑкуÑÑтву некромантии и боевой магии. Ð’ течение длительного времени ÑтоÑло затишье, ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ñ€Ð¾Ñли и, казалоÑÑŒ бы, что в их Ñемье наконец-то наÑтупила пора без беÑÑонных ночей и внезапных нападений вне Ñтен дома. Затем родилаÑÑŒ ДиавалиÑ: и Варлок вновь забеÑпокоилÑÑ. Он не знал, как поÑтупить Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÑŒÑŽ, и его удивило заÑвление жены: — Она должна защищать ÑÐµÐ±Ñ Ñама, а не быть Ñлабой барышней, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ в ожидании ÑпаÑителÑ. ПуÑть научитÑÑ Ñебе помогать, а ты воÑпитаешь ее так же, как и близнецов. Тогда-то, Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð¸ и началиÑÑŒ различные иÑпытаниÑ. И поÑвилÑÑ ÐºÑƒÐ»Ð¾Ð½ по Ñмене женÑкого облика на мужÑкой. Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑлиÑÑŒ к Ñтой затее Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼, но вÑÑчеÑки помогали и оберегали маленькую ÑеÑтренку. ЕÑли ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðº во вÑем ÑлушатьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°, то Малефикарум в какой-то момент взбунтовалÑÑ. Он видел, как Диавалии Ñ‚Ñжело, в каком напрÑжении она находитÑÑ Ð¸ пыталÑÑ ÑƒÐ±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ отца оÑлабить тренировки, но ÑÐºÑ€ÐµÐ¿Ñ Ñердце, Варлок ему отказал. Тогда они целый меÑÑц не разговаривали, пока Диа Ñама их не уÑпокоила, показав и доказав отцу, что она может быть не Ñлабее братьев. Варлок гордилÑÑ ÐµÑŽ, а Малефикарум попроÑил у него прощениÑ. Сын чувÑтвовал вину перед отцом за то, что уÑомнилÑÑ Ð² его дейÑтвиÑÑ…. Рпотом ÑлучилоÑÑŒ то Ñамое нападение лича на их родовом кладбище. Пока Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñировала на грани жизни и Ñмерти, Варлок уединилÑÑ Ñ ÑыновьÑми и поделилÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, о чем мог лишь догадыватьÑÑ. Тот лич передал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ поÑлание, Ñто было Ñказано в поÑледний момент, перед тем, как тьму изгнали и дочь упала на землю без ÑознаниÑ. — ÐÑ€Ñул жаждет твоих Ñтраданий, — Ñту фразу, он и поведал ÑыновьÑм. Малефикарум Ñ ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑом переглÑнулиÑÑŒ, Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑтавившиÑÑŒ на отца: — Ðо кто он — Ñтот ÐÑ€Ñул? Почему мы никогда о нем не Ñлышали? Варлок ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ полкой и Ñмотрел, как Ñзыки пламени пожирают поленьÑ, как дерево треÑкаетÑÑ, поÑтепенно обугливаÑÑÑŒ до черноты. — Когда-то, он был моим напарником. Мы вмеÑте закончили «Виверну», вÑтупили в должноÑти инквизиторов. Он был из Ñемьи потомÑтвенных некромагов и вÑегда показывал блеÑÑ‚Ñщие результаты во вÑех начинаниÑÑ…. Ðо Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸, его тщеÑлавие взÑло верх над здравым ÑмыÑлом. Работа инквизитора Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸ требует определенного опыта и навыков. Реще и полна различных Ñоблазнов. ИÑÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð°Ñти могут подÑтерегать на каждом шагу: будь то проведение запрещенного ритуала или порабощение призванного демона. Человек — Ñамое ужаÑное и ненаÑытное ÑущеÑтво. Ðам вÑегда мало, мы не оÑтанавливаемÑÑ Ð½Ð° доÑтигнутом, идем вперед и жаждем большего. — Отец, разве Ñто плохо? Идти к поÑтавленной цели? Ведь ты Ñам говорил, что мы должны ÑтремитьÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, не оÑтанавливатьÑÑ Ð¸ не боÑтьÑÑ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð¾Ñтей, — ÑпроÑил МаллеуÑ. — Верно, в доÑтижении цели — вÑе ÑредÑтва хороши. Ðо не когда Ñто каÑаетÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ убиенных душ и принеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… в жертвы. Ð’Ñ‹ помните, как в нашем доме поÑвилиÑÑŒ любимцы вашей мамы? Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð·Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð¸: — Ты говорил, что котÑÑ‚ ÑобиралиÑÑŒ принеÑти в жертву, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-то ритуал, но о деталÑÑ… не раÑÑказывал, — ответил Малефикарум. — ÐÑ€Ñул тоже иÑпользовал животных, но Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð° Ñильного демона Ñтого недоÑтаточно. Обычно иÑпользуетÑÑ ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ, и именно она Ñтанет ÑвÑзью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñковывает вызывающего и демона. ПоÑледний будет иметь влаÑть над человеком, каким бы Ñильным некромагом он не был — демон заведомо Ñильнее. Они живут в мире первородной тьмы — Ñто их Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ. Ðаша Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ñ â€” идет от их Ñилы. ÐÑ€Ñулу тоже хотелоÑÑŒ обладать первородной тьмой, чтобы его влаÑть Ñтала безграничной. И он добилÑÑ Ñтого, что едва не Ñтоило жизни многим инквизиторам и не только: под угрозу была поÑтавлена жизнь нашего ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð˜Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð°Ð½Ð° и его Ñемьи. — Ðеужели, он хотел занÑть трон и Ñтать королем? — ÑпроÑил МаллеуÑ. — Трон — Ñто пуÑтое меÑто, Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€ÑƒÑˆÐºÐ°, которую люди наделÑÑŽÑ‚ Ñлишком большим ÑмыÑлом и влаÑтью. Ðет, ÐÑ€Ñул мыÑлил куда глобальнее — он хотел открыть наш мир демонам, чтобы они заÑелили его. Рот ÑвÑзи Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ рождалиÑÑŒ дейÑтвительно Ñильные некромаги, владеющие первородной тьмой. По его мнению — Ñто было бы благом, а он Ñчитал Ñто Ñвоей миÑÑией, принеÑшей ради Ñтой цели в жертву необходимое количеÑтво чиÑтых душ. Ведь демоны обожают пить наш Ñвет, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… мы — как изыÑÐºÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐµÐ´Ð°. — Ты помешал ему, верно? — от Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð»ÐµÑ„Ð¸ÐºÐ°Ñ€ÑƒÐ¼ заерзал в креÑле, он не понимал, почему до Ñих пор, отец не раÑÑказывал им об Ñтом важном Ñпизоде Ñвоей жизни. — Да, Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом. Я и другие инквизиторы не замечали того, что проиÑходит Ñ ÐÑ€Ñулом, он иÑправно работал, выполнÑÑ Ñвои обÑзанноÑти, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñилами. Ðо Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð» в его взглÑде Ñтранную тоÑку. Изгнание личей — он вÑтречал Ñ Ð°Ð±Ñолютным ÑпокойÑтвием, вÑегда выÑтупал одним из первых, чтобы другие не погибли. Он Ñловно обладал даром предвидениÑ, знаÑ, в каком меÑте может открытьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð» и на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´ÑƒÑ‚ различные твари. Мы были Ñлепы, главный враг оказалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо под боком. Он перезаключил множеÑтво Ñделок Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ демонами и в тайне ото вÑех Ñкармливал им души жертв. ОÑобенно хорошо ему Ñто удавалоÑÑŒ в «Виверне», откуда под землей Ñ‚ÑнетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑтво тоннелей, Ñоединенных Ñ Ð¼ÐµÑтным кладбищем. Его никто не мог отÑледить, пока он Ñам ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ выдал. Он предложил мне вÑтать Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, и помочь в оÑущеÑтвлении его плана. ÐÑ€Ñул Ñчитал, что в руках потомÑтвенных некромагов, Ñ‡ÑŒÑ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð° наиболее приближена к первородной — мы добьемÑÑ ÑƒÑпеха. И демоны нам в Ñтом помогут. Ему было мало того, что он Ñтал практичеÑки беÑÑмертным, ÑделавшиÑÑŒ наполовину личем. Тьма захватывала его: и в какой-то момент он не выдержал и отдалÑÑ Ð² ее влаÑть. Тогда, погибло неÑколько моих товарищей. СовмеÑтными уÑилиÑми мы убили его и изгнали в мир духов. С тех пор, прошло много лет, Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð»ÑÑ Ð½Ð° вашей матери, но когда поÑвилиÑÑŒ вы… Ñтали проиÑходить Ñтранные нападениÑ. — Ты думаешь, что Ð¿Ð¾ÐºÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ â€” Ñто дело рук ÐÑ€Ñула или его приÑпешников? — СейчаÑ, поÑле Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð½Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лича — Ñ Ð² Ñтом не ÑомневаюÑÑŒ, — он поÑмотрел на МаллеуÑа, а затем на нахмурившегоÑÑ ÐœÐ°Ð»ÐµÑ„Ð¸ÐºÐ°Ñ€ÑƒÐ¼Ð°. — Ð’Ñ‹ — мои ÑыновьÑ, знаете, что Ñ Ð±Ñ‹Ð» излишне Ñтрог и жеÑток в воÑпитании, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ о вашей ÑеÑтре. Я вÑегда думал, что так мои враги, которых у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° годы Ñлужбы инквизитором ÑкопилоÑÑŒ немало — мÑÑ‚ÑÑ‚ за Ñвои наказаниÑ, но как оказалоÑÑŒ, вÑегда и везде — Ñто была одна и та же личноÑть — ÐÑ€Ñул. Уверен, что его дух не без помощи Ñделок Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸ выбралÑÑ Ð½Ð° волю и вернулÑÑ Ð² наш мир. — Ð’ таком Ñлучае, он в любой момент может воÑкреÑнуть личем и нанеÑти новый удар по нашей Ñемье. Темные духи одержимы меÑтью, ею они и живут, — пробормотал Малефикарум. — Верно. И Ñ Ð±Ð¾ÑŽÑÑŒ, что он Ñнова нанеÑет удар: Ñвоей рукой или же вÑелившиÑÑŒ в кого-нибудь. ПоÑтому, когда ваша ÑеÑтра придет в ÑÐµÐ±Ñ â€” ее ждет обрÑд «ОдержимоÑти». Близнецы надолго замолчали, погруженные в ÑобÑтвенные мыÑли. ВзглÑд Малефикарума металÑÑ, он Ñ‚Ñжело дышал, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÑƒÐ»Ð°ÐºÐ¸ от переполнÑвших его Ñмоций. Ðо, в итоге, кивнул и Ñказал: — Ты прав. Ðо Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ€Ñдом, подÑтрахую ее разум от боли. — И Ñ! — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð²Ñкочил Ñ ÐºÑ€ÐµÑла. Варлок подошел к ним вплотную и положил ладони им на плечи: — Я рад Ñто Ñлышать, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñтупайте, мне нужно побыть одному. Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ ÐºÐ¸Ð²Ð½ÑƒÐ»Ð¸ и ушли из кабинета, дверь Ñо щелчком закрылаÑÑŒ и в замочной Ñкважине повернулÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡. Варлок опуÑтилÑÑ Ð½Ð° пол и, откинув ковер, узрел начертанную на деревÑнном полу пентаграмму. Он нариÑовал ее поÑле неутешительных Ñлов Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñ Ð¾ ÑоÑтоÑнии Диавалии. «Ðикогда и ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ демоном Ñ Ð½Ðµ заключ а л Ñдел о к. Теперь же… Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² на вÑе». Свечи плавно перенеÑлиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¸ на пол и Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком зажглиÑÑŒ. Комната наполнилаÑÑŒ одурманивающим ароматом раÑплавленного воÑка. ВзÑв Ñо Ñтола нож, Варлок Ñлегла надрезал Ñебе палец и капнул неÑколько капель крови в пентаграмму, Ð·Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñлова призыва: — Демон ПреиÑподней, Владыка знаний, Покровитель иÑтины и ума, приди ко мне, открой тайны Ñвои, — круг заÑветилÑÑ Ð°Ð»Ñ‹Ð¼ Ñветом: и перед ним предÑтал ÐÑтарот. Он был в Ñвоем человечеÑком облике, но и Ñто не отменÑло того, что внутри Варлока что-то дрогнуло. «ЕÑли потребуетÑÑ, то Ñ Ð±ÐµÐ· колебаний отдам Ñвою душу за жизнь дочери», — решилÑÑ Ð¾Ð½. — ПриветÑтвую тебÑ, Варлок Ðекроманцер. Вот мы и вÑтретилиÑÑŒ лицом к лицу, — демон был Ñамо радушие, но его глаза оÑтавалиÑÑŒ холодными. — ПриветÑтвую и прошу о помощи, — Варлок Ñклонил голову. — Я знаю, зачем ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð», но готов ли дать мне то, о чем Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ? — Ð’Ñе, что Ñкажешь, — Ñмиренно ответил некромаг, глÑÐ´Ñ Ð² его краÑные глаза. — Я вытащу твою дочь из-за грани, а взамен, когда наÑтупит Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ, ты отпуÑтишь ее. Будь то Ñмерть или жизнь Ñо мной, в качеÑтве моей избранницы, той, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð°. — Ты… проÑишь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸ дочери? — Варлок был ошеломлен: никогда и ни от одного преÑтупника, заключившего Ñделку Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, он не Ñлышал о подобном. Сам ÐÑтарот, один из выÑших демонов, проÑит у него проÑтой Ñмертной проÑьбы: руки дочери. — Так ты ÑоглаÑен? Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ терпит промедлений, Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ угаÑнуть в любой момент. — ЕÑли она Ñама не захочет быть Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, Ñ Ð½Ðµ Ñтану заÑтавлÑть ее… — Ð’ Ñтом нет необходимоÑти. ПоклÑниÑÑŒ, что не нарушишь данное обещание, и Ñделка будет ÑчитатьÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительной. Варлок Ñ‚Ñжело вздохнул: — Я клÑнуÑÑŒ, что не нарушу Ñделку.. ÐÑтарот протÑнул к нему руку: их ладони ÑоприкоÑнулиÑÑŒ, вÑтретившиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ куполом. От порезанного пальца Варлока отделилоÑÑŒ неÑколько капель крови, как крохотные буÑины, они ÑлилиÑÑŒ в одно целое и преобразилиÑÑŒ в нити, обтÑнув Ñобой запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° и некромага. ÐÑтарот блаженно прикрыл глаза, отброÑив голову назад — он улыбалÑÑ. — Ðо Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ тебе Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ? — задал поÑледний Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾Ðº. Фигура демона поблекла, а Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ñтала гаÑнуть. — Ð”Ð»Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸â€¦ Ðлый Ñвет окончательно померк, и Варлок Ðекроманцер оÑталÑÑ Ñовершенно один. Поздно ночью, Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¾Ñ‡Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ в полном Ñознании и ужаÑно голоднаÑ, ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ð»Ð° ее Ñ Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ куриным бульоном, заÑпанные близнецы Ñидели Ñ€Ñдом. Варлок опуÑтилÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ðµ дочери, держа ее за тонкую, бледную руку и прощупывал ауру на Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” вÑе оÑталоÑÑŒ, как и прежде. Его дочь — потомÑтвенный некромаг, а не иÑчадие тьмы. ÐÑтарот Ñдержал обещание, и теперь Ðекроманцеру оÑталоÑÑŒ ждать, когда придет его черед быть в ответе за Ñвою клÑтву. *** Когда у Ñтудентов закончилиÑÑŒ Ñкзамены, близнецы-Ðекроманцер навеÑтили родителей. Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-прежнему оÑтавалаÑÑŒ в универÑитете, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¶Ðµ прибыли порталом. ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ñла на них новое вÑзание, в Ñтот раз Ñвитера крупной вÑзки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… очередной поездки. — Как ты и проÑил, Малле, Ñ ÑвÑзала черными нитÑми. Ð’ прошлый раз Ñ Ð·Ð°Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ и отвлеклаÑÑŒ Ñвоими мыÑлÑми, а когда опомнилаÑÑŒ — Ñвитер был готов, глупо получилоÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð°Ñной прÑжей, — раÑÑказывала МалифициÑ, любуÑÑÑŒ ÑыновьÑми в обновках. — Ðу что вы, матушка, краÑный был ничем не хуже, но в нашем деле — Ñркий цвет Ñлишком примечателен, а вот дома ходить, или на прогулку — прекраÑно подойдет, — уÑпокоил ее МаллеуÑ, Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð² щеку. — Матушка, вы у Ð½Ð°Ñ ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ, — вторил Малефикарум, Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð² другую. — РаÑÑказывайте, как там Диа. — Ðе волнуйтеÑÑŒ, Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑе хорошо, а вот нам бы не помешало поужинать, — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ñделал жалоÑтливые глаза, и ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑˆÐ»Ð° отдавать раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘ÐµÐ·Ð¸Ð»Ñƒ отноÑительно ужина. Как только Варлок Ñ ÑыновьÑми проводили ее взглÑдами, они закрыли дверь и, навеÑив полог тишины, уÑтроилиÑÑŒ за Ñтолом. — РаÑÑказывайте, у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑколько минут, — поторопил их Варлок. — Ðа Диавалию было Ñовершено неÑколько покушений, вÑе они по ÑлучайноÑти или умышленно — неизвеÑтно. ДоказательÑтв нет, но еÑть неÑколько недоброжелателей Ñреди Ñтудентов, — Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ, а Малефикарум положил перед отцом на Ñтол неÑколько папок. Под черной обложкой оказалиÑÑŒ лиÑты бумаги Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸ Ñтудентов третьего курÑа некромагии. Варлок внимательно пробежал взглÑдом по ÑпиÑку: — Кто из них, и что Ñделал? — Ðриан ПроÑкути наÑледует отцовÑкий титул лорда и земли в ÑоÑеднем графÑтве. Он попалÑÑ Ð½Ð° запрещенных ритуалах Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Об Ñтом Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ñообщила ÐлаÑтору и выдала его и его дружков, Ðриану был Ñделан выговор. Его отцу Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ удалоÑÑŒ уговорить ÐлаÑтора не отчиÑлÑть Ñына из Виверны. Молодой человек вÑÑчеÑки пыталÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ‚ÑŒ Диавалию, но она ÑтоичеÑки переноÑила издевки и наÑмешки, полноÑтью углубившиÑÑŒ в учебу. Ð Ñдом Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑегда находÑÑ‚ÑÑ Ð®Ñ€Ð¾ и Крабат, — объÑÑнил Малефикарум. — Вот как? Я рад, что у тренера ВариуÑа такой доÑтойный племÑнник, так же, как и у ÐлаÑтора — Крабат. Кто еще из Ñтого ÑпиÑка не дает Дие покоÑ? — Ð“ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð’Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ, невеÑта Ðриана. О помолвке знают в их узком Ñемейном кругу, но мне не ÑоÑтавило труда выÑÑнить Ñто у одной из подруг Галатеи. Так вот, ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ выÑÐ¾ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñоба, не могу понÑть, чем вызвана ее агреÑÑÐ¸Ñ Ð² отношении ДиавалÑ. Он ведет ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…Ð¾ и Ñкромно, никого не трогает. Ð’ учебе преподаватели его хвалÑÑ‚, а одногруппники жалуютÑÑ, что он нелюдимый заучка, проводит вÑе Ñвободное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÑли не на тренировках ВариуÑа, то в библиотеке. Возможно, Ñто ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñть, потому что она тоже проиÑходит из древнего рода и ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñтвенным некромагом, как и мы. — Мале, ты полагаешь, что Ñто дух ÑоперничеÑтва? — Варлок еще раз взглÑнул на карточку Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ девушки. Она выглÑдела Ñтарше Ñвоих лет и была очень краÑива, но краÑота Ñта казалаÑÑŒ Ñтаршему Ðекроманцеру иÑкуÑÑтвенной. Лицо, как у фарфоровой куклы, большие глаза, копна вьющихÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ. Было в ней что-то Ñтранное и, вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кого-то она ему напоминала… но Варлок не мог понÑть кого. — РаÑÑкажи о покушениÑÑ…, что было? — Первый раз, она упала Ñо Ñкалы, когда взбиралаÑÑŒ на занÑтии у тренера. Ðо никто не видел, чтобы ее толкали. Студенты Ñказали, что вÑе дело в Ñильном порыве ветра, руки оÑлабли, да могло быть что угодно. Во-второй раз, кто-то запер ее в гробу и навеÑил антимагичеÑкую защиту, еÑли бы Диа не воÑпользовалаÑÑŒ Ñвоими ногтÑми, то врÑд ли бы выбралаÑÑŒ. ЕÑтеÑтвенно, что она никого не видела и не Ñлышала, ее толкнули Ñзади, и тут же накрыли гроб крышкой. — Ты не Ñпрашивал, она… Ñильно иÑпугалаÑÑŒ? — Варлок потер глаза, на его пальцах Малефикарум увидел влажные Ñледы. — Ðет, мы не задавали ей вопроÑов по Ñтому поводу, иначе бы Ñто выглÑдело подозрительно, и она бы понÑла, что ты интереÑуешьÑÑ ÐµÐµ делами и попытаешьÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ·Ñ‚ÑŒ в них. Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð¾Ð½Ð° пиÑала нам, а не тебе. К тому же, ÑеÑтра не хотела волновать матушку, — ответил Малефикарум. — Ð’ третий раз, поÑле одиночного иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ третьекурÑников, на Диавалию напал вендиго. Варлок открыл почерневшие от тьмы глаза, ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ ÑƒÑлышал Ñкрип его зубов. — Она ÑправилаÑÑŒ, но была Ñильно обеÑÑилена. Мы проверили монÑтра на наличие магичеÑких Ñледов, и определили наличие повелительных чар. Кто-то призвал его в то Ñамое меÑто, где поÑвилаÑÑŒ ДиавалиÑ. Ðтот кто-то Ñледил за ней, за каждым ее шагом, раз вендиго поÑвилÑÑ Ð² нужном меÑте и в нужное времÑ. Она разрубила его на куÑки кровавыми нитÑми, как мы ее и учили, также умело иÑпользовала защитные руны. Ты можешь гордитьÑÑ ÐµÑŽ, — Малефикарум вдруг оÑознал, что во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… ÑобÑтвенного обучениÑ, отец также переживал за них, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² открытую за Диавалию. Увидеть Ñлезы на его глазах — было большой редкоÑтью. — Свита Галатеи, а Ñ Ð½ÐµÐ¹ и Ðриан Ñо Ñвоими друзьÑми, раÑпуÑкают о Диавале различные нелицеприÑтные Ñлухи. Один раз на Дию напали Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ðриана и ударили по лицу, но Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñпели Юро и Крабат, теперь они неразлучны и почти вÑегда вмеÑте. — СпаÑибо за доклад, МаллеуÑ. Малефикарум… Ñкажи, какие у Дии Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñтими молодыми людьми? Малефикарум нахмурилÑÑ: —ДружеÑкие, — но Ñ‚Ñжелый вздох отца уверил его в обратном. — Ты хочешь, чтобы она начала Ñ ÐºÐµÐ¼-то из них вÑтречатьÑÑ? Открыла им правду? — Решать ей. Мое Ñлово ничего не значит, — «Я не могу раÑÑказать им о Ñделке Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼. Они захотÑÑ‚ раÑторгнуть ее ради менÑ, и тем Ñамым навлекут на ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð½ÐµÐ² ÐÑтарота. Ðет, Ñ Ð´Ð°Ð» Ñлово и Ñдержу его, клÑтва еÑть клÑтва, но когда же наÑтупит день ее иÑполнениÑ? Ðто ведомо лишь демону». — Семью Галатеи Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ — они прибыли к нам из-за морÑ, живут в загородном помеÑтье. У них хорошее ÑоÑтоÑние, и они могут позволить Ñебе не работать, никаких преÑтуплений за ними не водилоÑÑŒ. Больше Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не могу Ñказать. Роб Ñтом юноше — Ðриане: он выÑокомерный и Ñлабохарактерный юнец. ОкажиÑÑŒ он претендентом на руку моей дочери, Ñ Ð±Ñ‹ Ñам от него избавилÑÑ. — Да, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¸ его Ñемью, мы вÑтретилиÑÑŒ в прошлом или позапрошлом году на балу Смерти. Он вел ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ðµ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что его матушка — дама ÑÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¸ молчаливаÑ, а отец похож на книжного червÑ, — отметил МаллеуÑ, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾Ðµ женÑтвенное лицо Ðриана. Малле не нравилиÑÑŒ такие парни. Другое дело Крабат или Юро, Ñ Ñ‚ÐµÑ… выйдет толк в работе и по жизни. — Ðо больше мне нечего добавить, — Варлок пожал плечами. — ЕÑли Ðрина и Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ будут мешать Диавалии, то не вмешивайтеÑÑŒ. Она хотела ÑамоÑтоÑтельноÑти, желала научитьÑÑ ÑправлÑтьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° — пуÑть так и поÑтупает. ПодроÑтковые шалоÑти позволительны вÑем Ñтудентам, вÑпомните ÑебÑ, — мужчина внимательно поÑмотрел на Ñыновей. Сколько же хлопот он натерпелÑÑ Ñ Ñтими разгильдÑÑми, а Ñколько ÐлаÑтор и ВариуÑ. — Ð’Ñе верно, отец, юноÑть — не порок, однако мы не в том положении, чтобы не учитывать малейший намек на опаÑноÑть. Враги не дремлют, а ты Ñам раÑÑказывал нам об иÑтории ÐÑ€Ñула, — Малефикарум не мог проÑто так оÑтавить произошедшее Ñ ÑеÑтрой. Череда Ñтих Ñкобы Ñлучайных обÑтоÑтельÑтв, ÑкладывалиÑÑŒ в путь к тому, чтобы Диавалии причинили вред. — Брат, возможно, ты Ñлишком подозрителен. Ð’Ñпомни, как над нами в ÑтуденчеÑтве тоже подшучивали: ударÑли зачарованными предметами, и мы ходили Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð³Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ или раÑÑеченными губами, ломали в драках руку или ногу, но ÑейчаÑ-то мы живы! — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð» руку на плечо брата и ободрÑюще улыбнулÑÑ. Малефикарум промолчал. — Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ ÑеÑтрой и вÑегда Ñможете защитить ее. И не забывайте: ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ñ‹ помогаете ÐлаÑтору в обучении Ñтудентов. ОтнеÑитеÑÑŒ к Ñвоим преподавательÑким обÑзанноÑÑ‚Ñм Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾Ð¹ ответÑтвенноÑтью, — напутÑтвовал отец. Ð’ гоÑтиную Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñом в руках вернулаÑÑŒ МалифициÑ. — Как тихо Ñтало в доме, Ñтоило уволить вÑех Ñлуг, — женщина улыбалаÑÑŒ: она была довольна произошедшими изменениÑми. — Матушка, негоже вам таÑкать Ñ‚ÑжеÑти, — ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» у нее Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¸ поÑтавил на Ñтол. — Как у моей девочки Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð¾Ð¹? — ÑпроÑила женщина, Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ чашкам чай. — У нее вÑе хорошо, делает уÑпехи, оÑобенно на практике. Сдала вÑе Ñкзамены на отлично, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ ответил Варлок. — Ðаши ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ ÐºÐ°Ðº раз жаловалиÑÑŒ мне на то, что нынче Ñреди молоднÑка очень мало доÑтойных, Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ¹ работы, инквизиторов, — он Ñ‚Ñжело вздохнул, Ð»Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд Малефикарума. Старший Ñын вÑе еще был хмур, но Ñтоило Малифиции к нему повернутьÑÑ, как он улыбнулÑÑ. Затем, взÑв ее за руку, нежно погладил. Близнецы безумно любили Ñвою миниатюрную матушку: и вÑÑчеÑки оберегали ее от дурных новоÑтей. Ðо даже ÑейчаÑ, находÑÑÑŒ в родном доме, в Ñемейном кругу, Малефикарум не переÑтавал думать о ÑеÑтре и о том, кем же мог быть тот, кто подÑтроил вÑе Ñти напаÑти. «Закрыть в гроб, напакоÑтить, даже ее Ñлучайное падение Ñо Ñкалы — Ñто Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ понÑть, но не нападение вендиго. Что-то здеÑÑŒ не так, не могла Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑˆÑƒÑ‚ÐºÐ° завиÑтников зайти так далеко — ведь не будь Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ñамой Ñобой, не обладай она необходимыми навыками — была бы мертва. Ðо злоумышленник недооценил ее и, возможно, Ñкоро нанеÑет новый удар». ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑ Ð¶Ðµ наоборот Ñчитал, что брат утрирует ÑобытиÑ, ÑвÑзанные Ñ ÑеÑтрой. Так же, как и отец, он был уверен - Ñто вÑего лишь ÑтуденчеÑкие забавы и не более. Ðо напрÑженноÑть Малефикарума он отчетливо чувÑтвовал и от Ñтого иÑпытывал диÑкомфорт. Он не обладал его подозрительноÑтью; Ñтарший брат, родившийÑÑ Ð½Ð° неÑколько Ñекунд раньше него — вÑегда был первым. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° одинаковую внешноÑть, они были абÑолютно разными по характеру. Что бы не проиÑходило, Малле вÑегда и во вÑем приÑлушивалÑÑ Ðº Ñтаршему: «Может, он и прав, ведь Ñколько раз Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ÑлучалиÑÑŒ передрÑги — Малефикарум практичеÑки вÑегда мог предвидеть вÑе возможные иÑходы того или иного ÑобытиÑ. Ðеужели, и в Ñитуации Ñ Ð”Ð¸ÐµÐ¹, вÑе не так проÑто, как кажетÑÑ Ð½Ð° первый взглÑд?» — ХозÑин, ужин подан, — оповеÑтил Безил, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð² дверÑÑ…. *** ДиавалиÑ. Инквизиторы ввели в обучение третьекурÑников практичеÑкие занÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ патрулированию замка и его территории в ночное времÑ. Теперь по утрам многие бодрилиÑÑŒ ÑликÑирами, чтобы не уÑнуть на занÑтиÑÑ…. Поблажек не делали ни Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾, жалобы не принималиÑÑŒ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° возроÑшее недовольÑтво Ñтудентов по отношению к братьÑм, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не трогал. И Ñто было удивительно. Возможно, Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñбавила Ñвои обороты и затихла, но Ñ Ð½Ð¸ на миг не забывала, что она в любой момент может уÑтроить мне очередную подлÑнку. Ðа патрулирование подвалов Виверны мы ходили по очереди втроем или вчетвером, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð° вÑегда норовила прогулÑть. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñлушал ее жалобы и, перекинув через плечо, тащил за Ñобой. Ð Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ° не возражала, находÑÑÑŒ на могучем плече Ñвоего молодого человека, втайне радуÑÑÑŒ,. Джиневра обожала, когда ее ноÑили на руках, а в данном Ñлучае на плече. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð¾ отноÑилÑÑ Ðº капризам Ñвоей дамы Ñердца. Будь Ñ Ð² Ñвоем иÑтинном облике, возможно, мы бы Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¹ не общалиÑÑŒ, и она ревновала бы МатиаÑа ко мне. Ðочами, лежа в иÑтинном облике, Ñ Ñмотрела в темное небо и предÑтавлÑла Ñвою жизнь без воÑÐ¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. Как бы она ÑложилаÑÑŒ? Какой Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° выраÑти? И повÑтречалаÑÑŒ бы тогда Ñ ÐÑтаротом? Облик демона, его голоÑ, прикоÑновениÑ, не забывалиÑÑŒ, и Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ñама подпиÑала Ñебе Ñтот приговор, чувÑтвуÑ, как внутри поднимаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтное волнение от того, что было и возможно будет. Ðе Ñтану ли Ñ ÐµÐ³Ð¾ очередной игрушкой. Человеком, чью душу он выпьет тогда, когда захочет. «ПуÑть лучше он, чем беÑпроÑÐ²ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñть лича. ПокушениÑ, Ñкзамены, практика. Со мной может ÑлучитьÑÑ Ð²Ñе что угодно», — Ñ ÑƒÑтала быть начеку и жить в ожидании нападениÑ. ЕдинÑтвенным меÑтом, где Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° побыть наедине Ñ Ñобой и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ ненадолго отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ñжелых мыÑлей, был берег морÑ. Ð’ одном из патрулирований, Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки попрощалаÑÑŒ Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ, когда мы неторопливо брели по подземелью универÑитета. Со мной были Джиневра и МатиаÑ, Юро ходил Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. И ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° их очередь Ñторожить кладбище в компании Ñ Ðрианом. Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´, что заболела и отлеживаетÑÑ Ð² лекарÑком крыле. Ð’ душе Ñ Ð·Ð»Ð¾Ñ€Ð°Ð´Ñтвовала от того, что Ðриану в компании Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми не поздоровитÑÑ, и ÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ прервана мужÑкими криками, потому что Юро не Ñможет проÑто так пройти мимо защищенного парочкой проклÑтий Ñклепа, где залежалиÑÑŒ интереÑные Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ñ‚ÐµÑ„Ð°ÐºÑ‚Ñ‹. ПоÑтому, Ðриан иÑполнит роль щита, а Крабат Ñ Ð®Ñ€Ð¾, так и быть, доведут его потом до лекарÑ. ÐеÑчаÑтный Ðриан вторую неделю ходил в бинтах, Ñтав похожим на ходÑчую, дурно пахнущую лечебными мазÑми, мумию. И мне было доподлинно извеÑтно, что Рианнон приложила к их готовке руку. Она Ñама недолюбливала Ðриана и его Ñвиту, оÑобенно поÑле того, как одна из подруг Галатеи иÑпортила ее зелье и у Ñнимавшего пробу Корвина ÑлучилоÑÑŒ отравление. И Ñто у вампира! Позже, когда вÑе образовалоÑÑŒ, в отмеÑтку за иÑпорченное варево, Рианнон наградила обидчицу и ее окружение Ñрко-лиловой физиономией Ñ Ð³Ð½Ð¾ÑщимиÑÑ Ð¿Ñ€Ñ‹Ñ‰Ð°Ð¼Ð¸. Ðа меÑтных краÑавиц Ñмотрели Ñо ÑмеÑью ужаÑа и отвращениÑ, а Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñобой целительница, обнимала бледно-зеленого, поÑле отравлениÑ, Корвина. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¶Ðµ, мы Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом и Джиневрой оÑматривали коридор на наличие Ñтаринных ловушек. Их уÑтановили при поÑтройке универÑитета от нерадивых Ñтудентов и шкодливой нечиÑти. К таким отноÑилÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹ Бабай — противный Ñтарикан, проходÑщий Ñквозь Ñтены и пугающий народ в темных коридорах или в библиотеке. Порой, его мелкие пакоÑти очень мешали не только Ñтудентам, но и преподавателÑм. Старшим было недоÑуг заниматьÑÑ Ð²ÑÑкой мелочью и Ð´Ð»Ñ Ñтого Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ðекроманцер ввели патрулирование: «Практика во благо универÑитета». Были и обычные Ñлабые духи, мешающие Ñпокойно Ñпать Ñвоими воплÑми под окнами Ñпален или в лекарÑком крыле. Иногда в Ñтенах заводилиÑÑŒ мелкие, на вид как пушиÑтые комки, барабашки. Они Ñтучали по батареÑм, Ñкрипели половицами и издавали прочие раздражающие звуки. Ðо опаÑнее Ñтой мелкой нечиÑти были Ñбегающие Ñ ÐºÐ»Ð°Ð´Ð±Ð¸Ñ‰Ð°, или находÑщихÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑƒ болот навки. Такие духи, Ñловно руÑалки, завлекали мужÑкую половину мелодичными голоÑами, а каÑаÑÑÑŒ Ñвоими полупрозрачными пальцами, выпивали из человека его жизненную Ñнергию. — Ðта Ñтена готова, Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð» защитный амулет, — Ñказал МатиаÑ, ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÑƒ от крохотного зеленого хруÑталика в каменной кладке. — Я закончила здеÑÑŒ, обмазала вÑе, как было Ñказано в инÑтрукции от барабашек, — веÑело отозвалаÑÑŒ Джиневра, Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÑ ÐºÐ¸Ñточкой в маленьком ведерке Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ блеÑÑ‚Ñщей жидкоÑтью. Ðтот ÑоÑтав мы Ñ Ð½ÐµÐ¹ приготовили на зельеварении под приÑмотром мадам Зеварцер, видимо, профеÑÑор была так довольна нашим походом, что на протÑжении вÑей готовки улыбалаÑÑŒ и хлопала в ладони. Запах от Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» Ñлишком резким, и каждый раз пользуÑÑÑŒ киÑтью, Джиневра морщила ноÑ. Я же громко чихнула, и мой чих Ñхом разнеÑÑÑ Ð¿Ð¾ коридору. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñ ÑƒÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ взглÑнул на менÑ, а Джиневра прикрыла рот рукой, ÑтараÑÑÑŒ не раÑÑмеÑтьÑÑ. Впервые, они заÑтали Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² такой глупой Ñитуации, когда именно Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° иÑпортить вÑе ÑпокойÑтвие нашего обхода. Духи не дремлют: тревожить их не Ñтоило. — ОÑталоÑÑŒ доделать два коридора и как раз закончитÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñмены, — Джиневра обмакнула киÑть в ведерко и, риÑÑƒÑ Ð½Ð° Ñтенах узоры и цветы, Ñтала водить, Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ заклинаниÑ, чтобы кто-нибудь из мелких духов не вылез к ней на вÑтречу и не уÑтроил пакоÑть, вроде Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¾Ð¹ Ñлизью или болезненных укуÑов за палец. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ ÑˆÐµÐ» за ней Ñледом, практичеÑки шаг в шаг, его взглÑд зорко оÑматривал каждый темный угол и щели Ñреди камней. Я замыкала нашу троицу. Ð’ коридорах пахло ÑыроÑтью, по Ñтенам Ñтекали Ñтруйки воды, громко ÐºÐ°Ð¿Ð°Ñ Ð¸ оÑтавлÑÑ Ð½Ð° полу мелкие лужицы. Я ощутила горьковатый запах, похожий на дым... — Дым, — прошептала Ñ, и мигом навеÑила на Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ купол, прежде чем Ð·Ð°Ð¶Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐµÐ¼-то бомбочка взорвалаÑÑŒ. ВеÑÑŒ коридор заволокло гуÑтым, удушливым дымом. Джиневра прижималаÑÑŒ к МатиаÑу. Купол Ñпал, и Ñ Ð²Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° рукой, пытаÑÑÑŒ развеÑть белеÑую пелену. Мне четко поÑлышалиÑÑŒ удалÑющиеÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð¸. «ДоберуÑÑŒ Ñ Ð´Ð¾ того шутника», — Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно закопала неприÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð² Ñырую землю и вÑтавила в Ñвеженькую могилку креÑÑ‚. — Ох нет, они очнулиÑÑŒ! — воÑкликнула Джиневра Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом глÑдÑ, как из вÑех щелей полезли пушиÑтые шарики. — Барабашки! — ведьмочка Ñхватила МатиаÑа за руку, и они побежали на выход. СправитьÑÑ Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð¹ кучей Ñтой мелочи было еще той задачкой, и оÑтаватьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ один на один Ñ Ð½Ðµ хотела. Во мне вдруг пробудилаÑÑŒ жалоÑть к Ñтим пушиÑтикам. ÐŸÑ€Ð¾ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° неумеÑтное чувÑтво, Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° за напарниками, не забыв подхватить ведро Ñ ÐºÐ¸Ñтью и, перед Ñамым выходом из коридоров, выплеÑнула Ñодержимое в оÑкалившиеÑÑ Ð¼Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸, затем ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð½ÑƒÐ» дверь. Джиневра приникла к ней ухом, приÑлушиваÑÑÑŒ, пока ее лицо не раÑплылоÑÑŒ в улыбке. — Ðу, теперь там точно вÑе будет Ñтерильно. Ðа Ñвоей шерÑти, они принеÑут в норы Ñто зелье, оно как отпугиватель от подобной живноÑти. И Ñкоро они разбегутÑÑ, как тараканы. Молодец, Диаваль! Ее похвала была пуÑÑ‚Ñком и Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами: — Могли бы попытатьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑправитьÑÑ... — Ðет, Ñлишком много. Каким бы хорошим некромагом ты не был, но Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸ в таком количеÑтве лучше не ÑвÑзыватьÑÑ, — отдышавшиÑÑŒ, проговорил МатиаÑ. — Был у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлучай в деревне, веÑÑŒ бабушкин чердак заÑелили Ñти мелкие паршивцы. Старуха была Ñведуща в магии, и решила Ñама от них избавитьÑÑ â€” ее крики были Ñлышны на другом конце деревни. Она так в Ñвои Ñто лет улепетывала от Ñтой пушиÑтой Ñворы. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° извеÑтна как ÑÐ¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°, а тут Ñта мелочь нечиÑÑ‚Ð°Ñ ÐµÐµ заÑтавила уÑомнитьÑÑ Ð² Ñвоих ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ…. — ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð². Ðа первом курÑе, профеÑÑор ÐлаÑтор раÑÑказывал нам о низшей нежити. Каким бы Ñильным некромагом или боевиком ты не был: выÑтупать против большого количеÑтва, как, например, барабашки — Ñебе дороже. Продуете, как пить дать, и ничего не поможет. Либо защекочут, либо покуÑают за пÑтую точку, либо волоÑÑ‹ так повыдергивают, что вÑе Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð±ÑƒÐ´ÐµÑˆÑŒ. Мы еще легко отделалиÑÑŒ. И вообще, что за гений решил поÑлать краÑавицу ведьму в подвалы? Ð’ другой раз, вызываемÑÑ Ð¸ идем в караул на кладбище, ÑÑно! — она Ñтрого поÑмотрела на МатиаÑа, ткнув его пальцем в плечо, как еÑли бы Ñто была его вина в том, что им велели заниматьÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ от подвальной нечиÑти. — СоглаÑен, Джиневра, на кладбище будет поприÑтнее, — поддержала ее Ñ, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñмешок. — Я лично займуÑÑŒ нашим отчетом об Ñтом ночном похождении, напишу, что проÑвили чудеÑа находчивоÑти и быÑтрую реакцию. ПоÑтому те, кто наведаютÑÑ Ð² подвалы Ñледующей ночью — будут избавлены от барабашек. — ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, Ðекроманцер, а то у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ без пиÑанины руки уÑтали. Столько времени орудовать киÑтью, вÑÑ Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° на моих женÑких плечах, — ÑтенаÑ, жаловалаÑÑŒ Джиневра, держа МатиаÑа за руку и периодичеÑки к нему прижимаÑÑÑŒ. — Ðо кто же решил Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ðº подÑтавить? — задумалÑÑ Ð±Ð¾ÐµÐ²Ð¸Ðº, Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð¿ÑƒÑтынные коридоры замка и Ð±Ñ€ÐµÐ´Ñ Ð² Ñторону общежитиÑ. — Ðе знаю, но Ñ Ñлышал шаги. Возможно, очередные недоброжелатели, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ они на каждом шагу, — Ñ Ð½Ðµ удержалаÑÑŒ от Ñарказма. — Верно! Ðто могла быть ГалатеÑ, или одна из ее подружек-подпевал, те ÑоглаÑны Ñделать вÑе, что угодно. Вот же гадюки, — выругалаÑÑŒ ведьмочка, недовольно поджав губки. — По крайней мере, Ñто вÑего лишь Ð´Ñ‹Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°, а не целый огненный Ñтолп, иначе вмеÑте Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð°ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸, в коридоре валÑлоÑÑŒ бы три прожаренных трупа, — «В любом Ñлучае отÑледить по горÑчим Ñледам не удаÑÑ‚ÑÑ. ПоÑле дыма и разбрызганного повÑюду зельÑ, там ничего не оÑталоÑь». — Предлагаю в Ñледующий раз Ñамим выÑтавить ловушки против таких шутников, — подал идею МатиаÑ. Мы Ñ ÐŸÐµÐ½Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ дружно ее поддержали, уж Ñ-то позабочуÑÑŒ о таких ловушках, что мы не проÑто поймаем обидчиков, но и накажем их как полагаетÑÑ. Я верила в Ñилу Ñвоих нитей, но ни разу не иÑпользовала их Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы проучить кого-нибудь. «ЧувÑтвую, будет веÑело». — Диаваль, поторапливайÑÑ, быÑтрее придем в общежитие — быÑтрее лÑжем Ñпать. У Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ еще тренировки у ВариуÑа, — поторопила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð°, когда Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ отÑтала. Глава 14 — СегоднÑшнее занÑтие вы проведете под руководÑтвом друг друга, — тренер Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ шеренги из оÑтавшихÑÑ Ñтудентов боевого и некромагичеÑкого факультетов. — Как вы могли заметить, нынче ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³ÑƒÐ»Ð¾Ðº по влажным и зыбким учаÑткам территории Виверны. ГуÑтой туман ÑтоÑл вторую неделю, и преподаватели подозревали в его нашеÑтвии болотную нечиÑть. Ðа улице невозможно было ничего разглÑдеть. Джиневра ÑтоÑла позади менÑ, Ñклонив голову и опиралаÑÑŒ на МатиаÑа. Ведьмочка не выÑпалаÑÑŒ, и мы прикрывали ее от приÑтального взглÑда тренера. — ПоÑтому подобрали Ñлюни и проÑнулиÑÑŒ! — гаркнул оборотень, Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ наÑ. От чего Джиневра подпрыгнула, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð»Ð¾Ðº рта рукавом. Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ улыбнулÑÑ. — ÐадеюÑÑŒ, по знаниÑм первого курÑа, вы помните, как договариватьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒÑŽ, и что необходимо избегать болотных ÑветлÑков. ОтправлÑйтеÑÑŒ в одно премилое меÑтечко под названием ВереÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿ÑŒ. Она Ñхожа Ñ Ð¿ÑƒÑтошью, но не Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ: затÑнет Ð²Ð°Ñ Ð¸ врÑд ли вы выберетеÑÑŒ ÑамоÑтоÑтельно. Разве что не отраÑтите крыльÑ, — он громко заÑмеÑлÑÑ, ÑÐºÐ°Ð»Ñ Ð¾Ñтрые зубы. — ПоÑему, вÑе разбиваютÑÑ Ð¿Ð¾ группам в пÑть или шеÑть человек, и идут на поиÑки тех негодниц, вздумавших задушить Ð½Ð°Ñ Ñвоими туманными иÑпарениÑми. ПрофеÑÑор Зеварцер пожаловалаÑÑŒ, что грÑдки в ее теплицах иÑпортилиÑÑŒ, а кое-какие жизненно важные раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ и увÑли. — Должно быть, Кикимора раÑпоÑÑалаÑÑŒ, вот и заволокло вÑÑŽ округу так, — пробормотала Джиневра, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. — Диаваль, кого к нам возьмем? — ÑпроÑил МатиаÑ. Ð”Ð»Ñ Ñтой парочки Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼-давно Ñтала неглаÑным лидером и вÑе потому, что в наших караулах нам то и дело попадалаÑÑŒ какаÑ-то дрÑнь. Ð’ поÑледний раз, Ñто были надоедливые призраки, от чьих визгов закладывало уши. Ðе Ñказать, что от них было Ñложно избавитьÑÑ. ВовÑе нет, но поÑле того, как они попыталаÑÑŒ проникнуть в менÑ, оÑтавлÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ, липкое ощущение чего-то инородного, желание повторить подобную вÑтречу у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ возникло. Ðо позволить Ñтим полупрозрачным мешкам проникнуть в Джиневру или МатиаÑа Ñ Ð½Ðµ могла, ведь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ð»Ð° печать, а их нет. Ð’Ñех духов и подобных Ñ Ð²Ð·Ñла на ÑебÑ, потратив затем целый Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° мытье Ñпециальными наÑтойками. Ð’ то дежурÑтво в подвале, Ñ ÑтоÑла на Ñтраже, пока напарники ремонтировали в каменной кладке изумруды, подÑоединÑÑ Ð¸Ñ… к общему магичеÑко-ÑнергетичеÑкому каналу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ‚ÐºÐ¸ — работающий изумруд отпугивал мелкую нечиÑть. Мы чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¼Ð¸ маÑтерами и уборщиками: латали дыры, заливали их Ñ‚Ñгучими зельÑми и обновлÑли, иÑтончившиеÑÑ Ñо временем, ÑнергетичеÑкие нити. Каждый раз кто-то или что-то вмешивалÑÑ Ð² наше патрулирование. — ÐадеюÑÑŒ, в Ñтот раз у Ð½Ð°Ñ Ð²Ñе будет Ñпокойно, — Джиневра Ñ‚Ñжело вздохнула, Ð·Ð°Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹ в тугую коÑу. — Я тоже, а в напарники можно взÑть Юро и Крабата, — предложила Ñ, наблюдаÑ, как парни активно шагают в нашу Ñторону. Пока дорогу им не преградила Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ð¼Ð¸. Девушка о чем-то говорила, но Ñ Ð½Ðµ Ñлышала о чем. Однако некромаг прервал ее на полуÑлове, и они Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ¼ подошли к нам. Â«Ð¡ÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Крабат тоже не раÑположен к беÑеде Ñ Ð³ÐµÑ€Ñ†Ð¾Ð³Ð¸Ð½ÐµÐ¹Â». — Ðу что, повеÑелимÑÑ ÑегоднÑ? — улыбаÑÑÑŒ, ÑпроÑил Юро, поздоровавшиÑÑŒ Ñо мной и МатиаÑом за руку. Крабат ограничилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ñтвенным кивком. — ÐадеюÑÑŒ, вÑе обойдетÑÑ. ЧеÑтно говорÑ, мы уÑтали от поÑтоÑнных приключений, — ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñжал плечо Джиневры, и та Ñ‚Ñжело вздохнула. — Ð’ какой караул не пойдешь — обÑзательно что-нибудь да произойдет, — пожаловалаÑÑŒ она. — Полагаю, что Ñ â€” иÑточник вÑеленÑкого зла и притÑгиваю неприÑтноÑти, — от моих Ñлов они дружно заулыбалиÑÑŒ. — Ладно, пойдемте. БыÑтрее начнем — быÑтрее закончим. Во вÑе времена люди недолюбливали болотную меÑтноÑть. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñтот природный кладезь из целебных трав и Ñгод, каких нигде Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ найти или выраÑтить. ПрофеÑÑор Зеварцер поÑвÑтила ВереÑковой топи две лекции, Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ раÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ ÑобÑтвенной практике в Виверне и о том, что еÑли подружитьÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ нечиÑтью, то Ñамые Ñвежие травы вÑегда будут у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ рукой. Ðе удивительно, что иногда от профеÑÑора попахивало болотом, а на ботинках налипала грÑзь. До пролегающих за леÑом топей было рукой подать, но оказавшиÑÑŒ там — главное не потерÑть тропу и Ñледить, куда Ñтупаешь. Ðезаметно грань между выÑокими деревьÑми ÑтерлаÑÑŒ, и Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ на зыбкой, проминающейÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ногами, как матраÑ, почве. Пахло гнильцой и тухлой водой. Ðе хватало Ñвежего воздуха, Ñловно Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ в мешке из плотной ткани. То там, то здеÑÑŒ, из-под выÑокой травы торчали разлапиÑтые корÑги, кругом были мертвые деревьÑ. Ð’ непроглÑдной пелене их можно было принÑть за фигуры людей. Уханье филинов и раÑползающийÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÑый туман, опутывающий наши тела, заÑтавлÑли ÑоÑредоточитьÑÑ, чтобы не упуÑтить ничего из виду. Я протÑнула между нами незримые нити, завÑзав каждую на Ñебе. Стоило кому-то не туда Ñтупить, нить натÑгивалаÑÑŒ, и Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ же предупреждала напарников. — Как думаешь, далеко до воды? — ÑпроÑил МатиаÑ. Оборотень повел ноÑом: из Ð½Ð°Ñ Ð²Ñех, только он мог оÑтро почувÑтвовать приÑутÑтвие кикимор. Ðти дамочки пахли приторным ароматом кувшинок и ÑыроÑтью погреба. — Даже не знаю, что приÑтнее: запах болота или тухлой рыбы. Жаль, что Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ отправили к морю, там чиÑто, еÑть руÑалки… — Джиневра Ñтупала шаг в шаг за МатиаÑом, держа его за руку. Боевик тыкал палкой траву перед Ñобой, проверÑÑ Ð½Ð° прочноÑть. — Уж лучше болото, чем Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтреча Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтатыми, — прорычал Юро, вÑпомнив парный Ñкзамен. — Мы почти пришли, надеюÑÑŒ, будет не как в прошлый раз. «Возможно, договоритьÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ нечиÑтью будет не так Ñ‚Ñжело. Ðужно узнать, чего бы им хотелоÑÑŒ. Вдруг у них тут заÑор или что-то вроде того», — прикинула Ñ. Мы вышли к оÑтровку, окруженному черной водой. Вдалеке мерцали крохотные огоньки, заманивающие нерадивых путников. Оттуда же доноÑилÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñкий мелодичный голоÑ. — ÐœÐµÐ½Ñ Ñтим точно не проймешь, — проворчал оборотень, доÑтав из кармана Ñпециальные беруши. Такие же вÑтавили Ñебе в уши и Крабат Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом. ЧувÑтвуÑ, что на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот обратÑÑ‚ внимание, и начнут задавать вопроÑÑ‹, мне пришлоÑÑŒ накинуть капюшон. «Слух мне нужен, как зверю обонÑние». — Их надо позвать. Давай, Крабат, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ñтнее, — Юро подтолкнул друга к воде, из травы выпрыгнула парочка лÑгушек и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ кваканьем они нырнули неподалеку от торчащих корÑг. Из-за тумана и затхлоÑти, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтали ÑлипатьÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. «Важные правила Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° болоте: не пить воду, какой бы вкуÑной она вам не показалаÑÑŒ, не еÑть меÑтные, Ñкобы Ñъедобные грибы, не заÑыпать, как бы Ñильно не хотелоÑÑŒ, не идти на блуждающие огоньки и не отзыватьÑÑ Ð½Ð° женÑкие голоÑа», — вÑпомнила Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑƒÑ‚Ñтвие мадам Зеварцер. — Добрый день, Ñударыни, хозÑюшки болотные. Уделите нам, пожалуйÑта, внимание! — четко позвал Крабат, на вÑÑкий Ñлучай приÑев на корточки перед водой. Я мыÑленно Ñжимала ÑвÑзывающие Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸. ЕÑли вдруг кикиморы вздумают шалить и неожиданно выпрыгнут из воды, Ñхватив Крабата за ногу или руку, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñну товарища на ÑебÑ. Вода не баламутилаÑÑŒ, не шла кругами, лÑгушки продолжали квакать, Ñовы ухать, ветки деревьев Ñлегка шелеÑтеть. — И тишина, — конÑтатировала Джиневра, Ñложив на груди руки. Вдалеке что-то шлепнуло, возможно, нырнула Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð»Ñгушка. — Я Ñоберу целебных трав и Ñгод, — ведьмочка вытащила из Ñумки ÑеребрÑный кинжал. — Возможно, у них ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ приемные чаÑы… — Крабат продолжил вглÑдыватьÑÑ Ð² воду, а Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ и в воду, и на Крабата. — ÐžÑ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ, тогда вы Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом займетеÑÑŒ полезными Ñувенирами, не Ñ Ð¿ÑƒÑтыми же руками возвращатьÑÑ Ðº профеÑÑору Зеварцер, раз у нее в теплицах беда, — одобрила Ñ. — Мы Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ разожжем коÑтер и покараулим здеÑÑŒ. Ðа тепло пламени и запах жареной рыбки Кикиморы быÑтрее приплывут, чем на наши крики. Юро отправилÑÑ Ð·Ð° хвороÑтом, а мы как Ñледует протоптали меÑто, иÑÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ угол и кочку. «Лучше быть готовым к худшему, чем потом увÑзнуть в болоте». — ЕÑли Ñ Ð½Ðµ выйду замуж, то переберуÑÑŒ Ñюда жить. Буду Ñобирать травы, Ñгоды и потом продавать их втридорога. Ðто ведь наÑтоÑщее природное богатÑтво! — делилаÑÑŒ планами Джиневра. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ ÑƒÑтало вздохнул, держа перед девушкой раÑкрытый холщовый мешок Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð². — Так ты Ñначала иÑпользуй вÑе возможноÑти чтобы замуж выйти, а уж потом думай: уходить тебе на болота и доживать жизнь Ñтарой ведьмой или нет, — Юро Ñложил шалашиком неÑколько Ñухих веток и разжег пламÑ, уÑилив его магией. Через неÑколько минут, Джиневра Ñтала поджаривать на нем взÑтое Ñ Ñобой мÑÑо и найденные неподалеку грибы. — Вроде поела, а пока тут бродили — Ñнова проголодалаÑÑŒ, Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ бы Ñто… — Значит, плохо позавтракала и пообедала, — ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñел Ñ€Ñдом Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ и перехватил один из прутиков в ее руке. — Думаешь? Юро, Крабат, вы будете жареные овощи? — ÑпроÑила Джиневра. — Ðе думаю, что Ñто Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ â€” еÑть болотные грибы, — Крабат Ñ Ñомнением оглÑдел запекшиеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ñ‹. — Ðу не хочешь, как хочешь, — ÑкривилаÑÑŒ ведьмочка, ÑобираÑÑÑŒ откуÑить от гриба, но вÑкрикнув, уронила прутик в огонь. Мы переглÑнулиÑÑŒ и уÑтремили взглÑды туда же, куда Ñмотрела Джиневра. Ðа поверхноÑти, Ñреди кувшинок, по черной воде проплыла Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°. Ее бледно-Ñиние руки едва выглÑдывали из-под водного покрывала, а лицо опутывали прилипшие к впалым щекам темно-руÑые волоÑÑ‹. — Ð’Ñего лишь утопленница, — Крабат был Ñамо ÑпокойÑтвие. — Ðичего Ñебе, вÑего лишь! — зашипела на него Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ°. — Я такую первый раз увидела, до Ñтого Ñлышала иÑключительно на лекциÑÑ… по нежитеведению. Ðто вам не мелкие барабашки. И то, пушиÑтики поприÑтнее, чем плавающий мертвÑк. Тьфу ты! ВеÑÑŒ аппетит перебила, ишь, раÑплавалаÑÑŒ. И к грибам Ñ Ð¼ÑÑом девушка больше не притронулаÑÑŒ. Зато Юро Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом не побрезговали и Ñъели по две шпажки. Ðа Ñто кушанье Ñ Ð³Ð»Ñдела Ñ Ñомнением. «Как бы у них животы не прихватило». Крабат доÑтал из Ñумки, завернутую в бумагу рыбу. Парень развернул бумагу и подвеÑил к вертелу, Ñооруженному над огнем. Ждать пришлоÑÑŒ недолго. Ðа запах жареного, от которого и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñлюнки потекли, вода в болоте пошла волной, меÑтами вÑпенилаÑÑŒ, отовÑюду поÑлышалиÑÑŒ вÑплеÑки и затем, хихикаÑ, Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вынырнули две зеленоватые девушки. — Детишки пожаловали, а чем Ñто так вкуÑно пахнет? — ÑпроÑила Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²ÑŒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ÑÑ, убранными в коÑу, Ñалатовыми волоÑами. Ее тело было прикрыто платьем из болотных трав. — Уж не рыбка ли? — М-м-м, молодой и краÑивый, поделишьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸? — проворковала Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¾Ñ€Ð°, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ðº нему руку Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñлетом из птичьих черепков. Ð’ отличие от Ñвоей подруги, у нее были черные волоÑÑ‹ Ñ Ñедыми прÑдÑми. Под глазами-омутами залегли темные круги — Рад бы угоÑтить ваÑ, милые барышни, да не за проÑто так, — вежливо начал Крабат. — Ðу так чего же ты хочешь? — зеленоволоÑÐ°Ñ ÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð»Ð° руки в бока, как еÑли бы не находилаÑÑŒ в воде, а ÑтоÑла на твердой почве. — Ðе подÑкажите ли, любезные, кто у Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ разводит такие гуÑтые туманы? Ðе продохнуть, не разглÑдеть ничего. — Ð, так ты из-за Ñтого Ñюда пришел? Тогда не бери до здоровой головы. Подумаешь, туманы. У Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ каждый день! — отмахнулаÑÑŒ черноволоÑаÑ. — Ðто вÑе болотник, — проболталаÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ñой. — ОпÑть Ñо Ñвоей женой поÑÑорилÑÑ Ð¸ затуманил тут вÑе. Он то ли позабыл что у них годовщина была, то ли подарок не подарил. СеÑтра, ты не припомнишь? — кикимора почеÑала длинными пальцами в волоÑах, и вытÑнула из них пиÑвку. — Ой, а можно мне ее? — Джиневра тут же оказалаÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼. Ð’ руке она Ñжимала круглую ÑклÑнку. — Конечно, милаÑ, наиправейшее ÑредÑтво от вÑÑких болезней. Раньше ими и лечили, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸ÐµÐ¹! — кикимора наÑупилаÑÑŒ, опуÑтив в баночку ведьмы еще четырех извивающихÑÑ Ð¿Ð¸Ñвки. — Вот ÑпаÑибо! — Пендрагон ÑчаÑтливо улыбнулаÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Â«Ð»ÐµÐºÐ°Ñ€Ñтво» к груди. — Да, верно! Годовщина у болотника была, поздравить-то поздравил, а подарка не доÑтал. У Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑƒÑ‚ не морÑкое дно, там-то у руÑалок полно Ñокровищ: жемчуга да ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑ Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ, а у Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾? Тина, корÑги и лÑгушки Ñ Ð¿Ð¸Ñвками. Ðе Ñгоды же он ей в лопухе принеÑет, — черноволоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° браÑлет на запÑÑтье. — Чтобы туман убрать, Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вам надобно договоритьÑÑ, — она повела ноÑом и прищурилаÑÑŒ. — Ррыбкой то поделитеÑÑŒ? — ПоделимÑÑ, — Крабат кивнул, а Юро быÑтро разделал кушанье и, взÑв лиÑÑ‚ÑŒÑ Ð¾Ñ‚ кувшинок, положил на каждый по куÑочку. Кикиморы были рады. Съели в миг, потом еще и пальцы облизывали. — Ðу парень, ну молодец! Давно вкуÑной рыбки не ела, а то вÑе ÑÑ‹Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð° Ñ Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, надоело, — пожаловалаÑÑŒ перваÑ. — И не говори, но за доброту ÑпаÑибо. Хочешь, приведем Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº болотнику? Он тут на кочке Ñидит веÑÑŒ день, груÑти-и-ит, — предложила втораÑ. — Да куда ему идти, он же провалитÑÑ. Вон они, какие здоровые, давай лучше их дружок, вот ты — коÑтлÑвый, — зеленоволоÑÐ°Ñ Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° в менÑ. — Куда идти? — Ñ Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ ÑпроÑила Ñ. — Тут недалеко, пойдешь вдоль бережка, а там по тропке из кочек, — Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¾Ñ€Ð° поÑмотрела на Ñумку Крабата. — У Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ рыбки нет? — но некромаг Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐµ прикрыл. — Может и еÑть. ЕÑли разберемÑÑ Ñ Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð¹ Ñтого вашего болотника, то угощу… Кикиморы переглÑнулиÑÑŒ и дружно закивали. — Толпой не идите, а то Ñпугнете мужика, он итак не в духе… — предупредила чернÑваÑ. — Еще лучше, пуÑть Ñ Ñтим худым девка идет, на лицо краÑиваÑ, может, она чем и одарит нашего угрюмого товарища. Джиневра переглÑнулаÑÑŒ Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом. — Ð’ рамках приличиÑ, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° помочь, чем Ñмогу, — Ñказала ведьмочка, гордо вздернув ноÑик. — Я вÑе-таки девушка! — Так, а кто ж говорит, что ты парень, — кикиморы раÑÑмеÑлиÑÑŒ, а покраÑÐ½ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐŸÐµÐ½Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ пошла за мной. Парни глÑдели нам в Ñлед, идти оказалоÑÑŒ недалеко, и Ñ Ð¿Ð¾-прежнему чувÑтвовала ÑвÑзующие Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ — Ñто уÑпокаивало. Ð¢Ð²ÐµÑ€Ð´Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð´Ð±Ð¸Ñ‰Ð° была мне приÑтнее, чем Ð·Ñ‹Ð±ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿ÑŒ. «ЕÑли обернуÑÑŒ личем, то точно на болота не пойду. Лучше на кладбище ошиватьÑÑ, там хоть и духи, но народ не такой влажный и болотиÑтый», — думала Ñ, мыÑленно поÑмеиваÑÑÑŒ над Ñамой Ñобой. «Дожила, предÑтавлÑÑŽ, как буду жить поÑле Ñмерти. ХотÑ, что мне еще оÑтаетÑÑ? Рыдать целыми днÑми над горькой учаÑтью? Точно нет, отец Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ð¹ бы не одобрили. Матушка и та, редко позволÑла Ñебе проронить хоть Ñлезинку. От Ñудьбы не уйдешь», — Ñ Ð²Ñпомнила наш разговор Ñ ÐÑтаротом. Â«Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть выход…» — Значит, не вÑе потерÑно, — прошептала Ñ. — Диаваль, что ты там бормочешь? — Ðичего, думаю, чем взбодрить Ñтарикана, чтобы он переÑтал груÑтить. — Так вÑе проÑто, надо что-нибудь ему подарить и Ñказать, нате вот, Ñударь — подарок Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½ÑƒÑˆÐºÐ¸ вашей. Любите и будьте ÑчаÑтливы! Я резко оÑтановилаÑÑŒ и повернулаÑÑŒ к Джиневре, под ногами Ñильнее захлюпало. — Только вот что? У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть какие-нибудь украшениÑ? Пендрагон задумалаÑÑŒ — на ее лбу пролегла морщинка, а взглÑд заметалÑÑ, оÑтановившиÑÑŒ на Ñвоих ботинках. БыÑтро их раÑшнуровав, ведьмочка предъÑвила мне чулки в черно-фиолетовую полоÑку. — Сама их зачаровала. Они непромокаемые и никогда не вонÑÑŽÑ‚! Я оглÑдела ее боÑые изÑщные Ñтупни, ноÑки в руке и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð» внезапный приÑтуп Ñмеха, от чего Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾ хрюкнула, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐŸÐµÐ½Ð´Ñ€Ð°Ð³Ð¾Ð½ под локоть, и дождавшиÑÑŒ, когда она обуетÑÑ. — Подарок готов, будем надеÑтьÑÑ, что жена болотника дама не Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¸ примет чулки как дар, а не намек на ÑупружеÑкую измену. Болотник оказалÑÑ Ñгорбленным мужичком Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ крючковатым ноÑом, на конце которого Ñидела Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð»Ñгушка. По узким плечам раÑтрепалиÑÑŒ зеленые волоÑÑ‹, на груÑтном лице блеÑтели большие, как два блюдца, глаза. Ðа миг, мне показалоÑÑŒ, будто в них Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½ÑŽÑŽ — в женÑком облике… Ð Ñдом Ñ ÑƒÐ½Ñ‹Ð»Ñ‹Ð¼ Ñупругом, Ñидела его женушка, при виде наÑ, дамочка в зеленом повернулаÑÑŒ — и Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° на ее заплаканном лице удивление. — ПроÑтите, гоÑпожа болотница, что задержалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€ÐºÐ¾Ð¼ на вашу годовщину, — раÑÑыпалаÑÑŒ в извинениÑÑ… Джиневра, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¹ Ñ Ñорванными по пути желтыми кувшинками Ñвои чулки. — Дойти к вам не так легко, но мы иÑправно выполнили заказ гоÑподина Болотника. — Мы раÑкаиваемÑÑ Ð·Ð° причиненные вам неудобÑтва и запоздалую доÑтавку, — вторила Ñ, и Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñффекта поклонилаÑÑŒ. «Ðе хватает лишь шлÑпы Ñо шпагой». Болотница захлопала длинными реÑницами и, Ñмахнув Ñ Ð¿Ð»ÐµÑ‡Ð° Ñтрекозу, прошлепала к Джиневре. Стоило ей примерить чулки, как она задрала юбку до колена и Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¸Ð¼ хлюпаньем запрыгала на меÑте, лучаÑÑŒ радоÑтью. — Ох, негодник, — жена броÑилаÑÑŒ мужу на шею, Ñвою обиду она вмиг позабыла, принÑв запоздалый подарок. «К ÑчаÑтью, женушка оказалаÑÑŒ понимающей оÑобой», — подумала Ñ. — СпаÑибо вам, — болотник улыбнулÑÑ, похлопав Ñупружницу по пухлой Ñгодице. — Ð’Ñегда пожалуйÑта, но не могли бы вы избавить наш универÑитет от тумана, а то не продохнуть. И в теплицах вÑе раÑÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ²Ñли, — оÑторожно попроÑила Ñ, Ñделав печальное лицо. Джиневра громко шмыгнула ноÑом, ÑƒÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° платком. «ÐктриÑа от бога», — похвалила ее Ñ. — Ðу, Ñ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ дело такое… — неохотно начал болотник. — Да будет тебе! Переживешь, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ от него уÑтала, ни черта ведь не видать! — жена толкнула его в плечо, и муж окунулÑÑ Ð² воду, лÑгушка Ñпрыгнула Ñ ÐµÐ³Ð¾ ноÑа. — Ладно, ладно, — отплевываÑÑÑŒ, пробормотал он, и Ñел на кочку. — Развею… но не Ñильно. — Рнам Ñильно и не надо, — Джиневра замахала руками. Болотник набрал в легкие воздуха и мощно подул. Сильный порыв ветра пронеÑÑÑ Ð¿Ð¾ топи. ЗаколыхалиÑÑŒ ветки редких деревьев, зашумели куÑты и травы. БелеÑÐ°Ñ Ð¼Ð³Ð»Ð° вмиг раÑтворилаÑÑŒ и на болоте проÑветлело. — КраÑотища! — воÑхитилаÑÑŒ ведьмочка, любуÑÑÑŒ открывшимиÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ цветами и Ñгодами. — Рто! Ðе Ð·Ñ€Ñ Ñ Ð·Ð° него замуж вышла. Он хозÑин Ñамого лучшего учаÑтка, — похвалилаÑÑŒ жена болотника, но мужу не было дела до Ñтих разговоров, перекинув Ñвою половину через плечо, он уплыл, ÑкрывшиÑÑŒ за выÑокими холмиками и корÑгами. Пендрагон Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вздохнула: — Ух, боÑлаÑÑŒ, что не поможет, — зашептала она. — Вдруг ей бы не понравилиÑÑŒ чулки… — ПонравилиÑÑŒ, а Ñто главное. Теперь можно возвращатьÑÑ Ðº нашим. Ðо у коÑтра Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» только Крабат. Юро и ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ пропали в куÑтах и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, выберутÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ оттуда не Ñкоро. Грибочки оказалиÑÑŒ не Ñамыми полезными. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ помогли вывеÑти из организма вÑе лишнее. Второй рыбы в Ñумке у Крабата не оказалоÑÑŒ, зато были Ñблоки и печенье. Чем мы Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¹ и перекуÑили, мÑÑа мне не хотелоÑÑŒ. Ð’ отличие от Пендрагон, Ñильного голода Ñ Ð½Ðµ иÑпытывала. От затÑнувшихÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñких поÑиделок в куÑтах, Джиневра принÑлаÑÑŒ готовить зелье от неÑварениÑ. ÐŸÑ€Ð¾Ð´ÐµÐ·Ð¸Ð½Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð° была во флÑгах, но от грибов помогала иÑключительно болотнаÑ. — Давно могли бы быть в универÑитете. Ðо нет, приходитÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ тут нÑнчитьÑÑ, — ворчала ведьмочка, Ð½Ð°Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð² прихваченный Крабатом небольшой котелок воду. — Кто додумалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñтими грибами, уж не ты ли? — Ñ Ñкрыла улыбку, отвернувшиÑÑŒ к коÑтру, но в ответ, вмеÑто очередного ругательÑтва уÑлышала вÑплеÑк. ОбернувшиÑÑŒ — Джиневры не было. Мы Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ броÑилиÑÑŒ к черной воде. — Ðичего не разглÑдеть! — некромаг Ñтал быÑтро Ñнимать Ñкипировку, — Ðе лезь, — оÑтановила его Ñ. — Там могут быть навки: и твои беруши не помогут. — Ркому они помогут, тебе что ли? Жить надоело, Ðекроманцер? — оÑкалилÑÑ Ð¾Ð½. «Мне так охота жить, что Ñловами не передать. Ðо и навки мне не Ñтрашны, в отличие от тебÑ». Спорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ было некогда, на мне ничего Ñ‚Ñжелого не было и, Ñкинув ботинки, Ñ Ñ‰ÑƒÑ‡ÐºÐ¾Ð¹ нырнула в черную воду. Ðа темном дне, лежала Джиневра, а над ней навиÑла та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ†Ð°, которую мы уже видели. Держа в руке некромантÑкий кинжал, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð»Ñ‹Ð»Ð° к Джиневре. Утопленница Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом, затуманенным Ñерой пеленой. Ее волоÑÑ‹ развевалиÑÑŒ, а ткань Ñорочки напоминала паруÑ. РаÑÑÐµÐºÐ°Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼ воду между нами, Ñ Ñхватила Джиневру за руку и потÑнула к Ñебе. Вода облегчила ее Ð²ÐµÑ Ð¸ мне было ÑовÑем не Ñложно вытащить ее на берег, где девушку подхватил Крабат. Из куÑтов, заÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ¼Ð½Ð¸, выбралиÑÑŒ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð¸ Юро. При виде Ð½Ð°Ñ Ñƒ воды, они тут же броÑилиÑÑŒ к берегу. Я подтÑнулаÑÑŒ на руках, отброÑив кинжал на траву, чтобы он не потонул в воде, и Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ уÑлышала кашель отплевывающейÑÑ Ð¾Ñ‚ воды Джиневры. — Диаваль, давай руку, — надо мной вÑтал Юро. Лицо Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ перекошено, но Ñ Ð½Ðµ могла понÑть, то ли ему Ñтрашно, то ли он в гневе, но руку подала… Глаза Юро раÑширилиÑÑŒ от ужаÑа, а Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¾ нечто ледÑное, Ñдавливающее ребра и уволокло обратно в черную воду. ÐœÐµÐ½Ñ Ñжимали бледные, мертвые пальцы. Я чувÑтвовала, как утопленница вытÑгивает из Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ Ñнергию, ее объÑтье причинÑло боль, ÑÐ´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе Ñильнее. Я задыхалаÑÑŒ и, замахав руками, удачно задела голову утопленницы. Хватка оÑлабла, и Ñ Ð¿Ð¾Ñпешила Ñтим воÑпользоватьÑÑ. Ð’ ход пошли мои ногти. Я проткнула горло покойницы — крови не было, оно повиÑло в воде, а Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð° глаза, провалившиÑÑŒ в темноту. Что-то или кто-то болезненно давил мне на грудь, Ñловно бил по ней, пока Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ Ñтошнило болотной водой. Во рту ощущалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹ привкуÑ. Ðадо мной Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¹ Юро, вода Ñтекала Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ лицу и телу, раÑширенные зрачки Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñно пульÑировали. Я попыталаÑÑŒ поднÑтьÑÑ Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ€Ñ‹Ð²ÐºÐ¾Ð¼ уÑадили, ÑтиÑнув в объÑтьÑÑ…. — Жив! Что бы было, еÑли бы ты умер от рук покойницы. Романтика, да и только, — Юро пыталÑÑ ÑˆÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ, но его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ð». — Да, приÑтного мало, — хрипло отозвалаÑÑŒ Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° бледную Джиневру. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ» ее в куртку и теперь отогревал. Хоть девушка была полноÑтью ÑухаÑ, ее вÑе равно трÑÑло: — Б-б-больше не буду тут купатьÑÑ, — Ñбивчиво пробормотала она. — Я тоже, — Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñтавили на ноги, и Крабат помог выÑушить одежду и волоÑÑ‹ магией. — Считаю задание иÑполненным. Ðекромаг поÑмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¼ взглÑдом и похлопал по плечу. — Я рад, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе в порÑдке. Юро тут чуть Ñума не Ñошел, пекÑÑ Ð¾ тебе, как о родном брате. — Ðто Ñ-то? — оборотень, как наÑтоÑщий волк, ÑтрÑхнул Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð´Ñƒ. — Ты-то! ПрÑмо веÑÑŒ иÑÑкулилÑÑ, Ñ Ñлышала, — подтвердила Джиневра. — Ðе Ð·Ñ€Ñ Ð¶Ðµ ты так умело делал Ðекроманцеру иÑкуÑÑтвенное дыхание. Опешив от Ñтой новоÑти, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавила, что бы на Ñто Ñказал ÐÑтарот и ÑчитаетÑÑ Ð»Ð¸ Ñто за поцелуй? — Пойдемте, — поторопил Ð½Ð°Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ. Позже, они Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¹ оÑтановилиÑÑŒ за деревьÑми, и Ñ Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ¾Ð¼ увидела их ÑтраÑтный поцелуй. Парень целовал ведьмочку куда проникновеннее, чем Юро менÑ. «Лишь бы он не размечталÑÑ Ð½Ð° Ñтот Ñчет». ПоÑле иÑпытаний, Юро ни разу не заговаривал о моей тайне. Он знал, что Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ° — Ñто не могло на нем не отразитьÑÑ. Ðо чего Ñ Ñама ждала от оборотнÑ? Симпатии, любви, отношений? Ðет. Юро не вызывал во мне никаких Ñмоций, кроме дружеÑтвенных. Его прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-то… вроде порыва ветра, он еÑть, но Ñ Ð½Ðµ придаю ему значениÑ. Юро не был ÐÑтаротом и, возможно, ÑложиÑÑŒ Ð¼Ð¾Ñ Ñудьба и мой характер иначе, Ñ ÐºÐ°Ðº и мои однокурÑницы, тоже заÑматривалаÑÑŒ бы на подкачанного Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÑно-голубыми глазами, хотела бы погладить его пшеничные волоÑÑ‹, прижатьÑÑ Ðº широкой груди. Ðо внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе молчало, ничего не щелкнуло, не ожило. Рпри воÑпоминаниÑÑ… о поцелуе Ñ ÐÑтаротом, Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° дыхание, ÑÐ¼Ð°ÐºÑƒÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ момент, движение и взглÑд. «ПроÑти, Юро, но нам не по пути, и, Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ, ты поймешь Ñто», — Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно Ñказала напарнику, Ð¸Ð´Ñ Ð² Виверну через леÑ. Ðад нашей иÑторией тренер Ð’Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ ÐµÑ‰Ðµ долго ÑмеÑлÑÑ, оÑобенно над подарком Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‹ болотника от Джиневры. Ðо и похвалил за находчивоÑть, а еще за мешок трав Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑора Зеварцер. Их мы иÑпользовали на Ñеминаре по зельеварению. Со мной в паре был Крабат, и мы варили зелье от бешенÑтва. Ð’ ÑоÑтав входили те Ñамые болотные Ñгоды и пиÑвки, которых набрала Джиневра. Она радовалаÑÑŒ, что у нее полный набор, и она может не тратить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° поиÑки ингредиентов. — Те, кто ÑдаÑÑ‚ зелье до конца недели, получат оценку — «отлично». Те же, кто не ÑдаÑÑ‚, отправÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° болота и будут ÑамоÑтоÑтельно Ñобирать вÑе необходимое! — «обрадовала» Ñтудентов профеÑÑор. Мы Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ тщательно ÑверÑлиÑÑŒ Ñ Ñ€ÐµÑ†ÐµÐ¿Ñ‚Ð¾Ð¼, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñправочник по травам. Как и какую траву лучше вÑего нарезать, или наоборот: раÑтолочь до кашеобразного вида. Ðе удивительно, что Джиневра Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом первыми Ñдали Ñвою работу, и к Ñередине занÑÑ‚Ð¸Ñ Ñмогли уйти в общежитие. Когда зелье приобрело охровую, гуÑтую, как Ñмола, конÑиÑтенцию, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð»Ð° рецепт, убедившиÑÑŒ, что мы Ñделали вÑе, как было указано. Крабата вызвал к Ñебе тренер и, отпроÑившиÑÑŒ у профеÑÑора Зеварцер, он покинул аудиторию, Ñ Ð¶Ðµ оÑталаÑÑŒ Ñидеть у котелка, в ожидании оценки. Вытащив из внутреннего кармана куртки книгу Ñо Ñхемами, Ñ ÑƒÐ³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в чтение. Возможно, будь Ñ Ð½Ðµ полноÑтью погружена в их изучение, то Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð° прошедшую мимо одну из подруг Галатеи. Четкий бульк в моем котелке вывел Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· задумчивоÑти. Внутри моего Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ñ€Ð°ÑплылоÑÑŒ нечто зеленовато-черное и избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого нужно было как можно Ñкорее, иначе незачет грозил не только мне, но и Крабату — Ñто ведь была ÑовмеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. «Ðеужели, Ñта паршивка Ñчитает, что Ñможет так Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поÑÑорить или у нее закончилаÑÑŒ Ñ„Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð° пакоÑти?». ПрофеÑÑор вÑтала из-за Ñтола и теперь подходила к каждому, проверÑÑ Ð·ÐµÐ»ÑŒÐµ на пригодноÑть. Ðекоторые она даже попробовала, обмакнув туда Ñвою длинную ÑеребрÑную ложку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¸Ñела у нее на шнурке на груди. «Как быÑтро, а главное без ущерба Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»ÑŒÑ Ð¸Ð·ÑŠÑть лишний компонент? ИÑпользовать магию притÑжениÑ», — заговорив ковшик и ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° то, что Ð¸Ð´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ñ‹Ð¼ÐµÐµÑ‚ уÑпех, Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтила его в варево. ЦветаÑÑ‚Ð°Ñ Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñть окраÑила инÑтрумент в неприÑтный, Ñдовитый цвет, мне оÑталоÑÑŒ ÑнÑть пленку. «ВонÑет подгоревшим молоком». Без ÑомнениÑ, зелье немного подпортилоÑÑŒ, но Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑˆÐµÐ´ÑˆÐ°Ñ Ð—ÐµÐ²Ð°Ñ€Ñ†ÐµÑ€ оÑталаÑÑŒ довольна, поÑтавив четверку. Ð¥Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ° не могла Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ радовать. Â«Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ñ Ðрианом не уÑпокоÑÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾ тех пор, пока не выживут Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· Виверны, но они не на ту напали». Ðо при виде иÑкореженного, Ñтранной раÑцветки ковшика, Ñделала замечание: — Вот уж не ожидала от Ð²Ð°Ñ Ðекроманцер, зачем же было портить инвентарь? ПозаботьтеÑÑŒ о его замене из ÑобÑтвенного кошелька. Я отделалаÑÑŒ малой кровью, броÑив гневный взглÑд на довольную физиономию Галатеи. Как и ее подружкам — ей поÑтавили отлично. «Зато не придетÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° болото», — Ñ Ð´Ð¾ Ñих пор чувÑтвовала в волоÑах его запах. По завершении Ñеминара, Ñтуденты потÑнулиÑÑŒ к выходу из аудитории. Убрав вещи в Ñумку, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° Ñвои нити и, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð² коридор, натÑнула их перед ногами Галатеи и ее подпевал, те беззаботно о чем-то разговаривали, но Ñтоило мне отойти подальше, как позади раздалÑÑ Ð³Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ñ‚ и крики. — Ты отдавила мне ногу! — Ðадо было Ñмотреть куда идешь! Дылда! — Ð¡Ð»ÐµÐ¿Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ð¸Ñ†Ð°! Они кричали друг на дружку, и Ñ ÑƒÑлышала хлеÑткие звуки пощечин. Скрыв довольную улыбку, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ в общежитие. «ÐадеюÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñтот вечерок Ñ Ñкоротаю за чтением у камина Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹ чаÑ, а не Ð¿Ð°Ñ‚Ñ€ÑƒÐ»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð°Ð»Ñ‹Â». ÐŸÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ Ñтоловой, Ñ ÑƒÑлышала знакомые женÑкие голоÑа — Ñто были Рианнон и Джиневра. — О, Диаваль, заходи, не ÑтеÑнÑйÑÑ! — позвала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð Ð¸Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð½. — У Ð½Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ чиÑто женÑкое общеÑтво, Ñамое подходÑщее Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ. ПризнаюÑÑŒ, Ñлухи, раÑпуÑкаемые Галатеей и ее подпевалами, удручают. Чего о тебе только не раÑÑказывают, — она добродушно улыбалаÑÑŒ, и Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Рианнон и Джиневра никогда не верÑÑ‚ тому, что говорÑÑ‚ другие. — ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð¸ мало интереÑуют, — коротко ответила Ñ, вÑтав Ñ€Ñдом Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¹, оперевшиÑÑŒ на Ñпинку Ñтула. — Мы как раз обÑуждали предÑтоÑщий бал Смерти, ты поедешь? — ÑпроÑила ведьмочка, раÑправив рыжие волоÑÑ‹ на плечах. — Ðет. Я не поÑещаю Ñто мероприÑтие в целÑÑ… ÑобÑтвенной безопаÑноÑти. К тому же, Ñ Ð½Ðµ жажду найти Ñебе молодую жену. — Как печально, — отметила девушка Ñ ÐºÐ°ÑˆÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ коÑами в зеленой форме, она Ñидела Ñправа от Рианнон, а Ñлева были две Ñимпатичные блондинки. — Ð’Ñ‹ вÑе пойдете туда? — поинтереÑовалаÑÑŒ Ñ. Родители Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми не пропуÑкали Ñто ежегодное мероприÑтие, проходившее в королевÑком дворце. ПрекраÑное меÑто Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñтв Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ людьми, поиÑком невеÑты или жениха. Ðо каждый бал Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… братьев проходил одинаково. Матушка попивала Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ вино, а Малефикарум Ñ ÐœÐ°Ð»Ð»ÐµÑƒÑом танцевали Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ партнершами, теша их ÑемейÑтва надеждой о том, что именно им и улыбнулаÑÑŒ удача заполучить женихов Ðекроманцер в зÑтьÑ. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ðµ задумывалиÑÑŒ о браке, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¾ÑтаватьÑÑ Ñвободными, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°: они боÑÑ‚ÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ же, что и другие инквизиторы — Ñмерти невеÑты, жены, детей. Рвот матушка блиÑтала не хуже королевы. Ð’ повÑедневной жизни она одевалаÑÑŒ как монахинÑ, но на балу Смерти, Ñам король приглашал ее на танец. Однажды в детÑтве, мне довелоÑÑŒ ненадолго подглÑдеть за балом в окошко. Мы Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми прогуливалиÑÑŒ по Ñаду, но тогда, кто-то из недоброжелателей отца приметил менÑ, и проÑвил изрÑдный интереÑ, ÑпроÑив, кто Ñ. ПамÑть злопыхателю подчиÑтили, а Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не поÑвлÑлаÑÑŒ во дворце. О чем не Ñожалела, вÑÑ Ñта пышноÑть, роÑкошь были не по мне. Я отдавала предпочтение домашнему уюту, а главное — тишине и прогулкам в одиночеÑтве по кладбищу. — ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ приглаÑили. И на бал Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ´Ñƒ вмеÑте Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, — поделилаÑÑŒ Рианнон. — Везет, а мне, видимо, придетÑÑ Ð¶Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ богатого жениха, чтобы попаÑть в королевÑкий дворец, — пожаловалаÑÑŒ одна из блондинок. — Ðу, а мне хватит ÑтуденчеÑкой вечеринки. Потом раÑÑкажете, как вÑе прошло, — Джиневра не нуждалаÑÑŒ в богатом ухажере: Ñвой выбор она Ñделала в пользу подающего большие надежды боевика — МатиаÑа. — ОÑталоÑÑŒ выбрать нарÑды… Девушки продолжили обÑуждать предÑтоÑщий бал, а Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° удалилаÑÑŒ к Ñебе в комнату, Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ñ Ð¾ черном замке, где в камине Ñпальни потреÑкивали поленьÑ, пахло деревом и морозом, а за окном проÑтиралоÑÑŒ алое небо… Ð’ креÑле же, Ñо Ñтарым мануÑкриптом или книгой, Ñидел мой демон Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ñнежными волоÑами. Глава 15 К занÑтиÑм и патрулированию нам добавили практику. Теперь мы ходили не на обход замка или кладбища, а отправлÑлиÑÑŒ на помощь меÑтным жителÑм, избавлÑÑ Ð¸Ñ… от той или иной нечиÑти. Я же, уÑтав от людей, выбрала меÑтом практики гуÑтой Ð»ÐµÑ Ñ€Ñдом Ñ Ð’Ð¸Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹. Там было куда больше возможноÑтей нарватьÑÑ Ð½Ð° кого-нибудь поÑильнее воющего призрака. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ в напарники доÑталÑÑ Ð®Ñ€Ð¾. Оборотень был молчалив и хмур, что никак не вÑзалоÑÑŒ Ñ ÐµÐ³Ð¾ обычным жизнерадоÑтным наÑтроением. — С тобой вÑе в порÑдке? — ÑпроÑила Ñ, Ð±Ñ€ÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾ тропинке. Ð›ÐµÑ Ð¿Ð°Ñ… ÑвежеÑтью и ночной ÑыроÑтью, оÑтавлÑющей на ноÑках ботинок влагу. — Да, — коротко прорычал Юро. «Точно не в духе. Раз не хочет говорить, то кто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ, чтобы лезть к нему в душу». — Рвы здеÑÑŒ что потерÑли? Ðто наше меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸! — окрикнул Ð½Ð°Ñ Ðриан. Я разглÑдела его и троих дружков под Ñтарым дубом. Они Ñидели на торчащих из земли корнÑÑ…, раÑпивали вино и, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ валÑющимÑÑ Ð½Ð° траве пуÑтым бутылкам, Ñто дело начали давно. — Как и полагаетÑÑ, проводим Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð¹, чего не Ñкажешь о ваÑ. Ð’Ñ€Ñд ли тренеру ВариуÑу или профеÑÑору ÐлаÑтору понравитÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ðµ поведение, — Ñкучающе отметила Ñ, Ð½Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑеребриÑтые нити на палец. — ЗаткниÑÑŒ и проваливай отÑюда, Ðекроманцер, и шавку Ñвою забери, — крикнул нам изрÑдно поддатый брюнет, покачиваÑÑÑŒ на меÑте, чаÑть вина он пролил на землю: и теперь Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала оÑтрый запах алкоголÑ. ПредÑтавлÑÑŽ, что иÑпытывал Юро Ñо Ñвоим чутким обонÑнием. — Ð›ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ — меÑта хватит вÑем, — Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð° плечами и пошла дальше по тропинке, Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ð´ÑƒÐ±. Я помнила, что там, за деревьÑми, должно быть широкое озеро. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµ, Диаваль, привÑзать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ðº дубу и как Ñледует напоить вином. ПÑтеро против двоих, как вам такой раÑклад, — поÑмеиваÑÑÑŒ, предложил Ðриан. — Рто на прошлой вечеринке ты был Ñлишком трезв, наÑтолько, что вернул вÑех упокоившихÑÑ Ð² могилы, а ведь получилоÑÑŒ бы такое кровавое зрелище, ты не находишь? — ПрекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль, мы Ñ Ð’Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ подержим Ñтого тощего Ðекроманцера, а Партан Ñ Ðйроном возьмутÑÑ Ð·Ð° Юро. Ðаплевать мне, что твой дÑÐ´Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð° и тренер. Ðриан улыбалÑÑ Ñвоей белозубой улыбкой, доÑтав из-за поÑÑа новенький некромантÑкий кинжал. Его дружки поÑтупили также. — Я бы Ñоветовал вам допить вино и пойти проÑпатьÑÑ, раз вы не в ÑоÑтоÑнии адекватно мыÑлить и, тем более, выполнÑть работу, — Ñтрого Ñказала Ñ. МолчаливоÑть Юро Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñгала, да и что он им Ñкажет? Пару-тройку оÑкорблений или покажет клыки? Ðет уж. Их нужно как Ñледует проучить, они доÑтали менÑ, как и Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ñ ÐµÐµ подпевалами. ДоÑтали вÑе. Я почувÑтвовала, как гнев поÑледних обид, напрÑжение от патрулированиÑ, вечные Ñтычки Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñтью, от которой нам Ñ ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñом и Джиневрой доÑтавалоÑÑŒ, вÑе Ñто пробудилоÑÑŒ во мне, загоревшиÑÑŒ мÑтительным огоньком. — Что ты так Ñмотришь на менÑ, Диаваль? Или думаешь, что Ñтой Ñвоей ниточкой, Ñможешь победить? — Может ему иголку еще дать, или набор Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, он ведь точно из Ñтих… которые как девочки, другими вещами не интереÑуетÑÑ! — Ñо вÑех Ñторон до Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтали доноÑитьÑÑ Ñмешки. Ðо Ñ ÑтаралаÑÑŒ не потерÑть ÑамообладаниÑ. — Да, вы правы. Возможно, только иголок мне и не хватает, поÑтому вперед, кто будет первым? — Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ улыбнулаÑÑŒ, подав знак Юро, чтобы он не подходил. Оборотень апатично уперÑÑ Ñпиной о Ñтвол дерева и демонÑтративно зевнул. Следующие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ запомнила, чтобы еще раз прокрутить их в голове и как Ñледует раÑÑмеÑтьÑÑ. Со вÑех Ñторон на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑалиÑÑŒ некромаги и боевики, которым Ñ Ð½Ðµ угодила, им было плевать на нарушение правил. Они могли пырнуть Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼, но не Ñмертельно, Ñломать ребра или ноги Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, и выдать Ñто за Ñкобы ÑлучайноÑть, но Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ риÑковать Ñобой. ÐœÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñкользила между пальцев, вздымалаÑÑŒ в воздух, прыгала в разные Ñтороны. Она то шлепала парней по щекам, подобно недовольной девице, не получившей Ñвоего подарка, хлеÑтала их по бедрам, как маленьких, непоÑлушных детей, подвешивала за ноги, Ð²Ð·Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° крепких ветвÑÑ… дуба. Пока из вÑех на земле не оÑталÑÑ Ñидеть Ðриан. Ðекромаг утирал разбитую губу тыльной Ñтороной ладони и Ñо ÑмеÑью ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ легкого Ñтраха Ñмотрел, как Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ к нему, Ð½Ð°ÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, как веревку, на изгиб локтÑ. Я возвышалаÑÑŒ над ним, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñекунды, когда он захочет ударить менÑ, довольно улыбалаÑÑŒ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ†Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÐµÐ³Ð¾ тщеÑлавие и дождалаÑÑŒ. Ðриан дернулÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…, выброÑив руку Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð¼ вперед — Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾ увернулаÑÑŒ и ударила его кулаком в виÑок. Удар пришелÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ в цель: и Ðриан, потерÑв ориентацию, завалилÑÑ Ð½Ð° бок. Ðити закрутилиÑÑŒ и замерцали в моей руке, поÑле чего, так же, как и других поверженных, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑила Ðриана на ветке. — ПовиÑите здеÑÑŒ, пока не протрезвеете, а потом так и быть, Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-нибудь пришлю, чтобы ÑнÑли ваши Ñкелеты и не заÑорÑли ими меÑта, где птицы могут Ñвить гнезда. Ðапример, Галатею Ñ ÐµÐµ подругами, думаю, что дамы будут в воÑторге от увиденного. Рпервые Ñплетни будут предназначены именно вашей компании, — Ñ Ð¿Ð¾-шутовÑки поклонилаÑÑŒ, предÑтавлÑÑ, что в моей руке ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ñ ÑˆÐ»Ñпа и ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ в улыбке, направилаÑÑŒ в Ñторону озера. За мной брел Юро. У озера, в воде, он наконец-то раÑÑлабилÑÑ. Купание пошло ему на пользу. — ПроÑти, что Ñ Ð½Ðµ заÑтупилÑÑ Ð·Ð° тебÑ, проÑто… ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ Ñамый проÑтой период, — начал он, когда мы Ñидели на бревне и любовалиÑÑŒ звездами, отражающимиÑÑ Ð² водной глади. — Что за период? — ÑпроÑила Ñ. — Ðто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð¾Ð¹ луны. Ее видÑÑ‚ лишь оборотни: и в такие дни, внутренний зверь Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ поддаетÑÑ Ñамоконтролю. ЕÑли бы Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтвовал в драке, то мог кого-нибудь из них Ñильно ранить, возможно, даже убить. — Вот как… — о подобном Ñ Ð½Ðµ Ñлышала и Ñто было Ñтранно. Мне Ñтало неуютно от Ñтого незнаниÑ. Отец готовил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº разным неожиданноÑÑ‚Ñм, Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ проштудировала Ñтолько литературы и тут вдруг — ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð° и неÑдержанноÑть оборотнÑ. — Да, Ñто, Ñкажем так, ÑÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ. Ее Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°ÑпроÑтранÑть, но Ñ Ð¿Ð¾Ñчитал, что раз Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ твой Ñекрет, то будет чеÑтно, еÑли ты узнаешь и мой, — в его глазах отразилоÑÑŒ волнение. — СпаÑибо за доверие, Юро. Тебе было не обÑзательно делитьÑÑ Ñо мной Ñтим, Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ требую взамен, — Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð° его по плечу, но Юро взÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° руку и приложил к Ñвоей щеке. Мне Ñтало неловко. — Скажи, почему ты такаÑ? Ðеужели, вÑе ради твоей безопаÑноÑти? Твой отец заÑтавил Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð¾Ñить Ñтот кулон, — он коÑнулÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ амулета на шее, и Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ отÑеÑть от него, но он по-прежнему крепко держал мою руку, ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐµ вÑе Ñильнее. Капкан: вот, куда Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°. — И безопаÑноÑть, и мой ÑобÑтвенный выбор. Быть парнем куда проще, чем девушкой. — С чего ты взÑла? Ðеужели, тебе никогда не хотелоÑÑŒ быть, как вÑе? Ркак же… когда-нибудь завеÑти ÑобÑтвенную Ñемью, влюбитьÑÑ Ð¸ прочее… о чем обычно мечтают вÑе девушки, — он придвинулÑÑ ÐºÐ¾ мне. Я чувÑтвовала, как от его тела иÑходит жар. Юро лихорадило, и Ñтот блеÑк в глазах, он был Ñтранным. — Слушай, а ты не знаешь, чем еще опаÑна Ñта ваша ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð°? Так интереÑно, раÑÑкажи мне, пожалуйÑта, — Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° Ñменить тему разговора и Ñлегка пококетничать Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Отвечать на его вопроÑÑ‹ Ñ Ð½Ðµ хотела. Ðто каÑалоÑÑŒ лишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸â€¦ — Ð’ Ñти дни на Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ. Мы уже защищены Ñвоей волчьей ÑущноÑтью и аурой кровавой луны. Сложно объÑÑнить вÑе, Ñ Ð¸ Ñам половины не знаю, а вот дÑÐ´Ñ Ñказал, что в Ñти дни — наше внутреннее животное Ñходит Ñума, оÑобенно, когда чувÑтвует Ñ€Ñдом подходÑщую во вÑех ÑмыÑлах Ñамку. — Ðичего Ñебе, то еÑть, ты Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью можешь найти Ñвою, Ñкажем так, иÑтинную пару, или кто у Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼? — Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° было вÑтать, но Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ удерживать. «ПроклÑтье. ЕÑли в нем дейÑтвительно проÑнулÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€ÑŒ, то мне неÑдобровать. И уже мое мужÑкое тело лишитÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñти. Я могу Ñдержать его нитÑми, а затем поÑтаратьÑÑ Ñбежать, но как Ñто Ñделать, не навредив напарнику и другу». — Юро, мне больно, — призналаÑÑŒ Ñ, и оборотень тут же оÑлабил хватку. — Диа… ты так и не ответила на мои вопроÑÑ‹, — шепотом Ñказал он, придвинув ко мне лицо и Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ аромат. — С Ñтим амулетом, Ñ Ð½Ðµ чувÑтвую тебÑ, и Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто раздражает, — прорычал он, а Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ð¸Ð»Ð° дыхание радуÑÑÑŒ, что так оно и еÑть. — Ðо ничего, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ можно. ÐÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не потревожит, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ открыть тебе целый мир, — то, что было дальше, оказалоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñтью. Юро уложил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° лопатки на влажную траву и зубами Ñдернул Ñ ÑˆÐµÐ¸ амулет. Мое тело Ñтало менÑтьÑÑ Ð¸ Юро шарил по нему Ñвоими широкими ладонÑми: оÑтановливаÑÑÑŒ на упругой женÑкой груди, тонкой талии, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ моих ног и, тем Ñамым, заÑтавив Ñердце гулко битьÑÑ. Ðо не от вожделениÑ, а Ñтраха и отвращениÑ. — М-м-м, да, теперь Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвую в тебе женщину, — он втÑгивал ноÑом воздух, каÑаÑÑÑŒ моей кожи, а Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñообразить, что делать: дотÑнутьÑÑ Ð´Ð¾ кинжала в ботинке Ñ Ð½Ðµ могла, применить нити… только их, еÑли Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ Ð½Ðµ дейÑтвует. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑтавалаÑÑŒ надежда, что, возможно, Юро что-то упуÑтил, и Ñ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð° пальцами отталкивающую руну. Символ замерцал и погаÑ, коÑнувшиÑÑŒ груди оборотнÑ. — Зачем ты так, ДиавалиÑ… ведь Ñ Ð½Ðµ желаю тебе зла. — ПоÑтому ты Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной и пригвоздил Ñвоим Ñ‚Ñжелым телом к земле? Хочешь надругатьÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ мной? Решил вÑе за менÑ, да? — разозлилаÑÑŒ Ñ Ð¸ пнула его коленом между ног. Оборотень задыхалÑÑ Ð¾Ñ‚ боли, ÑхватившиÑÑŒ за Ñвое доÑтоинÑтво. Я видела, как он начинает злитьÑÑ: его уши заоÑтрилиÑÑŒ, из паÑти показалиÑÑŒ клыки, а глаза пожелтели, окраÑившиÑÑŒ кровавым узором. Ðе терÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸, Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð° вдоль озера, раÑÐºÑ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ в воздухе, Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала, что задела мчащегоÑÑ Ð·Ð° мной Юро. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ нить была как кнут, но как оказалоÑÑŒ — Ñто еще больше раззадорило оборотнÑ. Резко оÑтановившиÑÑŒ и развернувшиÑÑŒ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° попытатьÑÑ ÑвÑзать его, уже применив кровавые нити, но Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑ‚ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸ лицом в землю и потÑнули Ñзади за ремень. Теперь мне Ñтало дейÑтвительно Ñтрашно, Ñтрах заÑтрÑл комом в горле. Зверь Ñжимал мои руки, Ñдавив запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð²Ð¼ÐµÑте, а второй лапой раздирал штаны, Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ лÑгатьÑÑ, призывала какие только могла чары, мне уже было плевать, еÑли Ñ ÐµÐ³Ð¾ порежу — вÑе было без толку. ЧувÑтвуÑ, что Ñкоро оÑтануÑÑŒ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñ‹Ð¼ задом, Ñ Ð½Ð¸ на что не надеÑÑÑŒ вÑлух зачитала призыв ÐÑтарота. Ðичего не произошло, ткань Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑком разорвалаÑÑŒ на бедрах, а затем на Ñпине. — Прекрати, Юро! Приди в ÑебÑ! — закричала Ñ, извиваÑÑÑŒ, но он надавил мне на затылок, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ñ‹ на губах. Ощущала, как что-то липкое Ñкользит по моим Ñгодицам вниз между бедер. ВпившиÑÑŒ ногтÑми в подушечки пальцев до крови, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° нити и те хлеÑтнули одержимого Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð¾ морде. Зверь зарычал, а Ñ ÑпотыкаÑÑÑŒ отползла на коленках в Ñторону, одежда куÑками виÑела на мне, а Юро тер окровавленное лицо. Ðити Ñработали верно, а в Ñледующий миг Ñ€Ñдом Ñо мной замерцала пентаграмма, и Ñ Ð±Ñ€Ð¾ÑилаÑÑŒ в раÑпахнутые объÑÑ‚ÑŒÑ ÐÑтарота. Оборотень, учуÑв, что Ñамка Ñбегает, ринулÑÑ Ð½Ð° наÑ, но ударилÑÑ Ð¾ прозрачную Ñтену — он колотил по ней и громко рычал. Прежде, чем мы иÑчезли, мой демон броÑил на него взглÑд победителÑ, его губы раÑкрылиÑÑŒ в хищной улыбке. По меÑтноÑти пронеÑÑÑ Ñильный порыв ветра, очиÑтив ее от женÑкого запаха. Ð’Ñе, что чувÑтвовал оборотень — Ñто Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÑобÑтвенной крови. Юро пришел в ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· неÑколько минут, упав на колени, он ÑхватилÑÑ Ð·Ð° голову и Ñтал шепотом повторÑть одно и то же: — ПроÑти менÑ, проÑти менÑ, Диа… умолÑÑŽ, верниÑь… — но его мольбу никто не уÑлышал. Ðочь кровавой луны, закончилаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÐµÐ¹ близкого друга и, возможно, иÑтинной пары. *** Еще минуту назад ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ куполом и глÑÐ´Ñ Ð² лицо оборотнÑ, Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° лишь предположить, что Ñо мной ÑлучитÑÑ, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð° дрожь. Я иÑпугалаÑÑŒ. «Быть может, умереть не так плохо? Ð’ Ñмерти еÑть и Ñвои плюÑÑ‹: уйти за грань и не боÑтьÑÑ, что тебе причинÑÑ‚ вред и боль. Стать личем, приобреÑти невероÑтную Ñилу и возможноÑть отплатить вÑем тем, из-за кого отец Ñкрывал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ мира». Я не Ñразу понÑла, что ÐÑтарот мне что-то говорит, Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как его губы шевелÑÑ‚ÑÑ, как радужка глаз обрела алый цвет, но Ñ Ð½Ðµ могла разобрать ни Ñлова. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÐºÐ»Ð¾ Ñерой дымкой, и Ñ ÑƒÑлышала неизвеÑтный Ñзык. Демон околдовал менÑ, и Ñто привело Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² чувÑтво. Он укрывал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ плащом, и Ñ Ñжала его ворот. — ПроÑти… — шепнул он мне на ухо, Ð²Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ ноÑа от моего виÑка до щеки. — Ð’Ñе в порÑдке, Ñ Ð½Ðµ з-знала, не предполагала, что подобное может ÑлучитьÑÑ, и Ñ ÐºÐµÐ¼? С Юро. Он в-ведь оборотень, и вÑегда был таким жизнерадоÑтным, беззаботным, а Ñ‚-тут… — Ñ Ð¿Ð¾ÑтаралаÑÑŒ говорить Ñпокойно, но мой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑки дрожал. — ÐšÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð»ÑƒÐ½Ð° одно из иÑпытаний каждого оборотнÑ. Твой напарник знал о ее дейÑтвии, но вмеÑто того, чтобы заменить ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° поÑту кем-то другим, отправилÑÑ Ñам. И вот что из Ñтого вышло. Когда ты вернешьÑÑ, он будет мучитьÑÑ Ñ€Ð°ÑкаÑнием, и оно поÑлужит ему лучшим наказанием. — Откуда ты вÑе знаешь? — Я ÑтараюÑÑŒ не упуÑкать твою жизнь из Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ, но ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ð»ÐµÐºÐ»Ð¸ мои обÑзанноÑти. — ПоÑтому ты не Ñразу пришел на мой зов? Демон кивнул, и еще крепче прижал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ðº Ñебе. — От Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð°Ñ…Ð½ÐµÑ‚ Ñтрахом, мне Ñто не нравитÑÑ. Мне Ñамой Ñтало противно от Ñтого чувÑтва, захотелоÑÑŒ Ñмыть Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ñе то липкое, что могло оÑтатьÑÑ Ð½Ð° моих бедрах. Демон Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² ванную и поÑтавил на мÑгкий коврик. — ЗдеÑÑŒ еÑть вÑе необходимое, когда будешь готова — выходи, — он подошел к двери, но Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° его за запÑÑтье. — ОÑтаньÑÑ Ñо мной, — Ñ Ñдернула Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñтатки одежды, клочьÑми упавшие к моим ногам. Демон оÑмотрел мое тело, увидел ÑÑадины и налившиеÑÑ Ð±Ð°Ð³Ñ€Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ цветом ÑинÑки в тех меÑтах, за которые оборотень держал менÑ, и Ñ ÑƒÑлышала не то рык, не то ÑвиÑÑ‚, вырвавшийÑÑ Ñквозь его ÑтиÑнутые зубы. ÐÑтарот кивнул, и теперь Ñ Ð·Ð°Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ его нагим телом. Каждый рельеф и изгиб, темные волоÑÑ‹ на груди и ниже живота, почерневшие ногти и заоÑтрившиеÑÑ ÐºÐ»Ñ‹ÐºÐ¸. Когда в ванне набралаÑÑŒ горÑÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð°, он Ñнова поднÑл Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руки и вмеÑте Ñо мной погрузилÑÑ Ð² нее. Я откинула голову ему на плечо, одной рукой он обнимал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° грудь, а другой гладил по мокрым волоÑам. ÐÐ°Ñ ÑƒÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° мÑÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð°, и Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° не задремала, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ð¼ и уютом. С ним мне вÑегда было Ñпокойно. — Я уложу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² кровать. Ты нуждаешьÑÑ Ð² отдыхе, — прошептал он, нежно прикуÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¾, Ð²Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ñзыка по влажной шее. Я повернулаÑÑŒ к нему и без ÑтеÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ñнула в глаза. Так долго, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° и никому не Ñмотрела в глаза. Мои губы раÑплылиÑÑŒ в довольной улыбке, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° его. ОÑторожно, не так умело, как хотела, прекраÑно понимаÑ, что у ÐÑтарота было множеÑтво демониц, иÑкушенных в Ñтом деле. Ð Ñ… обычный человек, ÑмертнаÑ, каким-то образом оказавшаÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑвÑзана. Он не оÑтановил менÑ, ничего не Ñказал, а проÑто ответил на поцелуй. Поудобнее уÑтроив Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñвоих бедрах, и Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала его твердую плоть. «Жизнь — одна», — Ñказала Ñамой Ñебе Ñ, выгибаÑÑÑŒ назад и чувÑтвуÑ, как Ð¼Ð¾Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ попала под лаÑку его губ и Ñзыка. Как одна его рука держит Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° затылок, а пальцы другой ÑкользÑÑ‚ между ног. Ðто было не грубо, как Ñ Ð®Ñ€Ð¾, оборотень проÑто лапал менÑ, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ, как наÑтоÑщее животное. ÐÑтарот дейÑтвовал иначе — и в какой-то момент Ñ Ñама понÑла, что мне нужно делать. ÐœÐµÐ½Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾ обнимали за бедра, нежно Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð² плечи, шепча ободрÑющие Ñлова, когда Ñ Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð° оÑтрую боль, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ до тех пор, пока мне не Ñтало немного легче. — Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ закончим, твоему человечеÑкому телу нужно больше времени, чтобы оно зажило. Ðо Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾ ÑчаÑтлив, что ты одарила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¼ первого Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ и твоей душой, — говорил он, когда Ñ Ð»ÐµÐ¶Ð°Ð»Ð°, Ð¾Ð´ÐµÑ‚Ð°Ñ Ð² пижаму в его поÑтели. Его горÑÑ‡Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒ гладила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ животу, и боль внизу поÑтепенно проходила. Он оÑтановил кровотечение и подлечил менÑ, Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¸ руки. Ð’ его глазах Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° иÑкреннюю благодарноÑть, и Ñ Ð½Ð¸ о чем не Ñожалела. Сожаление — Ñто пуÑÑ‚Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð° времени и без того короткой жизни. Будь Ñто Юро, Ñ Ð±Ñ‹ точно Ñожалела, но не когда Ñто тот, кто заботитÑÑ Ð¾ тебе, кто так лаÑков и бережен. Я не думала о нашем будущем, не думала, что может быть завтра. Мне хотелоÑÑŒ наÑлаждатьÑÑ Ñтим мигом. ÐÑтарот не оÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñƒ: он был Ñ€Ñдом, когда Ñ ÑƒÑнула и проÑнулаÑÑŒ. Окутав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñвоим теплом, он помог мне позабыть ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ²ÑˆÐµÐ¹ ночи. ÐапоÑледок, перед тем как отправить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² мою комнату в общежитие, демон долго целовал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² губы, оÑтавив их припухлыми от укуÑов. — Когда кто-то хочет причинить тебе боль — не позволÑй жалоÑти охватить твой разум. Ðужно Ñамой Ñтать убийцей, чтобы не убили тебÑ. Я запомнила его Ñлова. Он был прав. Мой демон… он знал и видел куда больше чем Ñ, мой отец и другие. Глава 16 Целую неделю мне удавалоÑÑŒ избегать вÑтречи Ñ Ð®Ñ€Ð¾. Оборотень, как назло, поÑвлÑлÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ в тех меÑтах, в которых Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ найти уединение, чтобы позаниматьÑÑ. И единÑтвенным убежищем — была Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°. Ð‘Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ не поÑвлÑлиÑÑŒ. Они были занÑты обучением Ñтудентов, и мы редко переÑекалиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑеды. Порой, вÑтречалиÑÑŒ в аудиториÑÑ…, откуда они выходили, обÑудив Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми моменты учебы и дополнительных занÑтий Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ или другого третьекурÑника. По пути в библиотеку Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° ÑтоÑщего у двери Юро. Оборотень не отводил от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñда, полного… тоÑки. Ðо, при виде печали на его лице, ничто внутри Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ дрогнуло. К Юро Ñ Ð¸Ñпытывала гнев, раздражение и жажду отомÑтить. Я была злопамÑтна: и одно нахождение Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кто мог иÑкалечить мое до тех пор невинное тело, заÑтавлÑло Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑодрогнутьÑÑ Ð¾Ñ‚ отвращениÑ. Ð’ виÑках неприÑтно заÑтучало, пальцы ÑжалиÑÑŒ в кулаки. Я Ñмело заглÑнула ему в глаза, надеÑÑÑŒ, что он почувÑтвует мое негодование. — Диа…валь, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» поговорить Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ о нашем поÑледнем дежурÑтве, — его взглÑд оÑтановилÑÑ Ð½Ð° блеÑнувшем на моей шее кулоне. Перед возвращением в Виверну из мира демонов, ÐÑтарот отдал мне Ñорванный оборотнем артефакт в целоÑти и ÑохранноÑти. Юро оÑмотрелÑÑ Ð¿Ð¾ Ñторонам и открыл дверь в библиотеку, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ никого не было. Ð’ такое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñе Ñтуденты обычно разбредалиÑÑŒ по Ñвоим комнатам. Ðа ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð° закончилаÑÑŒ, за окном поÑтепенно ÑмеркалоÑÑŒ и небо раÑчертили алые, как цвет глаз ÐÑтарота, полоÑÑ‹. ВоÑпоминание о ночи, проведенной Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼, немного Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑпокоило. МыÑленно Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ предÑтавлÑла, что Ñделала бы Ñ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ кровавой луной оборотнем, возможно… Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ желала ему Ñмерти. Юро выжидающе Ñмотрел на менÑ, и Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð° в библиотеку, дверь Ñо Ñкрипом закрылаÑÑŒ. Он оперÑÑ Ð¾ нее и долго раÑÑматривал менÑ, Ñ Ð¶Ðµ не замечала его умолÑющего, жалобного, как у щенка, взглÑда. Щенок, да, именно им он ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸ был. СущноÑть волка ÑпрÑталаÑÑŒ глубоко, и еÑли он вздумает показать ее, Ñ Ð½Ðµ отвечаю за ÑохранноÑть его тела. — Слушаю тебÑ, — выÑокомерно Ñказала Ñ. — ПроÑти менÑ. За неÑдержанноÑть, за агреÑÑию, за то, что не Ñумел обуздать Ñвоего зверÑ. Я понимаю, что Ñто невозможно забыть, Ñ Ð±Ñ‹ и Ñам не Ñмог проÑтить. — Ð’ таком Ñлучае, как ты Ñмеешь проÑить Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ менÑ? — Ñ Ñверкнула глазами, не заметив, как белки и радужку заволокло тьмой, от чего оборотень вздрогнул, вжавшиÑÑŒ Ñпиной в дверь. Он боÑлÑÑ. Я чувÑтвовала Ñто, Ñлышала, как гулко бьетÑÑ Ñердце в его груди. Ð’Ñе мои чувÑтва обоÑтрилиÑÑŒ, тьма раÑтекалаÑÑŒ по моим венам и Ñто было… приÑтно. Ощущение влаÑти, того, что Ñтоит мне применить кровавые нити, потÑнуть за них: и тело Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð´ÐµÑ‚ к моим ногам Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ горлом, еÑли не отÑеченными чаÑÑ‚Ñми тела. — Ты поÑмел наброÑитьÑÑ Ð½Ð° менÑ, попыталÑÑ Ð¾Ñквернить то, что не принадлежит и никогда не будет принадлежать тебе, — Ñ†ÐµÐ´Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово, говорила Ñ, ÑÐ²ÐµÑ€Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ взглÑдом. — Я никогда Ñтого не забуду и не прощу, живи Ñ Ñтим оÑознанием вÑÑŽ жизнь, до Ñамой Ñмерти и надейÑÑ, молиÑÑŒ о том, что она не наÑтупит прÑмо ÑейчаÑ, — Ñ Ñ€Ð°Ñкрыла ладонь и размахнулаÑÑŒ, как еÑли бы ÑобиралаÑÑŒ дать ему пощечину, но вмеÑто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñто Ñделала тьма. Между нами что-то проÑвиÑтело, и в Ñледующий миг оборотень охнул от боли, ÑхватившиÑÑŒ за щеку, между его пальцев потекли Ñтруйки крови. Кончики моих ногтей почернели, на них оÑталÑÑ Ñлед темной магии. — Теперь убирайÑÑ, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ Ñпокойно позаниматьÑÑ, и больше не подходи ко мне. Ð’ глазах Юро плеÑкалаÑÑŒ ÑмеÑÑŒ Ñтраха и ÑожалениÑ. Кивнув, он ушел, оÑтавив на полу и двери кровавые Ñледы. Сделав уÑпокаивающий вдох, Ñ Ñ‰ÐµÐ»ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð° пальцами и Ñледы раÑтворилиÑÑŒ. ОÑтаток вечера Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð° за книгами и зазубриванием Ñхем, Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð¸Ñ… на лиÑтах бумаги. Когда Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ клонить в Ñон, Ñ Ð²Ð·Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð° от пришедшей на ум идеи, как отомÑтить Юро. УдовлетворитьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ пощечиной Ñ Ð½Ðµ могла, но было то, чему Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то научил Малефикарум. ВернувшиÑÑŒ в Ñвою комнату, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€Ð¼Ð¸Ð»Ð° лиÑа и, подхватив его тельце нитÑми, опуÑтила на улицу из окна. Он тут же ÑкрылÑÑ Ñреди куÑтов, побежав в Ñторону вереÑковой пуÑтоши. Я подумывала отправить его к матушке Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼, но вÑегда находилиÑÑŒ какие-то более важные дела — и Ð»Ð¸Ñ Ð¾ÑтавалÑÑ Ñо мной. ÐеудобÑтв он мне не причинÑл, но во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð¾Ð² животное пугалоÑÑŒ и забивалоÑÑŒ под кровать. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ ÑобиралаÑÑŒ провернуть Ñвою меÑть, наÑлав на Юро чары, проникнувшие в его Ñон и Ñделавшие из него кошмар. Ðачертив на полу мелом Ñпециальную пентаграмму, Ñ Ñела в нее, ÑкреÑтив ноги и зажгла одну толÑтую Ñвечу, поÑтавив ее прÑмо перед Ñобой. Ладони Ñтало покалывать, Ñ ÑоÑредоточилаÑÑŒ, закрыв глаза и предÑтавив оборотнÑ. Его лицо возникло перед моим внутренним взором, Ñловно Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñмотрела на него, дышала Ñ Ð½Ð¸Ð¼ одним воздухом. ЧувÑтвовала, как его Ñон поÑтепенно ÑтановитÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼, как его пальцы ÑтиÑкивают одеÑло, и он нервно дергаетÑÑ Ð½Ð° подушке. Да, Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼Ñтила, Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² его Ñновидение. Юро ÑнилоÑÑŒ море, безмÑтежное и Ñпокойное, он шел по берегу боÑиком, волны накатывали на его Ñтупни, как в наш первый день, когда мы были на тренировке у ВариуÑа. Я брела позади, хищно улыбаÑÑÑŒ и Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¾, что произойдет… Тьма Ñкользила за мной широким плащом, она раÑширÑлаÑÑŒ, раÑтекаÑÑÑŒ во вÑе Ñтороны, пока не заволокла окружающее Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтво. Юро обернулÑÑ Ð¸, завидев менÑ, его глаза раÑширилиÑÑŒ от удивлениÑ. Он раÑкрыл руки и побежал ко мне на вÑтречу, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð½Ñть. Я Ñделала то же Ñамое, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ к Ñебе и когда мы поравнÑлиÑÑŒ, Ñ Ñхватила Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð·Ð° запÑÑтье и развернула к Ñебе Ñпиной. Ð¡ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð½Ð¾Ð³Ñ‚Ñми по его затылку, широкой Ñпине, опуÑтившиÑÑŒ на поÑÑницу, Ñ Ð¾Ð±Ð½Ñла его: положив одну руку на преÑÑ, второй коÑнулаÑÑŒ его плеча. Оборотень превратилÑÑ Ð² поÑлушную марионетку, и Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью могла делать Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вÑе, что захочу. Окружающее Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑтво обернулоÑÑŒ ночной мглой, а тело Юро Ñтало менÑтьÑÑ. Кожный покров поÑтепенно раÑтворÑлÑÑ: Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð°Ð»ÑƒÑŽ плоть мышц и Ñухожилий, пока и они, как куÑочки одной мозаики, не иÑчезли, оÑтавив нетронутой голову, кишки и облаÑть ниже колен. БелоÑнежный и гладкий Ñкелет туловища менÑл Ñвою природную Ñтруктуру. КоÑти иÑкривлÑлиÑÑŒ и округлÑлиÑÑŒ, вытÑгиваÑÑÑŒ в необходимую мне форму. Кишки раÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ Ñверху вниз, образовав Ñтруны, на которых мне предÑтоÑло играть, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ñкие уроки. Юро Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом и отвращением Ñмотрел на ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ поÑÑа, а затем повернул ко мне голову — Ñ Ð²Ñтретила его довольной улыбкой. Из подушечек моих проколотых ногтÑми пальцев потÑнулиÑÑŒ кровавые нити, превратившиÑÑŒ в длинный, оÑÑзаемый Ñмычок. Я провела им по превратившимÑÑ Ð² грифель ребрам, взÑв нужный аккорд на виолончели-Ñкелете. Я заиграла на Ñтрунах-кишках, Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ тьме лаÑкающую мой Ñлух Ñ‚Ñгучую мелодию. Из горла Юро вырвалÑÑ Ñ…Ñ€Ð¸Ð¿. Он Ñкрипел клыками, куÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ крови губы, пока веÑÑŒ подбородок не обагрилÑÑ ÐµÑŽ, она Ñтекала по коже горла вниз, окроплÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÑые коÑти-инÑтрумент. Его ноги вроÑли в пеÑок, не позволÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ, руки прироÑли к туловищу, образовав ÐºÐ¾Ñ€Ð¿ÑƒÑ Ð²Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð½Ñ‡ÐµÐ»Ð¸. Я чувÑтвовала его панику, мыÑленно Ñлышала незримое мне Ñердце, как быÑтро и гулко оно Ñтучит, почти Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоим громом барабанные перепонки моего живого музыкального инÑтрумента. Я играла и играла, пока Ñтруны-кишки не лопнули, и Юро не выпал из моих рук на пеÑок. КоÑти разломалиÑÑŒ пополам, и обездвиженный оборотень Ñмотрел на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнизу-вверх, нервно моргаÑ, губы, иÑпачканные в пеÑке и крови шевелилиÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ что-то Ñказать. Я ÑклонилаÑÑŒ над ним, погладила по голове и Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ñказала: — Теперь Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°ÑŽ тебе Ñпокойно Ñпать, приÑтных Ñнов, — мазнула большим пальцем по его подбородку и Ñлизнула кровь. — СладкаÑ… Тьма и Ñ Ð¸Ñчезли, а Юро Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ проÑнулÑÑ, ÑвалившиÑÑŒ Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¸. До утра оборотень не мог прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле приÑнившегоÑÑ ÐºÐ¾ÑˆÐ¼Ð°Ñ€Ð°, он даже решил окурить комнату очищающими благовониÑми, и зажег Ñвечи от темных Ñил. Ðичего не помогало и, вÑтретившиÑÑŒ Ñо мной в коридоре, оборотень так побледнел, что идущий Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Крабат удивленно ÑпроÑил у друга: — С тобой вÑе в порÑдке? Юро дернул головой и ретировалÑÑ Ð¸Ð· коридора. С тех пор, Ñ Ñтала замечать за ним темные круги под глазами и Ñонный вид. Видимо, ночное преображение ÑобÑтвенного тела в музыкальный инÑтрумент Ñильно на него повлиÑло, но Ñ Ð½Ðµ ÑобиралаÑÑŒ на Ñтом оÑтанавливатьÑÑ. ÐœÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑть была не до конца удовлетворена, но патрулирование и учеба занимали почти вÑе времÑ, и мне было некогда думать о продолжении Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ. ПриближалÑÑ Ð±Ð°Ð» Смерти, многие Ñтуденты без умолку обÑуждали Ñту животрепещущую тему, девушек Ñложно было отвлечь учебой от разговоров о нарÑдах. Я же радовалаÑÑŒ, что Ñто мероприÑтие обойдет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñтороной. Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ñ Ðрианом и прочими «доброжелателÑми» тоже на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ñтали и Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° в ожидании чего-то нехорошего. Словно затишье перед бурей… *** Ð’ Ñтом году, бал Смерти уÑтроили Ñо вÑей пышноÑтью и роÑкошью, на которую были ÑпоÑобны королевÑкие раÑпорÑдитель и казначей. ПриглаÑили вÑех преподавателей универÑитета «Виверна», отказы не принималиÑÑŒ даже по уважительной причине — Ñмерти приглашенного, но таких не было. Ð’ ÑпиÑок гоÑтей входила и Ð¼Ð¾Ñ ÑемьÑ. Ð’ Ñто времÑ, в универÑитете началаÑÑŒ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ñ‹Ñ…Ð°, многие Ñтуденты разъехалиÑÑŒ по домам, другие отправилиÑÑŒ на бал, а кто-то оÑталÑÑ Ð² альма-матер. По вечерам, в Ñтоловой общежитиÑ, ÑобиралаÑÑŒ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð°, вÑе отмечали долгожданный отдых: выпивали, играли в азартные игры и вели разгульный образ жизни без приÑмотра преподавательÑкого ÑоÑтава. Теперь и мне было не отвертетьÑÑ Ð¾Ñ‚ выпивших девушек. Они решили, что почему-то именно ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ñ… звездный чаÑ, и нужно доÑтучатьÑÑ Ð´Ð¾ холодного Ñердца Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ðекроманцера. Я же не знала, как мне поÑтупить, Ñбегать от них — показать, что Ñ Ð¿Ð°Ñ€ÐµÐ½ÑŒ, иÑпугавшийÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†? ГлупоÑть... но нужно было что-то придумать, пока не дошло до любовного зельÑ. Ð Ñдом Ñо мной топталÑÑ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚, он вÑÑчеÑки ÑтаралÑÑ Ð½Ðµ раÑÑмеÑтьÑÑ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° потуги окружающих Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†. От Ñтого и мне Ñамой ÑтановилоÑÑŒ Ñмешно. Юро выпивал в Ñторонке Ñреди Ñвоих Ñобратьев-оборотней, в окружении фривольно одетых девушек. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¹ и Рианнон Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ играли в карты за Ñтолом. Вампир потÑгивал кровь из бокала, а на безымÑнном пальце Рианнон Ñверкало далеко не Ñкромное помолвочное кольцо. Джиневра раÑÑказала о том, что ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¿Ð¸Ñ€Ð° не в воÑторге от выбора Ñына, но Корвин показал ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны — и не променÑл единÑтвенную любовь на фамильные богатÑтва. У него имелиÑÑŒ и ÑобÑтвенные ÑбережениÑ, Рианнон тоже не бедÑтвовала, поÑтому поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ð²ÐµÑ€Ñитета, они купÑÑ‚ уютный оÑобнÑчок в Ñтолице и будут работать каждый по Ñвоей ÑпециальноÑти. Рианнон мечтала Ñтать прекраÑным лекарем, возможно поÑтому ей было вдвойне интереÑно, что ее жених — вампир. Ð’Ñе лекари в той или иной Ñтепени — ученые, им вÑегда вÑе интереÑно. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð¶Ðµ не торопилÑÑ Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: и Джиневра могла лишь мечтать о белом подвенечном платье и фате. Ее тетушка Ñказала: зачем размениватьÑÑ Ð½Ð° обычного боевика, когда можно подлить любовное зелье в напиток любого богатого ариÑтократа — и будет племÑннице ÑчаÑтье. Я не разделÑла Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ ведьмы и была рада, что Джиневра тоже. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð» доÑтойным молодым человеком, и Ñ Ð¸Ñкренне пожелала Пендрагон удачи. Ð’ делах Ñердечных, Ñтоит, в первую очередь, приÑлушиватьÑÑ Ðº ÑобÑтвенным мыÑлÑм, а не мнению окружающих. — У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð° на плечах, вот и думай ею, а не теми, что на чужих плечах, — напутÑтвовала Ñ ÐµÐµ. — Ты прав, Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð°, что Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ любовным зельем у Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не получилоÑÑŒ. Диаваль, проÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑ‰Ðµ раз. Как только преподаватели убыли на бал, мы Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ вызвалиÑÑŒ приÑмотреть за порÑдком в общежитие. ÐеизвеÑтно, что могут выкинуть пьÑные Ñтуденты, хоть кто-то должен быть в трезвом ÑоÑтоÑнии. — Ðекроманцер, ну почему ты так холоден, неужели, Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно хороша? У моего отца приличное ÑоÑтоÑние, уверена: из Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´ÐµÑ‚ прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°, — щебетала Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸, но моему терпению пришел конец. «Вот неÑноÑные, ни у одной нет гордоÑти, прицепилиÑÑŒ как репейники к плащу», — мыÑленно раздражалаÑÑŒ Ñ. Так и хотелоÑÑŒ вылить на их головы по кувшину ледÑной, но зато отрезвлÑющей, воды. — Леди… — начала было Ñ, Ñлегка оÑипшим голоÑом, Ñделала глоток из бокала Ñ Ñоком. — Парфена, — милое личико девушки раÑплылоÑÑŒ в улыбке, она причмокнула розовыми блеÑÑ‚Ñщими губками, и мне Ñтало не по Ñебе. — Мне было леÑтно уÑлышать ваше признание, но мое Ñердце занÑто. Мы не Ñможем Ñделать друг друга ÑчаÑтливыми, — Ñпокойно говорила Ñ, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñтроки из дамÑкого романа, который матушка когда-то читала, и где была раÑпиÑана Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñцена раÑÑтаваниÑ: деликатно и не затÑнуто. — Ðо как же так? — Вот так, Парфена, а теперь, прошу прощениÑ, но моему другу Ñтоит развеÑтьÑÑ, — беззаботно прервал ее Крабат и, обнÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плечо, вывел на улицу. Сдав Ñкзамены и Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ‹Ðµ иÑпытаниÑ, наши Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ничуть не изменилиÑÑŒ. Мы по-прежнему были напарниками по зельеварению. Он помогал мне в учебе, ничего не Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑ Ð²Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ и ни о чем не раÑÑпрашиваÑ. Я не знала, раÑÑказал ли Юро о моей тайне, но Крабат вел ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, как обычно. И Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°, что он не знает, либо тщательно Ñкрывает Ñто, не Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñƒ. Где бы Ñ Ð½Ð¸ оказывалаÑÑŒ, кто бы из подпевал Ðриана или он Ñам ни пыталиÑÑŒ уÑтроить надо мной очередную раÑправу, Крабат вÑегда оказывалÑÑ Ñ€Ñдом, незримо Ñледовал за мной, оберегал. Ðто было Ñтранно, не так, как Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑми или отцом. Ð’ его заботе и незримом внимании было нечто иное, Ñ Ð½Ðµ могла Ñтого понÑть или объÑÑнить, не знала, как реагировать и… принимала, как должное. — Ð’ Ñтоловой Ñлишком душно, — поделилÑÑ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚, Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ñƒ ночного воздуха и раÑÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¸Ðµ пуговицы рубашки. Я Ñкользнула взглÑдом по меÑту, где у некромага была пентаграмма. — Ðе выношу шумные мероприÑтиÑ, от них голова болит Ñильнее, чем от похмельÑ. Как не Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ решили отправитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑелитьÑÑ, — пожаловалÑÑ Ð¾Ð½. — КÑтати, Диаваль, а почему ты здеÑÑŒ, а не на балу Смерти Ñ Ñемьей? — Отец решил, что мне не Ñтоит отвлекатьÑÑ Ð¾Ñ‚ учебы. Ðе поÑетив ежегодный бал — Ñ Ð½Ðµ умру, — «Ðе раÑÑказывать же ему о том, что путь туда мне закрыт до тех пор, пока Ñ Ð½Ðµ завершу обучение и не Ñмогу ÑамоÑтоÑтельно защитить ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ недругов отца. К тому же, в каком виде он бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ вÑем предÑтавил — юношей или девушкой?». Ðет, не об Ñтом Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° думать. — ПонÑтно. Ð’ чем-то он прав, балы отвлекают, начинаешь раÑÑлаблÑтьÑÑ Ð¸ вновь погрузитьÑÑ Ð² учебу проблематично. Рты вÑе равно не любитель веÑелитьÑÑ. — Верно, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¹ вечер — Ñто чтение и изучение новых Ñхем Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚Ñ‹, — отметила Ñ. — ÐадеюÑÑŒ, мои Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑелÑÑ‚ÑÑ Ð½Ð° балу. — Компанию им ÑоÑтавит мой дÑдÑ, — Крабат заÑунул руки в карманы, и мы оба поднÑли взглÑды к чиÑтому звездному небу. — Я пойду в зал. — Хорошо, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ позже, надеюÑÑŒ, что к тому времени леди Парфены там не окажетÑÑ, — Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ уходÑщему Крабату. ОÑматриваÑÑÑŒ по Ñторонам и уже ÑобравшиÑÑŒ уйти внутрь, Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как на кладбище замигал огонек. «Кому не ÑпитÑÑ Ð² ночь глухую? Ðа Ñвет от Ñ„Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ñ Ñторожа не похоже… ÐадеюÑÑŒ, Ñто не очередные глупые юнцы вздумали провеÑти запрещенный ритуал, пока преподавателей нет. С них ÑтанетÑÑ», — Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑмотрелаÑÑŒ и увидела две фигуры в длинных плащах. ОтÑюда их лиц было не разглÑдеть. Ðеподалеку поÑлышалиÑÑŒ Ñмех и пьÑные разговоры веÑелÑщихÑÑ Ñтудентов. СлившиÑÑŒ Ñ Ð¼Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼, Ñ Ñкользнула в Ñторону кладбища. За надгробиÑми, белевшими в лунном Ñвете, виднелиÑÑŒ удалÑющиеÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ñ‹, вдоль земли ÑтелилÑÑ Ð³ÑƒÑтой туман, потÑнуло болотом и ÑыроÑтью. Фигуры ÑтоÑли Ñ€Ñдом Ñо Ñтарым Ñклепом, леÑтница уходила глубоко в землю. — ДоÑтал его? — Ñ ÑƒÑлышала женÑкий знакомый голоÑ, но лицо Ñкрыто в тени глубокого капюшона. — С большим трудом, пришлоÑÑŒ выманить — Ñто его фамильÑÑ€, Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾ уверен, иначе, зачем Ñкрывать живноÑть в Ñвоей комнате, — парень потрÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ Ñ Ð·Ð°Ð¶Ð°Ñ‚Ñ‹Ð¼ мешком. — Ð’ одной из Ñтычек Ñо Ñвоими ребÑтами, Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð» на форме Ðекроманцера рыжую шерÑть. Подумал, что Ñто такое? И удача! ПопаÑть в его комнату невозможно, Ñтот тщедушный ÑоплÑк наложил на нее такую Ñильную защиту, проÑто так не войти: и подобное мы еще не проходили. Пока они Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ дежурили на первом Ñтаже, пришлоÑÑŒ немного полевитировать. С внешней Ñтороны защита на окне комнаты была оÑлаблена, видать Ñпециально, чтобы животное могло дышать Ñвежим воздухом, или еще черт знает Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾, но Ñ Ð²Ð¾ÑпользовалÑÑ Ñтим. Рпара куÑочков мÑÑа помогли выманить зверюгу. — ПрекраÑно, а главное, что теперь у Ð½Ð°Ñ ÐµÑть оÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ð»Ð°. Жаль не человечеÑкаÑ, но фамильÑÑ€ тоже ÑгодитÑÑ. Убьем Ñразу двух зайцев, Ñ Ñлышала, что Диаваль любит животных. Ðто Ñтранно Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÑ€Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°. Фигуры ÑпуÑтилиÑÑŒ вниз по леÑтнице, ÑкрывшиÑÑŒ за железной дверью. «Что Ðриан Ñ Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐµÐ¹ задумали на Ñтот раз? ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð° и ритуал? Может, Ñтоит позвать Карабата? Ðо тогда Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€ÑÑŽ времÑ, и они убьют бедного лиÑенка», — Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð»Ð° не медлить и поÑледовала за ними. Ð’ Ñтот раз, Ñ Ð½Ðµ забыла о Ñмене цвета глаз, изменив его на черный. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° тенью, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ Ñтен и углов, где Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑ‚Ð¾ не мог заметить. Парочка вышла к надгробию, превратив его в жертвенный алтарь. Внутри него покоилиÑÑŒ оÑтанки очередного покойника: полуразбитые коÑти, некоторых не хватало. Я видела Ñто через глубокие трещины в Ñтенках. Ðа крышке-Ñтоле, была начертана оÑÐ¾Ð±ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°. «Такую чертÑÑ‚ не один Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð°â€¦ Ðеужели, они ÑобираютÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ лича, но Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾?», — Ñ Ð½Ðµ могла Ñтого допуÑтить. ÐекромантÑкий кинжал и уверенноÑть в Ñвоих ÑпоÑобноÑÑ‚ÑÑ… был при мне. Я не могла ÑомневатьÑÑ, как на иÑпытаниÑÑ…. Только не теперь. Ðо Ñтоило мне Ñделать шаг в их Ñторону, как Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¾ током, пол замерцал защитными рунами от вторжениÑ. Я недооценила Галатею, она подготовилаÑÑŒ на Ñлаву, чтобы ей никто не Ñмог помешать. Символы были так замыÑловато переплетены между Ñобой, Ñтав клубком из многочиÑленных нитей. Ðа разбор таких потребуетÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ времени… но Ñ Ð½Ðµ ÑдалаÑÑŒ и приÑтупила, Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ золотиÑтые, то Ñиневатые мерцающие ниточки, ÑÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ ним пальцами, Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñтот хаотичный клубок. — ГалатеÑ, Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑомневаюÑÑŒ. Ðто небезопаÑно — вызывать твоего родÑтвенника… — промÑмлил Ðриан, ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ°Ñ Ð² руках завÑзки мешка, из него доноÑилоÑÑŒ пофыркивание и поÑкуливание. — Хватит жаловатьÑÑ, развел Ñопли. Ð’Ñе будет хорошо, он не причинит мне вреда — Ñ ÐµÐ³Ð¾ племÑнница. Вызовем, и пуÑть Ñам разбираетÑÑ Ñ Ðекроманцером, как и планировал. Ðаше дело — подготовить алтарь и нужный момент, когда никого из взроÑлых в универÑитете не окажетÑÑ, — девушка ÑброÑила капюшон и Ñтала раÑÑтавлÑть черные Ñвечи, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вымазана в ее ÑобÑтвенной крови. Дальше на алтарь полетели органы мертвых животных: кишки, желудки, Ñердца — вÑе разлеталоÑÑŒ по алтарю. Ðриан резко втÑнул воздух, ÑÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ðµ позывы. — Ох, какой ты вÑе-таки Ñлабак. Ðи минуты Ñпокойно поÑтоÑть не можешь, а еще поÑтупил на некромантÑкий факультет. Такого даже в уборщики к инквизиторам не возьмут. Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлаÑÑŒ шептать заклинание призыва, Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð°Ñ‡ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ в крови руками над кругом из зажженных Ñвечей. Пентаграмма замерцала и внутри нее заклубилÑÑ Ð´Ñ‹Ð¼ — Ñто были ÑгуÑтки тьмы, они крутилиÑÑŒ и вертелиÑÑŒ как змеи, ударÑÑÑÑŒ в незримые Ñтены. Чтобы выйти из пентаграммы им необходима жертва. Ðо, почему-то, Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ торопилаÑÑŒ. Она взÑла Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¶Ð°Ð» и поманила к Ñебе Ðриана: — Давай мешок, да подойди же ты ближе! — взвизгнула она, ÑÐµÑ‚ÑƒÑ Ð½Ð° горе-помощника. — Мне Ñ‚ÑнутьÑÑ Ð·Ð° ним? Парень подошел к ней и протÑнул Ñвою ношу, но вмеÑто мешка Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ñхватила его за запÑÑтье и притÑнула к Ñебе, а затем впилаÑÑŒ в губы ÑтраÑтным поцелуем. Ðриан обнÑл ее, мешок упал на землю и животное недовольно зарычало, тыкаÑÑÑŒ в разные Ñтороны. — Ðриан, ну почему ты такой? — невинно Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ñ€ÐµÑницами, ÑпроÑила ГалатеÑ, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ по лицу и Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° бледной коже кровь. — Какой? — его глаза были затуманены ÑтраÑтью поцелуÑ. — Ðаивный, — она улыбнулаÑÑŒ ему, а затем Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью оттолкнула от ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ñмо на алтарь, пригвоздив подчинÑющими чарами. Я дернулаÑÑŒ было вперед, чтобы помочь Ðриану, но нити не давали пройти к алтарю. За завеÑой мрака Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в безопаÑноÑти. — РлиÑенком Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÑƒÑÑŒ потом, быть может, разрублю на куÑочки и подкину в комнату Ðекроманцера. ПуÑть вÑе думают, что Ñын Варлока Ñовершал запрещенные обрÑды и поплатилÑÑ, вызвав лича. ДÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ менÑ, правда? — она поднÑла полный Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд на формирующуюÑÑ Ð¸Ð· тьмы фигуру и резко вÑадила нож в Ñердце Ðриана. Парень дернулÑÑ, черные жгуты на его руках и ногах натÑнулиÑÑŒ, он раÑкрыл рот и захрипел от проникшей тьмы в его тело. Чуть погодÑ, когда мужÑкое тело уÑпокоилоÑÑŒ и поднÑлоÑÑŒ над алтарем, не каÑаÑÑÑŒ земли, оно подплыло к Галатее. — ДÑдÑ… ты в нем? — пролепетала девушка, приÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð² реверанÑе. — Где мне еще быть, идиотка, — прошипел не Ñвоим голоÑом Ðриан, он облизал розовые губы и те окраÑилиÑÑŒ в черный цвет. Из уголка рта Ñтекла Ñ‚Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Ñтруйка почерневшей крови. — Слишком Ñлабое тело, но мне хватит, чтобы добратьÑÑ Ð´Ð¾ Ñына Ðекроманцера. Я наконец-то отомщу Ñвоему врагу, лишу его Ñамого дорогого. — Ðо как? — ЗаÑвлюÑÑŒ в облике прекраÑной и молодой ариÑтократки, в таком возраÑте, юноши Ñлабы телом и разумом перед женÑкой краÑотой, — он хищно на нее поÑмотрел, но то ли Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ð½Ðµ понимала, куда он клонит, то ли она дейÑтвительно была так наивна, полагаÑ, что поÑле призыва лича, даже дÑди, оÑтанетÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð°. —Ðо в чьем? — ошарашенно ÑпроÑила она. — Конечно же в твоем, что мне Ñто тело — через неÑколько минут оно полноÑтью разложитÑÑ, но вот твое. Будучи родÑтвенником — Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ занÑть его и очень надолго. Быть может, на вÑÑŽ жизнь? Тогда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ предоÑтаточно времени Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑти, и Ñ Ñмогу вернутьÑÑ Ðº тем ÑкÑпериментам Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ тьмой, которые проводил до того, как Варлок Ðекроманцер поймал и убил менÑ, вмеÑте Ñ Ñтим тщедушным ÑоплÑком ÐлаÑтором. — Ðо как же… Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что… — начала лепетать ГалатеÑ, но, не уÑпев продолжить, Ðриан Ñхватил ее за горло и поднÑл над Ñобой. — Думала? Ты не умеешь Ñтого делать. — Ðо Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° тебе оÑущеÑтвить веÑÑŒ план, без Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ бы не Ñмог… — Ðе ты ÑоÑтавила Ñтот план, в твою голову ничего, кроме мелких пакоÑтей не могло прийти. Я вÑегда руководил твоими дейÑтвиÑми, предугадывал, когда лучше Ñделать то или иное, а ÑейчаÑ, Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñнница — ты в поÑледний раз ÑоÑлужишь мне Ñлужбу и отдашь Ñвое тело, — он впилÑÑ Ð² ее губы Ñвоими, и по девичьему подбородку потекла кровь. Он куÑал ее губы, причинÑл боль, девушка задыхалаÑÑŒ и взвизгивала, пока ее глаза не заволокла тьма. Она опуÑтилаÑÑŒ на колени, Ñ‚Ñжело дыша, Ñловно что-то душило ее изнутри, а тело Ðриана кулем упало на землю — пуÑтые глазницы Ñмотрели в угол, где в тени ÑкрывалаÑÑŒ Ñ. Пока ГалатеÑ, или тот, кто был в ее теле приходил в ÑебÑ, Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ†-то раÑпутала чаÑть нитей, открыв Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ лазейку и тенью Ñкользнула к мешку Ñ Ð»Ð¸Ñом, быÑтро оÑвободив его. — Я знал, что здеÑÑŒ кто-то еÑть. Ðо не думал, что ты Ñам заглÑнешь на мой огонек, — голоÑом Галатеи говорил лич, поднÑвшиÑÑŒ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° и отрÑхнув рукава балахона. Он взÑл Ñ Ð°Ð»Ñ‚Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ðµ птичье Ñердце и положил в рот, медленно Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ пальцы Ñ ÐºÑ€Ð°Ñными ногтÑми. — ÐаÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð°Ð¼Ð±Ñ€Ð¾Ð·Ð¸Ñ, изыÑканный вкуÑ, и куда же ты забираешь мой обед? Я обожаю лакомитьÑÑ Ñвежеоторванными головами мелких животных, обгладывать их черепушки, хруÑтеть коÑточками. Я не Ñтала медлить, и вмеÑте Ñ Ð»Ð¸Ñом выÑкочила из Ñклепа на кладбище. Запах крови преÑледовал менÑ, а по пÑтам шла ГалатеÑ, точнее ее тело. — Ты не уйдешь от менÑ, Ñ Ñильнее тебÑ, маленький некромаг, беÑполезно бежать, — ÑмеÑлÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡ голоÑом племÑнницы. Я вынырнула из мрака, отпуÑтив лиÑа за могильные плиты: — Беги, ÑпаÑайÑÑ, — и в поÑледний момент отправила магичеÑкого веÑтника Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð¾Ð¼ о помощи. Лич ÑтоÑл в неÑкольких шагах от менÑ, ÐºÑ€ÑƒÑ‚Ñ Ð² руках шарики Ñо ÑгуÑтками тьмы. — Тебе вÑе равно не одолеть менÑ, не Ð·Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва лича — требуетÑÑ Ð½ÐµÑколько Ñильных инквизиторов. Со мной же еще Ñложнее… Ð’ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» первый шар, но Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ. Второй ударил по надгробной плите и ее разорвало на куÑки. ОÑколком ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¼Ð½Ðµ порезало руку, на землю закапала кровь. Лич резко оÑтановилÑÑ Ð¸, принюхавшиÑÑŒ, облизал губы, обнажив окровавленные зубы. — Вот и Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒ Ñына моего врага… предвкушаю миг, когда порабощу твою душу и тело. Ðе Ñмотри на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ удивлением, Ñ Ð½Ðµ такой, как обычные личи. Я бы даже Ñказал… что Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ Ñреди них, именно тот, кто поÑылал их в ваш мир, чтобы они как Ñледует раÑчиÑтили мне дорогу. Чем больше инквизиторов погибает, тем выше вероÑтноÑть того, что Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑŒÑŽÑÑŒ Ñвоей цели. ÐœÐµÐ½Ñ Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð¸ так изощренно, что ÑпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÑколько минут, Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в многочиÑленных порезах. Ðо Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ, Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ñ Ð² воздухе одну защитную руну за другой. Ð’Ñе что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° — Ñто отбиватьÑÑ, но не победить — Ñтот бой был заведомо проигран. Девчонка под личиной юноши и могущеÑтвенный лич. «Что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñделать? Только умереть и воÑÑтать такой же Ñильной, как и он…», — промелькнула в моей голове мыÑль, когда на кладбище Ñ Ð»Ñзгом мечей ворвалиÑÑŒ Юро, Крабат, ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ð¸ Джиневра, а за ними ÑтоÑли Корвин, Рианнон и еще неÑколько Ñамых Ñильных некромагов и боевиков. ОднокурÑники Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñом взирали на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ лича, но боевики уже Ñотворили магичеÑкие щиты, а некромаги приготовилиÑÑŒ атаковать. — Сколько невинных душ пришли ко мне, — Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±Ð½ÑƒÐ»Ð°ÑÑŒ, хищно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвой «обед». — Я Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием полакомлюÑÑŒ вашим Ñветом. — Ðе позволю, — прошипела Ñ Ð¸ проткнула Ñвое Ñердце кинжалом. Я уÑлышала вÑкрики друзей, в их глазах ÑтоÑл ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑˆÐºÑƒ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. Первый, второй удар и мое Ñердце замерло — Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° на землю, и в моих аметиÑтовых глазах отразилиÑÑŒ звезды. Дочь Ñемьи Ðекроманцер умерла. Глава 17 Юро Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ ÑтоÑли в Ñтоловой, общалиÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми и ни о чем не волновалиÑÑŒ, пока в щиколотку Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ñ Ð½Ðµ впилоÑÑŒ что-то оÑтрое и маленькое. Он охнул от боли и дернул ногой. Ðа полу Ñидел лиÑенок. — ПоглÑди, нынче Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð¸Ð½Ð° будет куÑать оборотнÑ! Видать, поÑле иÑпытаниÑ, ты ÑовÑем раÑтерÑл волчью ÑущноÑть, никто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ боитÑÑ! — Юро хлопнули по плечу, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð° Ñмех. Оборотень Ñ Ð¾Ñтервенением оторвал от ноги Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ ÐºÑƒÑком от штанов и поднÑл на уровень Ñвоих глаз. — Ты откуда здеÑÑŒ взÑлÑÑ, блохаÑтый? Ðо вмеÑте Ñ Ð»Ð¸Ñом перед глазами Ñтудентов вÑпыхнул алый шар Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ðекроманцера: — Лич, на кладбище лич. Ðа помощь! — шар потух, а в ушах Юро ÑтоÑл Ñпокойный Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð¸. — Тревога! Лич на кладбище! Ðто не шутка! — заорал Юро и броÑилÑÑ Ð² Ñвою комнату. К большому удивлению оборотнÑ, боевики вмиг протрезвели, по такому поводу никто бы не оÑмелилÑÑ ÑˆÑƒÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ. Самые Ñильные ÑхватилиÑÑŒ за оружие и броÑилиÑÑŒ на кладбище. Ðикого из Ñтарших не было, вÑе пÑтикурÑники давно покинули Ñтены Виверны. Крабат и те, у кого были родители или родÑтвенники в инквизиторах, отправили магичеÑкие веÑтники Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð¾Ð¼ о помощи. Ðикто не верил, что у них получитÑÑ ÑпаÑтиÑÑŒ. Группа третьекурÑников против Ñильного лича… Ðо на кладбище их ждал не монÑтр, а Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÑ Ñо Ñтранным черным ртом, Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñвои губы и изрезанный Диаваль. Парень едва ÑтоÑл на ногах, лицо было залито кровью, при виде друзей и того, что им грозит опаÑноÑть, Ðекроманцер вонзил в Ñвою грудь некромантÑкий кинжал. Крабат Ñ Ð®Ñ€Ð¾ дернулиÑÑŒ к нему, но были отброшены Ñильным порывом тьмы. Крабат почувÑтвовал, как его наÑквозь пронизывают ледÑные иглы загробного мира, того меÑта, откуда ÑвилÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡. Каждый из них Ñто почувÑтвовал, вдоль земли ÑтелилÑÑ Ñ‚ÑƒÐ¼Ð°Ð½, пахло разложением и болотом, тела Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ было видно. Ðа них надвигалÑÑ Ð»Ð¸Ñ‡ в облике Галатеи. Их раÑшвырÑло, как щенков. Крабат был единÑтвенным, кто мог полноÑтью ÑлитьÑÑ Ñ Ð¼Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð¼, и он Ñделает Ñто, даже еÑли его разумом завладеет одержимоÑть. — Крабат — не Ñмей… — зашептал знакомый, но почему-то женÑкий голоÑ. Их окружил защитный купол, вÑе переглÑдывалиÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ понÑть, кто его Ñоздал, когда из тумана, подобно призраку выплыл Диаваль. С каждым шагом, черты его лица менÑлиÑÑŒ, мужÑÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð° преобразилаÑÑŒ в женÑкую и Крабат понÑл, кем на Ñамом деле был Ðекроманцер. Ðе Ñын, а дочь Варлока! — Ðе может быть… — прошептал он, коÑнувшиÑÑŒ ладонÑми защитного купола. — Вот значит, как, недооценил Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾ÐºÐ°. Превратить ÑобÑтвенную дочь в Ñына, должно быть, он Ñильно боÑлÑÑ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñть, — лич раÑÑмеÑлÑÑ. — Ты опоздал. Он давно потерÑл менÑ, — равнодушно Ñказала Ñ Ð¸ выпуÑтила тьму на волю, та заволокла тело, Ñделав глаза полноÑтью черными. Короткие волоÑÑ‹ зашевелилиÑÑŒ на голове, обрезанные отцовÑкой рукой прÑди вÑколыхнулиÑÑŒ и укрыли Ñпину прежней длиной. — Изыди, — Ñ Ð½Ð°Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ð»Ð° в воздухе руны, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ñпыхивала фиолетовым Ñветом, от моих рук шли тонкие нити, они оплетали щиколотки и запÑÑÑ‚ÑŒÑ Ð“Ð°Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¸, а затем, Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð½ÑƒÐ»Ð° за них и на землю упал труп неÑчаÑтной племÑнницы. Вырванный из оболочки плоти, лич заметалÑÑ, он броÑилÑÑ Ð½Ð° купол, надеÑÑÑŒ проникнуть в того, кто за ним ÑкрываетÑÑ Ð¸ занÑть другое тело, ненадолго, но Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ чтобы удержатьÑÑ Ð² нем. Ðичего не вышло: изнутри купол Ñвоей Ñнергией подпитывали боевики. — Ты не пройдешь… — зашипел Крабат, Юро Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼ зарычал, как и его ÑобратьÑ-оборотни. Ðа кладбище Ñтали открыватьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð»Ñ‹, пропуÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð². Ð’ чиÑле прибывших были Варлок и близнецы Ðекроманцер. — Диа! — закричал отец, броÑившиÑÑŒ ко мне, но был за руки перехвачен братьÑми. Они Ñмотрели на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ болью, что даже Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÑŒÐ¼Ð¾Ð¹, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала Ñто вÑей Ñвоей, пока что не до конца упавшей во мрак, душой. Вдалеке зазвонил церковный колокол. *** Сделав глубокий вдох и ÑтараÑÑÑŒ не отвлекатьÑÑ Ð½Ð° приÑутÑтвие родных, Ñ ÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð° на колени и Ñтала быÑтро чертить пентаграмму, Ð½Ð°ÑˆÐµÐ¿Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ñтие изгнаниÑ. Лич понÑл, чего Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ, мы были закрыты куполом. Он не мог причинить мне вреда. Теперь — мы были в равных, Ñмертельно опаÑных, уÑловиÑÑ…. — Ðе Ñмей! — завизжал лич. — Ты убьешь не только менÑ, но и ÑебÑ! — он броÑилÑÑ Ð½Ð° менÑ, но Ñ Ð²Ñ‹Ñтавила перед Ñобой кинжал, оÑтрие уткнулоÑÑŒ в грудь врага. ÐÐ°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð¾ Ñхо голоÑов инквизиторов, они читали заклинание изгнаниÑ, им пришлоÑÑŒ удвоить Ñвои уÑилиÑ. Они изгонÑли Ñразу двух Ñильных личей. — Мечи в землю! — Ñкомандовал Малефикарум, выхватив Ñвой клинок из ножен, и креÑÑ‚-накреÑÑ‚ воткнув в землю вмеÑте Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð¼ МаллеуÑа. «Круг очищениÑ» — вот как называлÑÑ Ñтот обрÑд. Инквизиторы применÑли его так редко, что каждый Ñлучай запиÑывалÑÑ Ð² книгу проведенных обрÑдов. Ðекромаг мог прожить вÑÑŽ жизнь, но ни разу не воÑпользоватьÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ не принÑть учаÑтие в обрÑде «Очищение». Я Ñлышала лÑзг мечей, как они врезалиÑÑŒ в землю, ÑÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñозданный мной защитный круг, чтобы уберечь окружающих от лича. — Замкни на мне! — крикнула Ñ, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Малефикарума. ОÑобенноÑтью Ñтого обрÑда было то, что один из некромагов вÑегда жертвовал Ñобой ради ÑпаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…. Именно он будет читать окончательное заклинание по изгнанию, замкнув на Ñебе вÑе нити. Брат ÑтиÑнул зубы, его губы побелели, а взглÑд Ñтал черным. Ðо он Ñделал то, о чем Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñила. Я почувÑтвовала, как Ñо вÑех Ñторон на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ‚ давить ритуал изгнаниÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ð»Ð¾, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð²Ñе ближе и ближе к личу, пока между нами не оÑталоÑÑŒ раÑÑтоÑние вытÑнутой руки. — Я вÑе равно причинил тебе боль, Варлок. И Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ уйдет вмеÑте Ñо мной, она никогда не будет Ñвободна. Тьма поработит ее, — шипел лич, ÑÐ²ÐµÑ€Ð»Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом Ñвоего врага. — Даже поÑле Ñмерти, ты не Ñмог упокоитьÑÑ, ÐÑ€Ñул, — процедил Варлок, в глазах отца Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð° боль. — Я Ñожру ее душу и Ñнова вернуÑÑŒ. — Ðе вернешьÑÑ, — Ñпокойно Ñказала Ñ Ð¸ прикоÑнулаÑÑŒ ладонью к его лбу. Лич закричал не Ñвоим голоÑом, упав передо мной на колени. Ðа его лбу была выжжена пентаграмма изгнаниÑ. — Заклинаю Ñмертью, упокойÑÑ Ð²Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¸ вечные, Ñловом и дейÑтвием, Ñтираю твою душу, — горÑчий порыв ветра развевал мои волоÑÑ‹. Внутри пентаграммы, где мы были заключены, бушевал наÑтоÑщий огненный ураган. Темный мир взывал к нашим душам, Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ добычу обратно. Ð’ руке Варлока поÑвилоÑÑŒ два меча и он вогнал в землю креÑÑ‚-накреÑÑ‚ вокруг пентаграммы и крикнул: — Изгнание! — Ñкомандовал Ðекроманцер, и приÑтупил к молитве изгнаниÑ. — Заклинаю Ñмертью, упокойÑÑ Ð²Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¸ вечные, Ñловом и дейÑтвием, Ñтираю твою душу! — вмеÑте Ñ ÑыновьÑми — моими братьÑми, вÑе инквизиторы Ñтали повторÑть за ними. Вмиг тело ÐÑ€Ñула обрело плоть и за Ñекунду ее потерÑло: человечеÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, волоÑÑ‹, ногти, глаза — вÑе Ñтекало Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ подобно воÑку Ñо Ñвечи, Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñные мышцы, пока и они не иÑчезли, оÑтавив окровавленный Ñкелет, оÑыпавшийÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð¼ к моим ногам. Ураган иÑчез, вокруг Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ ÑеребриÑтые пылинки. Гул голоÑов Ñмолк, вÑе Ñмотрели на менÑ. Ð Ñ… видела лишь алые вены приÑутÑтвующих, золотые крупицы их жизни в центре грудной клетки, и они манили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ их. Я коÑнулаÑÑŒ прозрачной Ñтены купола и ударила по ней, то там, то здеÑÑŒ поÑвилиÑÑŒ трещины… Я Ñтала личем. *** — Тьма поглотила ее! Уничтожить! — Ñкомандовал кто-то из инквизиторов. — Ðет! — закричал МаллеуÑ, но Варлок оÑтановил его, Ñхватив за плечо. Малефикарум приблизилÑÑ Ðº той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½ÐµÑколько Ñекунд назад была его ÑеÑтрой. — ДиавалиÑ, верниÑь… — прошептал он, каÑаÑÑÑŒ того меÑта, где была трещина. — Инквизитор Ðекроманцер, немедленно отойдите от лича! — уÑлышал он Ñзади. — Она не ваша ÑеÑтра! — вторил кто-то еще, но брату было вÑе равно. — ВерниÑÑŒ к нам, бориÑÑŒ, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, ты можешь. Как тогда, в пÑтнадцать лет, поÑле первой вÑтречи Ñ Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÐ¼. Ты ÑпаÑла наÑ… Диа! — он ударил кулаком о купол и тот разбилÑÑ Ð½Ð° мелкие куÑочки. Ð’Ñе броÑилиÑÑŒ на лича, но замерли в шаге от нее. Девушка уÑпела положить руку на плечо брата. Она ÑтоÑла, закрыв глаза. Ее брови были Ñдвинуты, лоб наморщен, она ÑкалилаÑÑŒ — внутри нее шла борьба. По щекам потекли кровавые Ñлезы. — Ð’Ñпомни наше кладбище, белые розы. Ты так их любишь, помнишь, как мы вмеÑте их Ñрезали, ты помогала матушке ÑоÑтавлÑть букеты, а потом Ñо мной и Мале бегала по кладбищу, Ñ€Ð°Ð·ÑƒÑ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð°Ð»Ñ„Ð°Ð²Ð¸Ñ‚. Ты была крошкой, нашей любимой ÑеÑтренкой. Я, мы, ни за что не отпуÑтим Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² загробный мир, тебе там не меÑто, прошу, уÑлышь менÑ. Заклинаю Ñветом и тьмой, верниÑÑŒ, верниÑь… — шептал он, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ ÐµÐµ по голове, а потом крепко обнÑл. *** ÐœÐµÐ½Ñ Ñ€Ð²Ð°Ð»Ð¾ на куÑочки: было невыноÑимо больно, до потери ÑознаниÑ, и невероÑтно холодно. Ðо Ñ Ð½Ðµ могла позволить разуму покинуть менÑ, тогда тьма полноÑтью поглотит вÑе еще Ñверкающую во мне крупицу Ñвета. Душу кололо, резало, терзало, но через тьму и боль, Ñ Ñлышала Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð°, а потом увидела золотую нить его жизни, Ñ‚ÑнущуюÑÑ ÐºÐ¾ мне. Ðити МаллеуÑа и отца. Они ÑтоÑли Ñ€Ñдом. За их Ñпинами в боевой готовноÑти были другие инквизиторы, мои Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ â€” Юро и Крабат, были удивлены и иÑпуганы. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð·Ð°Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑепоглощающий мрак, и ÐÑ€Ñул тоже боÑлÑÑ Ñтого меÑта. «Я не хочу туда! Куда угодно, даже будучи перевоплощенной в лича, не хочу… не Ñтану!», — кричала Ñ Ð¼Ñ‹Ñленно. Я полулежала на земле в объÑтьÑÑ… брата. Тепло мужÑкого тела немного Ñогревало, знакомый аромат уÑпокаивал. Ð’ глазах Малефикарума ÑтоÑли Ñлезы, впервые Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ»Ð°, как по его щекам Ñтекают крохотные капельки. Я поддела их кончиком пальца, в надежде ощутить тепло, но они обожгли менÑ, и Ñ Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ отдернула руку. — Почему она Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ? — Ñпрашивает МаллеуÑ, приложив горÑчую ладонь к моему лбу и отдернув ее. По локоть его кожу покрыло инеем. Я Ñмотрю на них, глубоко дыша, пытаюÑÑŒ что-то Ñказать, но не могу вымолвить ни Ñлова, мое горло, Ñзык и губы онемевают. Я не могу пошевелитьÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ð» холод. — Отец, что делать? — Малефикарум тоже не может держать менÑ. Лед проложил путь к моему Ñердцу, впиваÑÑÑŒ в него тонкими иглами. Вот она — Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñмерть лича. Во мне оÑтавалÑÑ Ñвет: и обрÑд «ОчищениÑ» подейÑтвовал иначе. Зло было уничтожено, Ñтерто Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð° земли, Ñтав прахом. Я же, пожертвовав Ñобой, была вынуждена иÑпытать муки адÑкого льда, а не пламени. Ð Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ вÑпыхнула Ñовершенно Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°, Ñ Ð½Ðµ могла раÑÑмотреть Ñимволы, но мои мужчины напрÑглиÑÑŒ. Ðекоторые инквизиторы Ñнова поднÑли мечи, а Ñ, подобно воде, перетекла из рук Малефикарум к тому, кого не ожидала здеÑÑŒ ни увидеть, ни почувÑтвовать. Демон ÐÑтарот бережно обнимал менÑ, Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€ÐµÐ²Ð°Ñ Ð² Ñвоих руках, и что-то едва Ñлышно напевал, Ñловно колыбельную. Холод поÑтепенно Ñтал отÑтупать, Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала тепло, почувÑтвовала, как по моей щеке Ñкользнули мужÑкие губы, Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð² виÑок и Ð²Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ñ Ð°Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚ длинных волоÑ. Он Ñидел в Ñвоем защитном круге, а Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° у него на коленÑÑ…: — Я рад, что уÑпел… — прошептал он, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтыми глазами. Его длинные белоÑнежные волоÑÑ‹ лежали на плечах. ПрÑно-древеÑный аромат, ненавÑзчивый, притÑгательный, иÑтинно мужÑкой и запах Ñвежего пергамента, новых книг. — ПриветÑтвую тебÑ, Владыка знаний, — к демону обратилÑÑ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾Ðº. — И Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ñтвую тебÑ, Ðекроманцер. Как видишь, Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ решила отдать Ñвою жизнь за других. Ðо она не может оÑтатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ в Ñтом мире. Иначе она превратитÑÑ Ð² такого же безумца Ñ ÑоÑущим голодом внутри, как ÐÑ€Ñул. Такой доли ни ты, ни ее Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ ÐµÐ¹ не желают, не так ли… Ð Ñдом Ñ Ð’Ð°Ñ€Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ вÑтал Крабат: — Покровитель ИÑтины и Ума, неужели ее никак Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ? — Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾? — демон прищурилÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð±Ð°ÑŽÐºÐ°Ñ‚ÑŒ менÑ. — Чтобы она мучилаÑÑŒ? Ðикто не Ñможет Ñогреть ее, тебе не ведома ледÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, которую она иÑпытывает. Когда каждый миллиметр твоего тела пронзают наÑквозь. Ðет… она не заÑлужила подобного за Ñвою жертвенноÑть. Ð’Ñ‹, люди — большие ÑгоиÑты, Ñтрадаете без тех, кто Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ», но никогда не задаетеÑÑŒ вопроÑом, что ждет их души там… за гранью. — Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ она вам? — ÑпроÑил Малефикарум. — Ð’ день, когда она ÑпаÑла Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ и вашего отца, Диа ушла за грань. И там, тьма признала ее и «повенчала», как жениха Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑтой — навÑегда. Мы — демоны, управлÑем Ñтой тьмой. Она пошла от наÑ. И только нам под Ñилу Ñовладать Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ, но только еÑли она Ñама пожелает Ñтого. Я не хочу неволить Ñвою невеÑту. — ÐевеÑту? — прошептал Юро, и из его руки выпал меч. «Друг, напарник, риÑкнувший ради него Ñвоей жизнью, а ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾Ñ‡ÑŒÑŽ — отдавший ее за них вÑех». — Диа, открой глаза, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что ты Ñмертельно уÑтала, но мне нужен твой чеÑтный ответ, твое желание… — ÐÑтарот погладил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ щеке. Затрепетав реÑницами, Ñ Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ»Ð° аметиÑтовым взглÑдом окружающих, оÑтановив его на отце и братьÑÑ…, затем на Крабате, Юро и тех, Ñ ÐºÐµÐ¼ вÑе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ. — Я хотела Ñтать инквизитором, но у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ получилоÑÑŒ. Враг напал Ñлишком рано. Я знаю о том, что ÑлучилоÑÑŒ тогда, — Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ поÑмотрела на отца. — Ðто Ð¼Ð¾Ñ Ñудьба, но он позаботитÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ мне, — Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, Ñ Ñжала руку демона, он поцеловал мои пальцы и от Ñтого Ñтало теплее. Варлок поÑмотрел на ÐÑтарота, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð½Ð°Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, молча куÑÐ°Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ — они не знали того, что Ñкрыл от них отец. Ðикто из приÑутÑтвующих не доверÑл демону. — Я жду Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹, вÑегда… — прошептал он, каÑаÑÑÑŒ незримой Ñтены между нами. — У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°, у тебÑ, ÐÑтарот — ÑвоÑ. Уходи и не возвращайÑÑ, покуда Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ не захочу позвать тебÑ, — поÑле Ñлов Варлока Ðекроманцера, демон, держа Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° руках, иÑчез. Пентаграмма погаÑла, а кладбище погрузилоÑÑŒ в небывалую до Ñтого тишину. *** Раннее утро ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ðекроманцер вÑтретила в Ñтоловой. Ð’Ñе оделиÑÑŒ в черный, за Ñтолом горели Ñвечи и лишь их треÑк нарушал затÑнувшееÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ðµ. — Думаешь, она вернетÑÑ? — ÑпроÑил МаллеуÑ, Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ питомца. Им был Ñидевший на его коленÑÑ… лиÑенок ÑеÑтры. Животное ему отдал оборотень по имени Юро. Ð›Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не был фамильÑром Диавалии — обычное животное и не более. — Я верю, что да… — Варлок крепче обнÑл жену, и поцеловал ее в виÑок. По бледным щекам Малифиции текли Ñлезы. С другой Ñтороны ее за руку держал Малефикарум. Домой они прибыли около двух чаÑов назад и Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, дом погрузилÑÑ Ð² Ñтранное оцепенение, не было Ñлышно Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð½ÑŒÑ Ñ‡Ð°Ñов, завываний ветра за окном, шелеÑта лиÑтвы, ничего. Ð’Ñе вокруг Ñловно умерло, вмеÑте Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ из Ñтого мира Диавалии. — Конечно вернетÑÑ, — вÑтрепенулаÑÑŒ ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ резко вÑтала из-за Ñтола. Варлок едва уÑпел поймать Ñтул, чтобы он не упал. — ÐœÐ¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñильнее вÑех, однажды она пережила Ñмерть! Раз демон забрал ее, так тому и быть. Забрал, но не упокоил же, а вы здеÑÑŒ, развели ÑыроÑть, — женщина ударила Ñвоим кулачком по Ñтолу. — Ð’Ñ‹ — мои ÑыновьÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°. И только мне позволено Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ, тоже каÑаетÑÑ Ð¸ моей дочери. Безил! Где Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñит в такой чаÑ, немедленно подайте чай и вина мужчинам, черт бы побрал Ñту приÑлугу. Ð’Ñе приходитÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñамой, — Ñ Ñтими Ñловами, она вышла из Ñтоловой, хлопнув дверью. Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð¸ было броÑитьÑÑ Ð·Ð° ней, но отец оÑтановил их. — Она права. Ðо ÑейчаÑ, пуÑть выплачет Ñвое материнÑкое горе наедине, — он Ñам утер влажные глаза и, шмыгнув ноÑом, Ñделал глубокий вдох и выдох. К ним вошел немного заÑпанный Безил Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñом. — ГорÑчее вино, хозÑин. Прикажете подать гоÑпоже чай в Ñпальню? — Да, ÑпаÑибо Ñтарина, очень кÑтати, — он взÑл ÑеребрÑный кубок Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ напитком дочери. — Отец, о чем было извеÑтно Дие и чего не знаем мы? — Малефикарум задал мучивший его и брата вопроÑ. Варлок Ñ‚Ñжело вздохнул и, прикрыв глаза, откинулÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла: — Ð’Ñ‹ оба помните, что когда вашей ÑеÑтре было пÑтнадцать лет, на Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð» лич, и только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÐµÐ¹ мы выжили. Ðо тогда, она Ñама оказалаÑÑŒ на грани жизни и Ñмерти. Ей оÑтавалоÑÑŒ недолго. Ðи вы, ни ваша мать об Ñтом не знали. Я вызвал демона и заключил Ñ Ð½Ð¸Ð¼ подобие Ñделки. Он поможет вернуть Диавалию к жизни, а взамен Ñ Ð´Ð°Ð¼ ей возможноÑть выбрать. ОÑтатьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ или уйти Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Демона звали ÐÑтарот. — ПоÑтому он Ñказал, что она его невеÑта… — пробормотал МаллеуÑ. — Да. Именно, но кем она Ñтанет Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ — решит Ñама ДиавалиÑ, — Варлок Ñделал глоток вина. — Ты безоговорочно веришь Ñтому демону? Ведь они хитрые и корыÑтные, Ñвоего не упуÑÑ‚ÑÑ‚. Ðта нечиÑть никогда не заключала чеÑтных Ñделок Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, — Малефикарум злобно Ñверкнул глазами. — Как бы Ñтранно Ñто не звучало, но Ñ Ð²ÐµÑ€ÑŽ ÐÑтароту. Значит, придетÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ и вам, как бы Ñ‚Ñжело Ñто не было. Перед глазами Варлока возник образ Диавалии. Одной из Ñнежных зим, когда поÑле прогулки по кладбищу, они вÑе Ñидели здеÑÑŒ за Ñтолом, ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¶Ð°Ñ€Ð¸Ð»Ð¸ хлеб над огнем в камине, дочь ела имбирный пирог. ÐœÐ°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñзала шарф, в ее ногах играли котÑта Флавий и Флорий, а Варлок Ñидел напротив, Ð¿Ð¾Ð¿Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñчее вино Ñ Ð¿Ñ€ÑноÑÑ‚Ñми и ÑÐ¼Ð°ÐºÑƒÑ ÑвежеиÑпеченную выпечку. «Я жду тебÑ, Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ», — мыÑленно Ñказал он, глÑдÑ, как за окном порыв ветра пошевелил ветви деревьев, а на черную землю медленно ложилиÑÑŒ Ñ…Ð»Ð¾Ð¿ÑŒÑ Ñнега. *** ПоÑле Ñобытий на кладбище прошла неделÑ. По проÑьбе Крабата, ÐлаÑтор попыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ ÐÑтарота, но тот не ÑвилÑÑ Ð½Ð¸ на один призыв. Пентаграмма вÑпыхивала, но в ней никого не было. ОÑтатки от тел Ðриана и Галатеи передали их ÑемьÑм. За Ñтими людьми велÑÑ Ð½ÐµÑƒÑыпный контроль. Близнецы Ðекроманцер лично наведывалиÑÑŒ в дом их Ñемей Ñ Ð¾Ñ€Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼ на обыÑк и изъÑли вÑе, что могло поÑлужить Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð° лича или демона. С маниакальным блеÑком в глазах, Малефикарум ÑобÑтвенноручно доÑмотрел могилы покойных родÑтвенников. ЗанÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² универÑитете «Виверны» шли Ñвоим чередом. У вÑех были Ñвои дела, люди вÑтречалиÑÑŒ, любили, ÑÑорилиÑÑŒ, Ñдавали Ñкзамены или был отчиÑлены. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñех жизнь продолжалаÑÑŒ. Через неÑколько лет к новому пÑтому курÑу в альма-матер пришли инквизиторы, Ñреди них были и Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ðекроманцер. Они Ñнова принимали практику и дипломные работы. Многие защитилиÑÑŒ на отлично, но в день вручениÑ, ÑтароÑты боевого и некромантии факультетов произнеÑли короткую речь, поблагодарив от лица тех, кто знал ДиавалÑ, а точнее Диавалию Ðекроманцер, отдавшую Ñвою жизнь за жизнь друзей и однокурÑников. Ð’ Ñтот момент веÑÑŒ зал погрузилÑÑ Ð² молчание. Джиневра плакала на плече повзроÑлевшего МатиаÑа, у многих в Ñтот день в глазах ÑтоÑли Ñлезы, они молилиÑÑŒ о душе покойной. Ðпилог СпуÑÑ‚Ñ Ð´ÐµÑÑть лет Юро и Крабат оÑталиÑÑŒ напарниками. ПлемÑнник профеÑÑора ÐлаÑтора окончательно определилÑÑ Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼, и Ñтал инквизитором под руководÑтвом братьев Ðекроманцер, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ Ñ ÐµÐ³Ð¾ факультета не Ñмогли попаÑть к ним на Ñлужбу. ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ð°Ñ Ñ Ð”Ð¶Ð¸Ð½ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¹ также не Ñтали Ñ‚Ñнуть Ñ ÑовмеÑтной жизнью. Однако их работа не была ÑвÑзана Ñ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑ‚Ñми. Они занималиÑÑŒ различной документацией, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° пару Ñтажей ниже кабинета друзей. Рианнон Ñ ÐšÐ¾Ñ€Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¼, как и планировали, купили оÑобнÑк в Ñтолице. И теперь уже родÑтвенники вампира мечтали попаÑть к лучшему лекарю-коÑметологу, проÑлавившейÑÑ Ñвоими ÑпоÑобноÑÑ‚Ñми. Ð›ÑŽÐ±Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð° запиÑывалаÑÑŒ к ней и выходила от гоÑпожи де Ланваль невероÑтной краÑавицей или проÑто помолодевшей. Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из вызовов, Крабат Ñ Ð®Ñ€Ð¾ оказалиÑÑŒ на заброшенном кладбище. Жители ближайшего поÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтали подозрительно чаÑто умирать Ñтранной Ñмертью: от живого человека оÑтавалÑÑ ÑÑохшийÑÑ, как мумиÑ, труп. Юро подозревал, что здеÑÑŒ замешан темный дух, Крабат думал на лича. Ð’ поÑледние годы, они ему везде мерещилиÑÑŒ. Ðо, возможно, он попроÑту уÑтал. Много лет не брать отпуÑк, вкалывать, как проклÑтому, без отдыха. Коллеги крутили пальцем у виÑка. РЮро, Ñнимавший на пару Ñ ÐšÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ большую квартиру, Ñ‚Ñжело вздыхал по Ñтому поводу. Вначале оборотень пыталÑÑ Ð½Ð° него влиÑть — толкал речь о том, что Крабату необходим отдых, потом злилÑÑ, рычал, оборачивалÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð¼, но вÑе было без толку. Крабат не Ñлышал никого, даже дÑдю ÐлаÑтора. Рпотом Юро оÑтановил Малефикарум. — ОÑтавь его, он давно иÑпытывает муки ÑовеÑти за то, что не Ñмог помочь Диавалии. Работа Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ — Ñто лучший ÑпоÑоб забытьÑÑ, чтобы неприÑтное чувÑтво не Ñожрало его изнутри. Ð’ тот вечер, Юро допоздна Ñидел в таверне, планомерно накачиваÑÑÑŒ выпивкой, а домой заÑвилÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ под утро. Крабат не Ñпал, он молча Ñидел у камина и чиÑтил меч. ПошатываÑÑÑŒ, оборотень подошел к нему, положил ладонь на его плечо и, заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² черные глаза друга, брата, близкого человека Ñказал: — Мне ее тоже не хватает. Больно и Ñтыдно оÑознавать Ñвою ÑлабоÑть перед тем мигом, когда она отдала вÑÑŽ ÑебÑ, чтобы ÑпаÑти наÑ. Подарила нам то будущее, которым мы живем ÑейчаÑ. Дала каждому возможноÑть доÑтичь Ñвоих выÑот, — плечо под его рукой напрÑглоÑÑŒ, меч Ñ Ð»Ñзгом выпал на пол из рук Крабата. — Каждый год Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ почтить ее памÑть, положить на могилу цветы. Малефикарум говорил, что она любила белые розы, но неÑти их некуда. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ â€” годовщина ее Ñмерти, Ñ ÐºÑƒÐ¿Ð¸Ð» цветы, но, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº дому — выброÑил их и Ñжег. Их некуда клаÑть, потому что нет ее могилы, нет ничего, что оÑталоÑÑŒ бы от нее. И Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл, какого дьÑвола? Разве Ñтого бы он, точнее она, хотела? Диаваль был решительным и Ñмелым, он не боÑлÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¸, шел к Ñвоей цели, а Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ год развожу Ñопли по… ней. Увидь она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ размазней, точно бы оÑудила или броÑила к руÑалкам, чтобы те, как Ñледует, наподдали мне Ñвоими хвоÑтами. Ты же, мучаешьÑÑ Ð² одиночеÑтве из-за вины, прекрати Ñто делать. Она бы такого не хотела, — и оборотень ушел в Ñвою комнату. *** Они шли по кладбищу, внимательно озираÑÑÑŒ по Ñторонам и приÑлушиваÑÑÑŒ к каждому звуку и шелеÑту лиÑтвы на темных деревьÑÑ…. Они оказалиÑÑŒ не готовы к выÑкочившей перед ними ÐелапÑи. К Ñтому ходÑчему трупу, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщими краÑными глазами, длинными грÑзными волоÑами и тонкими, как иглы, зубами. По воздуху поплыл отвратительный запах разложениÑ. — Вот так-так, еда Ñама идет в лапы, — ÐелапÑи заÑкрипела зубами. Оборотень зарычал, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¿Ð¾ иÑтории о Ñильных монÑтрах: «ПроклÑтье, Ñ Ñтой тварью будет не так проÑто ÑправитьÑÑ. Она может Ñожрать целую деревню», — Юро обнажил меч, и в его руке вÑпыхнул огненный шар. Крабат Ñреагировал быÑтрее и запуÑтил в труп атакующими чарами, но ÐелапÑи Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¾Ñтной ÑкороÑтью увернулаÑÑŒ от них и закричала: — Я Ñожру Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ поÑледней коÑточки! — улыбка-оÑкал замерла на отвратительном, покрытом гноÑщимиÑÑ Ñ„ÑƒÑ€ÑƒÐ½ÐºÑƒÐ»Ð°Ð¼Ð¸, лице. Мужчины уÑлышали Ñтранный треÑк, и из живота твари показалоÑÑŒ оÑтрие коÑÑ‹. — Ðе в мою Ñмену, — Ñказал кто-то кутающийÑÑ Ð²Ð¾ мрак позади ÐелапÑи. КоÑу резко выдернули и на землю вывалилиÑÑŒ обагренные кровью внутренноÑти — тварь дернулаÑÑŒ и оÑыпалаÑÑŒ прахом под ногами выÑоких черных ботфортов. Крабат Ñмотрел и не понимал, ÑнитÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ Ñто или нет. «Быть может, из-за крика духа мой раÑÑудок помутилÑÑ, Ñто не может быть она…» — ДиавалиÑ, — прошептал Юро, во вÑе глаза глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑтоÑщую перед ними девушку. Ðа вид ей было около двадцати воÑьми. Длинные черные волоÑÑ‹ отливали Ñиневой, аметиÑтовые глаза Ñмотрели на них Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð´ÑƒÑˆÐ¸ÐµÐ¼, а на узком мертвенно-бледном лице не отражалоÑÑŒ ни одной Ñмоции. — Ты не узнаешь наÑ? — ÑпроÑил Юро, по-прежнему держа меч в руке. — Кто не узнает двух инквизиторов под началом моего брата, — ровно ответила она и ÑтрÑхнула Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‹ оÑтатки грÑзной крови. — ЗдравÑтвуй Юро, Крабат, — она поÑмотрела на темноволоÑого мужчину. Парни выроÑли, раздалиÑÑŒ в плечах, заматерели и больше не походили на юнцов. — Откуда ты здеÑÑŒ? — ЗнакомилаÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹, она в моем ведомÑтве, — девушка Ñорвала пучок травы и очиÑтила коÑу: лезвие вновь заÑверкало, но, понюхав его, Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»Ð° ноÑ. — ЗавелаÑÑŒ же Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÐ¼Ñ€Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð°Ñ€ÑŒâ€¦ — Что Ñто значит? — ÑпроÑил Крабат и Ñделал к ней шаг, на его лице читалоÑÑŒ недоумение и недоверие. «Ðеужели, вÑе дейÑтвительно так? И ÑейчаÑ, перед нами Ñтоит та ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ Ðекроманцер? Ðто не морок?», — он перевел взглÑд на коÑу в ее руке. «Ведь она Ñтала личем». — Работаю, что же еще. — Ð’ каком ÑмыÑле? — не понÑл Юро. Девушка отброÑила прÑдь Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и Ñ‚Ñжело вздохнула: — Ðавожу порÑдки на кладбищах, приÑматриваю за ними, чтобы не поÑвлÑлоÑÑŒ никакой нечиÑти, — в ее голоÑе звучала надменноÑть. Словно перед ней ÑтоÑли не инквизиторы, а Ñтуденты, и она преподает им урок. — Или вы чаÑто на них поÑвлÑетеÑÑŒ? — она изогнула бровь. «ВÑе верно. Много лет кладбища ÑчитаютÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно Ñпокойными меÑтами, даже еÑли на них заводитÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñть — инквизиторов туда не отправлÑÑŽÑ‚. Ð’Ñе решает верхушка, а затем дело закрывают», — подумал Юро и внезапно его оÑенило: — Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто была ты? Ты боролаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÑ‡Ð¸Ñтью? Крабат был шокирован не меньше: — Малефикарум знает об Ñтом? Девушка пожала плечами: — Да, Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ назначили. Оборотень приблизилÑÑ Ðº Диавалии, вглÑдываÑÑÑŒ в ее глаза, ища малейший намек на то, что она плохо ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚: — Ðо ты, Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑе в порÑдке? Ты ÑÐµÐ±Ñ Ñдерживаешь? Ðе хочешь выпить нашу Ñнергию? — ÑпроÑил оборотень. Она оÑклабилаÑÑŒ, ее глаза заволокло мраком и Юро Ñтало не по Ñебе. — Ðто вÑе, чем ты можешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñоблазнить? — прошипела Диа, и ее взглÑд потух, она поежилаÑÑŒ, как от холода, и броÑила взглÑд куда-то в Ñторону. — Мне пора. Больше не ходите на вызовы в Ñти богом забытые меÑта, не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ вÑе Ñти годы Ñ Ñ‚Ð°Ðº уÑиленно работала. Крабат Ñхватил и Ñжал ее за запÑÑтье, у нее была Ñ…Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°: — Ты... ради наÑ? Девушка опуÑтила взглÑд на его пальцы и заглÑнула в глаза инквизитора: — Ради вÑех. ОÑобенно тех, кто не в ÑоÑтоÑнии защитить ÑебÑ, как те ÑелÑне, — она оÑвободилаÑÑŒ от его хватки и, развернувшиÑÑŒ, иÑчезла в плотном тумане. — Прощайте… Крабат броÑилÑÑ Ñледом и, выÑкочив из-за Ñерых могильных плит, увидел плывущую к раÑкрытому порталу девушку: — ПоÑтой, Диа! — он побежал вперед, но резко оÑтановилÑÑ. Из огненной воронки портала к Диавалии потÑнулаÑÑŒ когтиÑÑ‚Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¿Ð°, а затем поÑвилоÑÑŒ знакомое лицо демона. Ðто был ÐÑтарот. Он был в иÑтинной ипоÑтаÑи: выше и мощнее любого мужчины, его оÑтрые рога на выÑоком лбу пугали вÑех, но не Диавалию. Он развел руки в Ñтороны, и она броÑилаÑÑŒ в его объÑтьÑ, как в единÑтвенное, что ÑпаÑет ее. Демон Ñмерил Крабата Ñуровым взглÑдом и оÑкалилÑÑ Ð² улыбке. Портал закрылÑÑ. Крабат оÑталÑÑ ÑтоÑть на меÑте и Ñверлить увлажнившимÑÑ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдом меÑто, где еще Ñекунду назад ÑтоÑла та, кого он поклÑлÑÑ Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ‚ÑŒ. Юро подошел к нему и, Ñ‚Ñжело вздохнув, похлопал напарника по плечу: — Главное, что она жива и Ñ Ð½ÐµÐ¹, вроде бы, вÑе в порÑдке... Пойдем, нам здеÑÑŒ больше нечего делать. Вдвоем они побрели Ñ ÐºÐ»Ð°Ð´Ð±Ð¸Ñ‰Ð°, оÑтавив за Ñобой одинокие могилы. *** Ð”Ð¸Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ñ ÐœÐ½Ðµ понадобилоÑÑŒ много времени и лет, чтобы ÑвыкнутьÑÑ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, кем Ñ Ñтала. Ð’ мире людей Ñ â€” лич, поÑвлÑющийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ покровом ночи на территории кладбищ. Мои Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÐºÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹ оградили чарами и нанеÑли руны, дабы ÑвеÑти риÑк от моего приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾ минимума. Я оберегала жизни окружающих от тьмы и Ñамой ÑебÑ, борÑÑÑŒ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ в мире людей злом. ÐœÐ¾Ñ Ñмена длилаÑÑŒ ровно Ñтолько времени, Ñколько ледÑные иглы впивалиÑÑŒ в мое тело, Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ñе чувÑтва в боль. Я многому научилаÑÑŒ у ÐÑтарота. Ðи один универÑитет, ни одна книга не обучили бы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñему тому, что Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð»Ð° у демона. Мы жили в его замке, где за окнами вÑегда было алое небо, пахло коÑтром и морозом, но именно там, мне вÑегда было тепло и безопаÑно. Прежде чем вÑтретитьÑÑ Ñ Ñемьей, мне потребовалоÑÑŒ обозначить границы их мира и моего — мира демонов и первородной тьмы, где Ñ Ð¶Ð¸Ð»Ð° под приÑмотром ÐÑтарота. Я не хотела подвергать родных опаÑноÑти, тому, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ ÑорватьÑÑ Ð¸ выпить их души. Теперь вÑе Ñтрахи позади, а даже еÑли они Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени возвращаютÑÑ, Ñ Ð²Ñегда знаю, в чьих объÑтьÑÑ… им нет меÑта. Чьи горÑчие руки погладÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ голове, чьи нежные, но наÑтойчивые губы подарÑÑ‚ уÑпокоение и вернут огонь в мое леденеющее Ñердце. Я Ñтала инквизитором, но также личем, тем, кого вÑе Ñчитают тьмой и первым врагом людей. Я не дам злу захватить мой разум и, еÑли так ÑлучитÑÑ, то готова принÑть Ñмерть от рук друзей и близких. — Ты ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð±Ñ‹Ñтро, Ñ Ð½Ðµ уÑпел ÑоÑкучитьÑÑ, — шепнул, Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÐ¹, мой демон, поймав Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² объÑтьÑ. — Ð’Ñего лишь Ñильный дух, таких Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñа Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью Ñрубает, — в одной руке Ñ Ñжимала черенок оружиÑ, а другой провела по алым волоÑам единÑтвенного в моей жизни мужчины, которому доверила душу и тело. Убрав длинную прÑдь за его заоÑтренное ухо, Ñ Ð²Ð´Ð¾Ñ…Ð½ÑƒÐ»Ð° родной аромат и, уткнувшиÑÑŒ ноÑом в его шею, прошептала. — Я вÑтретила Ñтарых друзей… Демон был выше Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸, держа в объÑтьÑÑ…, приподнимал над полом. Он оÑторожно поÑтавил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ преобразилÑÑ Ð² повÑедневный облик: белоÑнежные волоÑÑ‹, на голову выше менÑ, ладно Ñложенный демон в человечеÑком теле. — Ты что-то почувÑтвовала? — он продолжал держать Ñвои руки на моей талии. Я призадумалаÑÑŒ: «Что же Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительно почувÑтвовала, когда увидела Ñтих двоих?» — Облегчение… — Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñла на него взглÑд и улыбнулаÑÑŒ. — Что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вÑе в порÑдке. — Ð Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹? — его золотиÑтые глаза прищурилиÑÑŒ. — Со мной давным-давно вÑе хорошо, потому что Ñ Ð² надежных и умелых объÑтьÑÑ…, — Ñ ÑƒÑмехнулаÑÑŒ и первой поцеловала его в губы, беззаÑтенчиво, не как когда-то впервые, боÑÑÑŒ гаммы чувÑтв, которые иÑпытывала, по-наÑтоÑщему ощутив ÑÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÐ¾Ð¹, а не беглецом, бегущим от Ñтраха Ñмерти. Ðет, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð° ÑтраÑтно. И именно так, как мы оба привыкли за годы наших крепких, полных Ð¾Ð³Ð½Ñ Ð¸ довериÑ, отношений. «Повенчанные тьмой…»