Annotation Впервые на руÑÑком новый Ñборник раÑÑказов Ð.-Ð. Шмитта «МеÑть и прощение». Четыре Ñудьбы, четыре иÑтории, в которых автор приÑтально вглÑдываетÑÑ Ð² Ñамые жеÑтокие потаенные чувÑтва, управлÑющие нашей жизнью, проникает в Ñокровенные тайны личноÑти, пытаÑÑÑŒ ответить на вопроÑ: как вновь обреÑти долю человечноÑти, еÑли жизнь упорно Ñталкивает Ð½Ð°Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñтью, равнодушием, пороком или преÑтуплением? * * * Ðрик-ÐмманюÑль Шмитт СеÑтры Барбарен Мадемуазель БаттерфлÑй МеÑть и прощение ÐариÑуй мне Ñамолет notes1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 * * * Ðрик-ÐмманюÑль Шмитт МеÑть и прощение Ð¡ÐµÑ€Ð¸Ñ Â«Ðзбука-беÑÑ‚Ñеллер» Éric-Emmanuel Schmitt LA VENGEANCE DU PARDON Copyright © Éditions Albin Michel – Paris 2017 © Г. Соловьева, перевод, 2018 © Ð. ХотинÑкаÑ, перевод, 2018 © Ð . Генкина, перевод, 2018 © М. Тайманова, перевод, 2018 © Издание на руÑÑком Ñзыке, оформление. ООО «ИздательÑÐºÐ°Ñ Ð“Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° „Ðзбука-ÐттикуÑ“», 2018 ИздательÑтво ÐЗБУКЮ * * * СеÑтры Барбарен ПопытайÑÑ Ð¼Ñ‹ предÑтавить рай земной в образе деревни, Ñто было бы меÑтечко под названием Сен-Сорлен. Ðа мощеных улочках, плавно Ñбегавших к реке, каждый фаÑад предÑтавал наÑтоÑщим Ñадом. Сиреневые фонарики глициний ÑвиÑали вдоль верхних Ñтажей, у Ñамых окон пламенели герани, вьющийÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð´ раÑцвечивал первый Ñтаж, за Ñкамейками плавилаÑÑŒ наперÑÑ‚Ñнка, а меж камней пробивалиÑÑŒ ландыши, чье благоухание затмевало малый размер. У путников, проезжавших по Сен-Сорлен-ан-Бюж, ÑкладывалоÑÑŒ впечатление, что здеÑÑŒ вÑегда царит меÑÑц май. БуйÑтво цветов превращало дома в опору Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñтений. Под наивно-Ñиним небом на Ñтенах домов праздновал победу заговор: розовые розы, пышные, раÑпуÑтившиеÑÑ, Ñоперничающие Ñо Ñпелыми плодами; трепещущие и благоденÑтвующие, играющие плотью лепеÑтков, взывавшей к лаÑке или поцелуÑм; Ñтыдливо багровеющие черные розы; гибкие Ñуховатые краÑные; желтые розы, благоухающие душиÑтым перцем; безмолвные оранжевые розы, лишенные запаха; белые розы, тревожные, Ñфемерные, разочарованные Ñлишком быÑтро промелькнувшим раÑцветом, уже привÑдшие. ПовÑюду тощие, как нагрÑнувшие в город дикари, куÑты шиповника Ñ ÑˆÐµÑ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð¾Ð¹ лиÑтвой выÑовывали Ñвои краÑноватые бутоны, из которых меÑтные жители варили варенье. Фиолетовые гортензии, окаймлÑвшие моÑтки Ð´Ð»Ñ Ñтирки, были иÑполнены буржуазной реÑпектабельноÑти. Словом, цветочное безумие в Сен-Сорлен раÑплеÑкивалоÑÑŒ от церкви СвÑтой Марии Магдалины до берега Роны. По рыночной площади шеÑтвовала Лили Барбарен, Ð¿Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¼Ð°, чье очарование было Ñозвучно меÑтным кокетливым улочкам. УлыбчиваÑ, хрупкаÑ, Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ цветом лица, изÑщно очерченным ноÑом и ÑÑными глазами, она казалаÑÑŒ олицетворением доброты. ЕÑли Ñчитать Сен-Сорлен раем, то Лили уж точно ÑвлÑлаÑÑŒ идеальной бабушкой из домика в деревне, доброжелательной, вÑегда готовой помочь ближнему. КазалоÑÑŒ, ее ÑтароÑть отÑтупала перед любезноÑтью, Ñмешанной Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ¸Ð·Ð¼Ð¾Ð¼. Рмеж тем жизнь должна была бы пробудить в ней ненавиÑть, подвеÑти к злопамÑтноÑти. Разве не ее деÑÑтилетиÑми подвергали преÑледованиÑм? Разве не ее презирали, оÑкорблÑли, предавали, ненавидели? И главное: разве не ей предÑтоÑло назавтра предÑтать перед Ñудом за убийÑтво? Подобно тому как за идилличеÑким обликом деревни ÑкрывалÑÑ Ñвой набор – злоба, ревноÑть, преÑтуплениÑ, за внешней ÑвежеÑтью и гладкоÑтью лица пожилой дамы таилÑÑ Ñвой ад. Ðо переÑтупила ли она его порог? Совершила ли непроÑтительный поÑтупок? Ее обвинитель Фабьен Жербье, нахмурив брови, наблюдал за ней из Ñвоей маÑтерÑкой по ремонту обуви. Грузный, выÑокий, темноглазый, он обрушивал Ñвой молоток на подметки Ñ ÑроÑтью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñамом деле была адреÑована Лили Барбарен. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° возраÑÑ‚ дамы, ее хрупкоÑть и внешнюю безобидноÑть, он Ñчитал недопуÑтимым, что она пребывает на Ñвободе, пользуÑÑÑŒ ÑниÑходительноÑтью Ñограждан. Именно он заподозрил ее, он Ñообщил о Ñвоих подозрениÑÑ… жандармам и побудил полицию открыть уголовное дело, именно ему она была обÑзана Ñлектронным браÑлетом на щиколотке, ибо влаÑти, проÑвлÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ð¸Ð¼Ð¾Ñть, не Ñтали заключать ее под Ñтражу до того, как завершитÑÑ Ñлушание дела. Завтра Фабьен Жербье отправитÑÑ Ð½Ð° Ñудебный процеÑÑ Ð² Бург-ан-БреÑÑ Ð¸ будет приÑутÑтвовать на Ñпектакле «юÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð² дейÑтвии». Завтра вÑе наконец проÑÑнитÑÑ. Вот уже неÑколько недель жители Сен-Сорлен Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвием раÑÑказывали приезжим или навеÑтившим их друзьÑм иÑторию Лили Барбарен. Точнее, иÑторию ÑеÑтер Барбарен, ведь, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ оÑталаÑÑŒ только одна из ÑеÑтер, невозможно было говорить об одной, не упомÑнув другую. * * * – ÐевероÑтно! СеÑтры Барбарен поÑвилиÑÑŒ на Ñвет в один и тот же день. ЕÑли Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð° воÑхищение, то Ñвление второй, возникшей через полчаÑа между бедрами иÑтощенной матери, возбудило недоумение, Ñтого никто не предвидел. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸ не Ñлишком внимательно ощупывали Ñвоих пациентов, и лишь при родах узнавали пол и количеÑтво детей. – Мадам Барбарен, их двое! Так вот что вы втайне готовили нам. Две великолепные девочки! Повитуха ликовала. ÐевероÑтно похожие друг на друга от макушки и лазурных глаз до ÑтиÑнутых пальчиков ног, ÑеÑтрички Барбарен наполнили Ñердца родителей гордоÑтью. Сотворение ребенка Ñамо по Ñебе необычно, но рождение двух Ñовершенно идентичных младенцев было почти чудом! – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑть! Изумленные приÑутÑтвующие не обратили Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ на ÑтремительноÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ ребенок поÑвилÑÑ Ð½Ð° Ñвет, ни на негодующий визг, который иÑпуÑтила малышка, будто ÑердÑÑÑŒ на взроÑлых, которые ее не желали и не ждали. – Ркак вы их назовете? Ту, что родилаÑÑŒ на тридцать минут раньше, Барбарены не колеблÑÑÑŒ нарекли Лили, как и было запланировано. С выбором имени Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ младшей вышла ÑÐµÐºÑƒÐ½Ð´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ð½ÐºÐ°. Ð’ конце концов родители предложили Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетта, ведь еÑли бы родилÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸Ðº, то его назвали бы МоиÑеем. Лили и МоиÑетта… Ð’Ñе были поражены контраÑтом: первое Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑƒÑ‡Ð°Ð»Ð¾ воÑхитительно и Ñтранно, второе закономерно вызывало тревогу. Ðто Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию предвещало неÑчаÑтную Ñудьбу. Первые четыре года Лили и МоиÑетта провели благополучно. СемейÑтво Барбарен наÑлаждалоÑÑŒ Ñтим поразительным полным ÑходÑтвом; забавлÑÑÑÑŒ, родители нарочно никогда не разлучали девочек, одевали их Ñовершенно одинаково и называли близнÑшками. Прежде чем заговорить на общепринÑтом Ñзыке, Лили и МоиÑетта общалиÑÑŒ на Ñвоем ÑобÑтвенном: от одной к другой непрерывно перетекал невнÑтный лепет – ÑÑ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑмеÑÑŒ Ð¶ÑƒÐ¶Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ щебета, – Ñтоль же ÑÑный Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐµÐº, Ñколь невразумительный Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ…. – Как они отлично ладÑÑ‚! – нередко воÑклицали ÑоÑеди, видÑ, что ÑеÑтрички Ñообща ползают, играют, едÑÑ‚, ÑпÑÑ‚, бегают и разговаривают между Ñобой. Ðа Ñамом деле еÑли бы они приÑмотрелиÑÑŒ получше, то понÑли бы, что девочки не «общаютÑÑ» в обычном ÑмыÑле Ñтого Ñлова, ведь чтобы «общатьÑÑ» – то еÑть выражать ÑебÑ, Ñлушать другого, отвечать – нужны двое. Лили и МоиÑетта роÑли бок о бок, не Ð¾Ñ‰ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑобÑтвенной разноÑти. Очевидно, на заре жизни ÑеÑтры вообще не ведали о Ñвоей двойÑтвенноÑти, у них ÑформировалаÑÑŒ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñть Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ»Ð°Ð¼Ð¸, единый организм: четыре руки, четыре ноги, две пары губ и два рта. Когда одна начинала движение, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ заканчивала. Как будто их навечно объединила Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð°, они купалиÑÑŒ в гармонии, хранимые защитной оболочкой, пузырем, заполненным амниотичеÑкой жидкоÑтью, в Ñпокойной Ñреде Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнной температурой, где малышки развивалиÑÑŒ, Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð² ÑимпатичеÑком резонанÑе. Что за Ñобытие разрушило Ñто убежище? Чей Ñкальпель разделил близнецов? Ð’ то утро, когда им иÑполнилоÑÑŒ четыре года, родные вручили Лили Ñиний пакет, а МоиÑетте – краÑный. Девчушки жадно вглÑделиÑÑŒ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð² Ñвой подарок, а затем ÑклонилиÑÑŒ, чтобы поÑмотреть на тот, что получила ÑеÑтра. МоиÑетта отброÑила краÑный пакет и Ñхватила Ñиний, который понравилÑÑ ÐµÐ¹ больше, Лили не возражала. Ðо тут вмешалиÑÑŒ родители: – Ðет! Синий – Ñто Ð´Ð»Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸, а краÑный – Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетты. Они поменÑли пакеты. Через пару Ñекунд упрÑмица МоиÑетта вновь проделала то же Ñамое. – МоиÑетта, ты не понÑла: твой пакет краÑный, а не Ñиний. МоиÑетта нахмурилаÑÑŒ. Синий цвет нравилÑÑ ÐµÐ¹ больше, чем краÑный, и она не могла взÑть в толк, отчего у нее забирают подарок. Она потÑнула пакет к Ñебе. ПоÑледовал легкий шлепок. РаздоÑадованнаÑ, она заÑтыла в недоумении. – Ðу, девочки, открывайте ваши подарки! МоиÑетта Ñмотрела, как Лили развертывает лазурную бумагу и открывает картонную коробку Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð¾Ð¹. – О-о! – протÑнули девочки в один голоÑ. МоиÑетта, как и ее ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра, пришла в воÑхищение при виде лежавшего в коробке чудеÑного ÑветловолоÑого ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² роÑкошном белом атлаÑном платье. – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ! – шепнула Лили. – О да! – кивнула МоиÑетта. Лили оÑторожно ÑнÑла плаÑтиковую крышку, вынула куклу и поÑтавила ее. МоиÑетта приÑтально наблюдала за Ñтой Ñценой, будто учаÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð² дейÑтвиÑÑ… ÑеÑтры. Потом Лили погладила золотые волоÑÑ‹ куклы, и Ñтот жеÑÑ‚ подбодрил МоиÑетту. Ðаконец Лили раÑцеловала розовые кукольные щечки, а МоиÑетта зарумÑнилаÑÑŒ, будто поцелуи доÑталиÑÑŒ ей. – МоиÑетта, а как же твой подарок? Девочка лишь через деÑÑть Ñекунд Ñообразила, что родители обращаютÑÑ Ðº ней. Они упорÑтвовали: – Тебе что, не интереÑно узнать, что там? – Мне нравитÑÑ ÐºÑƒÐºÐ»Ð°. – Ты права, кукла очень краÑиваÑ. – Она мне нравитÑÑ, – заÑвила МоиÑетта, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñебе куклу. – Да, но Ñто кукла Лили! Они вырвали у МоиÑетты игрушку и решительно вручили ее Лили: – Держи, Ñто твоÑ! МоиÑетта, поразмыÑлив неÑколько мгновений, протÑнула раÑкрытую ладошку к Лили, и та отдала ей куклу. Родители вÑтали между девочками. Пора было переходить к наÑильÑтвенным мерам. – Ðу вÑе, хватит! Ðе надо вÑех путать. ОÑтавь в покое подарок Лили. Разверни Ñвой. От Ñтого угрожающего тона МоиÑетта непроизвольно заплакала. – Вот дуреха! Тебе вручили подарок, а ты на него даже не взглÑнула. И к чему вÑÑ Ñта канитель… МоиÑетта понимала лишь то, что больше не имеет права поÑтупать, как ей вздумаетÑÑ. Лили кинулаÑÑŒ к ней и обнÑла, заходÑÑÑŒ в рыданиÑÑ…. УÑпокаиваÑÑÑŒ, МоиÑетта уронила еще неÑколько Ñлезинок, потом оценила Ñитуацию: мать наÑтойчиво протÑгивала ей краÑный пакет. ÐÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ€ÑÑÑÑŒ, МоиÑетта Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ñ‹Ð¼ выражением на лице разорвала бумагу и извлекла великолепного медвежонка. – О, какой краÑивый медвежонок! – воÑкликнули родители, ÑтремÑÑÑŒ подбодрить ее. МоиÑетта поÑмотрела на него, наморщив лоб. – Тебе нравитÑÑ? ОбернувшиÑÑŒ к ÑеÑтре, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñтью раÑÑматривала медвежонка, девочка выдохнула: – Да. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚Ð¾Ð¹, она Ñнова взÑла куклу. Сопротивление крепло. Взволнованные родители повыÑили голоÑ, МоиÑетта раÑплакалаÑÑŒ, Лили из ÑолидарноÑти тоже заревела. – Ðет, Лили, только не ты! Тебе не Ñтоит ее поощрÑть! И не Ñтоит веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же глупо, как МоиÑетта. ОÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ, хлопнула дверь, и родители удалилиÑÑŒ, оÑтавив вÑхлипывающих девочек на полу Ñреди бумажных обрывков – безжизненных призраков подарков. Ðтот день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑÑек единÑтво близнецов: у них возникло Ñмутное понимание, что ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑущеÑтвует Ñама по Ñебе. Ð’ четыре года они родилиÑÑŒ заново, но на Ñей раз как двое. Две разные девочки. Лили и МоиÑетта. Ð”Ð»Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ Ñто была проÑто Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ; Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетты – траур. Теперь она не только переÑтала быть ÑеÑтрой, она оказалаÑÑŒ в одиночеÑтве. Более того, ее воÑпринимали хуже, чем прежде. Кто из Ð½Ð°Ñ Ð² детÑтве не был поражен, внезапно обнаружив зазор между Ñобой и прочим миром: ты вдруг оÑознавал, что ÑущеÑтвуешь в отрыве от оÑтальных, ты другой, одинокое тело Ñреди чужих, тело, в котором зреет уникальный интеллект. Сознание неÑправедливоÑти… Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ… Ñто был проблеÑк во тьме, Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… – лишение прав. ЕÑли Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… приподнималаÑÑŒ завеÑа, то вторые попадали в каменный заÑтенок. ОдиночеÑтво – Ñто царÑтво, где одни воÑÑедают на троне, а другие пытаютÑÑ Ð½Ð° ощупь выйти за границы замкнутого проÑтранÑтва. ОÑÐ²Ð°Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ мир, Лили иÑпытывала радоÑть, к тому же она иÑÑледовала его вмеÑте Ñ ÑеÑтрой-близнецом! Ðо взъерошенной и недовольной МоиÑетте вÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ негоÑтеприимной, она заметила, что приÑутÑтвие ÑеÑтры уменьшает ее ÑобÑтвенное влиÑние, размеры, превоÑходÑтво… Так на пÑтом году жизни Лили получила ÑеÑтру, а МоиÑетта – Ñоперницу. С Ñтого Ñамого Ð´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ†Ð¾Ð² вÑе Ñтало Ñовершенно иначе, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² деревне ÑеÑтричек по-прежнему воÑпринимали как нечто единое. Ð’ любых обÑтоÑтельÑтвах – при поÑвлении родителей, учителей, друзей – они рефлекторно объединÑлиÑÑŒ. Стоило матери по возвращении домой обнаружить Ñломанную лампу, девчушки принималиÑÑŒ дружно отнекиватьÑÑ. «Ðто не Ñ!» – громоглаÑно заÑвлÑла Лили. «И не Ñ!» – добавлÑла МоиÑетта. Ждать Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ беÑполезно, никто не ÑобиралÑÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ виновника. Любое влаÑтное вторжение в их проÑтранÑтво лишь Ñплачивало ÑеÑтер. Ð’ результате приходилоÑÑŒ либо отменÑть наказание, либо наказывать обеих. Девочек не пугала ни угроза оÑтатьÑÑ Ð±ÐµÐ· деÑерта, ни назначенные учительницей дополнительные занÑтиÑ, ни то, что приÑтель, поÑле их визита лишившийÑÑ ÑˆÐ°Ñ€Ð¸ÐºÐ¾Ð², больше не приглаÑит их к Ñебе. ЕдинÑтво Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… было куда важнее, чем гнев чужих или наказание. Они держалиÑÑŒ вмеÑте. И напротив, Ñтоило им оÑтатьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼, как блок начинал раÑкалыватьÑÑ. ЕÑли физичеÑки вÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° ÑоÑтавлÑла килограмм – в пользу более упитанной Лили, то в пÑихологичеÑком плане их единÑтво раÑÑекали трещины. Лили вÑегда брала инициативу на ÑебÑ. СмелаÑ, она выÑтупала от имени обеих ÑеÑтер-близнецов, в авангарде ей было комфортно, она назначала вÑтречи, затевала игры, организовывала передвижениÑ. ПоÑкольку к людÑм обращалаÑÑŒ именно она, они Ñразу проникалиÑÑŒ к ней раÑположением. И Ñто Ñпонтанное лидерÑтво накладывало печать на привычки; от меÑтных куда чаще можно было Ñлышать о Лили или о близнÑшках, чем о МоиÑетте, некоторые ограничивалиÑÑŒ Ñловом «другаÑ», нередко Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ имÑ. МоиÑетта, не Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ñомнению Ñтот вроде бы еÑтеÑтвенный порÑдок, Ñледовала за Ñтаршей ÑеÑтрой, ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾, что находитÑÑ Ð² ее тени. Целых два года она вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑтаралаÑÑŒ держатьÑÑ Ñ€Ñдом Ñо Ñтоль необходимой ей ÑеÑтрой, данной от рождениÑ, ÑеÑтрой, без которой она ощущала ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹. Ðто изрÑдно удручало беÑпечных и равнодушных взроÑлых, лишенных памÑти. К тому же Лили вÑегда поддерживала МоиÑетту, когда та указывала, что к ней недоÑтаточно внимательны, и вÑегда ее защищала. Так как на РождеÑтво или на день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ теперь получали разные подарки, девочки принÑли такую Ñтратегию: на людÑÑ… они изображали радоÑть, а как только вÑе уÑпокаивалоÑÑŒ, приÑтупали к перераÑпределению даров. МоиÑетта, вечно Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ñ‡Ð°Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñвоими подарками, требовала те, что доÑталиÑÑŒ Лили, и та без колебаний отдавала их, даже не обижаÑÑÑŒ на то, что МоиÑетта потом отказывалаÑÑŒ дать поиграть ими. Ðо когда им Ñтукнуло Ñемь лет, их Ñоюз разрушила Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»Ð°. Более медлительной и менее точной, чем ÑеÑтра, МоиÑетте учеба давалаÑÑŒ труднее. Ð£Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð¸ на Ñто внимание родителей. МоиÑетта пришла в ÑроÑть: ее оценки ÑоответÑтвовали результатам поÑледней трети клаÑÑа и были не хуже, чем у оÑтальных, они не привлекли бы вниманиÑ, еÑли бы ее доÑÑ‚Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñравнивали Ñ Ð±Ð»ÐµÑÑ‚Ñщими уÑпехами ÑеÑтры. Вполне Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð°, Ñ€Ñдом Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ она превращалаÑÑŒ в поÑредÑтвенноÑть! Ðто Ñравнение ей навÑзывали, и, молча Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одаренную ÑеÑтру, она, Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…ÑƒÑŽ отметку, привычно перекладывала вину на Лили. К деÑÑти годам наÑтупило неизбежное: учительница предложила разлучить близнецов, помеÑтив их в разные группы, ÑоответÑтвенно уровню каждой. Она могла Ñколько угодно воÑхвалÑть преимущеÑтва разделениÑ, ÑÑƒÐ»Ñ Ñ€Ð°Ñцвет их ÑпоÑобноÑтей, воÑÐ¿ÐµÐ²Ð°Ñ ÑффективноÑть индивидуальной формы обучениÑ, – МоиÑетта, потупившиÑÑŒ, броÑала на Лили обиженные взглÑды. И Ñ Ñтого момента она принÑлаÑÑŒ Ñовершать регулÑрные набеги на комнату ÑеÑтры. Она портила ее книги, ломала карандаши, рвала риÑунки, вырезала дырки на одежде. Ðо Лили молча приводила вÑе в порÑдок, чинила, штопала, Ð·Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÑƒÑŽ ÑеÑтренку. Ей и в голову не приходило критиковать МоиÑетту, она была убеждена, что ту проÑто недооценивают. Спокойно, обдуманно Лили препÑÑ‚Ñтвовала тому, чтобы раÑкрылиÑÑŒ мелкие проделки ÑеÑтры. Когда агреÑÑивное поведение МоиÑетты причинÑло ей ÑтраданиÑ, Лили демонÑтрировала изобретательноÑть и хладнокровие. Так, в день их первого причаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° ÑпуÑтилаÑÑŒ в гоÑтиную пораньше и переменила карточки на подарках, разложенных на Ñтоле, Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ чтобы в тот же вечер, в ночной тиши, поÑле того как МоиÑетта заберет Ñебе подарки, предназначенные ÑеÑтре, обреÑти желанные вещицы. Ð’ год, когда им иÑполнилоÑÑŒ двенадцать, положение вновь изменилоÑÑŒ. Как-то утром МоиÑетта уÑтавилаÑÑŒ на Лили и заÑвила: – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°ÑÑтроенный вид. ÐžÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ Ñмерила ее взглÑдом. – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, – заметила она. Ð’Ñтав вдвоем перед зеркалом, они пришли к выводу: отражение ÑвидетельÑтвует, что их лица изменилиÑÑŒ. СпуÑÑ‚Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŽ МоиÑетта задержала взглÑд на бедрах Лили: – Прекрати обжиратьÑÑ: ты так раÑтолÑтела, что швы у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð° юбке вот-вот лопнут. – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. И вновь зеркало подтвердило общую беду. Как вражеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ, гормоны тайно вторглиÑÑŒ в их плоть и начали транÑформировать ее. Ðе проходило ни одного утра, чтобы одна из них не подметила в другой какой-нибудь недоÑтаток, а Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ñ‹ не обнаружила его у ÑеÑтры: прыщик, вÑкочивший на кончике ноÑа, выпирающие груди, пробивающиеÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñки, Ñлишком жирные Ñгодицы, лоÑнÑщаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, новый запах… СеÑтры-близнецы покинули берега детÑтва, чтобы направитьÑÑ Ðº континенту женщин, однако плавание ÑовершалоÑÑŒ в Ñуровых океанÑких водах. Ð’ облике ÑеÑтры Лили Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ открывала Ñвое новое тело. МоиÑетта терзалаÑÑŒ, что ÑеÑтра навÑзывает ей зрелище ÑобÑтвенного упадка. Будто Ñутки напролет перед тобой Ñтоит зеркало. Ей казалоÑÑŒ, что творÑщееÑÑ Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ безобразие поÑтоÑнно напоминает о ее ÑобÑтвенном уродÑтве. Короче, Лили повÑюду преÑледовала МоиÑетту, демонÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñвои недоÑтатки, и в итоге та ее возненавидела. Ðо как только ÑÑтрогены, на редкоÑть вовремÑ, завершили колониальный захват и отшлифовали завершившееÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑеÑтры Барбарен оказалиÑÑŒ прелеÑтными девушками. И та и другаÑ. МоиÑетта ликовала. Прощай, рожденное школой неравенÑтво, они Ñнова Ñтали одинаковыми! Как ни парадокÑально, первые влюбленноÑти объединили их. Ðапуганные ÑобÑтвенными желаниÑми, жаждущие воÑпользоватьÑÑ Ñвежеобретенной влаÑтью над мальчиками, увлеченные игрой в обольщение, они взÑли за правило поÑтоÑнно ÑоветоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼. У них возникло ощущение теÑного единÑтва, Ñкорее напоминавшего общноÑть Ñолдат, ÑтолкнувшихÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ опаÑноÑтью, чем иÑтинную дружбу. Ðто братÑтво по оружию Ñблизило их. СеÑтры раÑÑказывали друг другу о первых опытах, о неудачах и уÑпехах, так что МоиÑетта, более робкаÑ, чем Лили, могла дейÑтвовать Ñмелее, ÑƒÑ‡Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð¸ Ñтаршей ÑеÑтры, что доÑтавлÑло ей большое удовольÑтвие. Они упивалиÑÑŒ, Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÑˆÐµÐº за ноÑ, подÑтавлÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто ÑÐµÐ±Ñ ÑеÑтру, ради беглого Ð¿Ð¾Ñ†ÐµÐ»ÑƒÑ Ð¸Ð»Ð¸ романтичеÑкой прогулки. Ð’ возраÑте, когда девочки-подроÑтки ÑторонÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавителей мужÑкого пола, они гордилиÑÑŒ, ÑƒÐºÑ€Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ñвои порывы, Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ… над Ñоперником. Любили ли они друг друга? Лили Ñвно обожала ÑеÑтру, пеклаÑÑŒ о ее благополучии, была ÑчаÑтлива, когда МоиÑетта чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ ÑчаÑтливой, и неÑчаÑтна, когда та Ñтрадала. ÐœÐ»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра так же, еÑли не в большей Ñтепени, полагалаÑÑŒ на нее. К телеÑной близоÑти, ÑвÑзывавшей их Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° рождениÑ, у Лили добавилаÑÑŒ глубокаÑ, ÑÐµÑ€ÑŒÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÑзанноÑть. Ð’ Ñлучае МоиÑетты речь шла Ñкорее о привычке, чем о любви. ЕÑли она и чувÑтвовала почти физичеÑкую потребноÑть в том, чтобы Лили была Ñ€Ñдом, то вовÑе не приходила в отчаÑние, когда у той что-то не ладилоÑÑŒ. Она никогда не брала ответÑтвенноÑть ни за ÑебÑ, ни за них обеих; Лили не было меÑта в ее мечтах о будущем, напротив, МоиÑетта порой даже радовалаÑÑŒ, видÑ, что ÑеÑтра оказалаÑÑŒ в затруднительном положении. – ПознакомьÑÑ, Ñто Фабьен. ÐŸÐ¾Ð»ÑƒÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ñ€Ð°, как в парилке. Лили взмахом руки указала МоиÑетте на темноволоÑого молодого человека Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщими глазами и накачанным торÑом. Плечи его были развернуты назад, а ноги широко раÑÑтавлены, будто он только ÑоÑкочил Ñ Ð»Ð¾ÑˆÐ°Ð´Ð¸. С тех пор как на прошлой неделе у подруги Лили познакомилаÑÑŒ Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼, он не Ñходил у нее Ñ Ñзыка, она не Ñкрывала от ÑеÑтры, что впервые влюбилаÑÑŒ. ÐепоÑÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетта, Ð²Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ «любви» в их жизнь, приÑтально разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð°, понимала реакцию Лили: выÑокий, Ñтройный юноша, прекраÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñанка, неÑколько умерÑÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð·ÐºÐ¸Ð¹ вид, вьющиеÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ‹, чуть длиннее, чем Ñледует, зеленые глаза Ñ Ñ€Ð°Ñширенными темными зрачками. КажетÑÑ, он был не в Ñилах оторвать взглÑд от девушек. Прочно ÑтоÑщий на земле парень – не то идеальный жених, не то хулиган, Ñочные губы раÑÑ‚Ñнуты в веÑелой и жеÑтокой уÑмешке. Под его взглÑдом – ошеломленным Ñтоль полным ÑходÑтвом ÑеÑтер, взглÑдом, иÑполненным желаниÑ, – МоиÑетта покраÑнела… Ðтому пареньку ÑеÑтры Барбарен Ñвно пришлиÑÑŒ по вкуÑу. МоиÑетта потупилаÑÑŒ. «ОпаÑно!» – воÑкликнул внутренний голоÑ. Сердце ее лихорадочно забилоÑÑŒ, кулаки ÑжалиÑÑŒ, под мышками выÑтупил пот, в панике ей казалоÑÑŒ, что от бешеного напора крови могут лопнуть шейные вены. ПоÑлеобеденное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ провели втроем, МоиÑетта предоÑтавила Лили выбор развлечений: прогулка по Ñаду, чай, какой именно чай, какие биÑквиты, где именно уÑтроить чаепитие… она, Ñ ÐµÐµ детÑкой робоÑтью, оказалаÑÑŒ отодвинутой на второй план, Ñмех ее был лишь отзвуком Ñмеха Ñтаршей ÑеÑтры, она открывала рот лишь затем, чтобы подтвердить ее мнение. Ð¡Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑутÑтвием юноши, она погрузилаÑÑŒ в Ñвои мыÑли, медленно Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² ÑладоÑтраÑтное оцепенение. Ð¡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑлаÑÑŒ ей неловкой. ÐžÑ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñебе отчет в том, что ÑеÑтра вÑе Ñильнее воÑпламенÑетÑÑ, она иÑпытывала двойной перегрев: Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны, она одобрÑла увлечение Лили, Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ – упрекала ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что разделÑет его. И, Ð¸Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтим напрÑжением, она Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вздохнула, когда Фабьен наконец оÑтавил их. – Ðу, что ты о нем думаешь? – взволнованно ÑпроÑила Лили. – То же, что и ты! – выдохнула МоиÑетта. – Так Ñ ÐµÐ¼Ñƒ нравлюÑÑŒ? МоиÑетта вÑпомнила, как оживлÑлÑÑ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½ при взглÑде на Лили. – ЯÑное дело, нравишьÑÑ! Лили подпрыгнула от радоÑти. МоиÑетта не Ñказала, что, по ее наблюдению, Фабьен Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же горÑчим интереÑом поглÑдывал и на нее. Лили вальÑировала вокруг Ñтола, когда МоиÑетта, озадаченно почеÑав в затылке, ÑпроÑила: – Ðто ведь прежде вÑего физичеÑкое влечение? – Ðе только. – Ðо вÑе начинаетÑÑ Ñо взглÑда. – РазумеетÑÑ, Ñо взглÑда. Я ведь познакомилаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ не по перепиÑке. – И не по телефону… – Ðе по телефону! Да, МоиÑетта, ты права: первый взглÑд пронзил Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼â€¦ Рпотом вÑе оÑтальное… конечно, вÑе оÑтальное… Мечтательница Лили неÑколько раз Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ видом произнеÑла «вÑе оÑтальное». МоиÑетта покачала головой: она не Ñтала уточнÑть про «вÑе оÑтальное». Ð’ Ñледующие два чаÑа разговор ÑвелÑÑ Ðº клише, избитым фразам, Ñтарым шуточкам, Ñмущенное молчание прерывалоÑÑŒ череÑчур громкими Ñмешками; МоиÑетта вÑе отчетливее Ñознавала, что не Ñтолько принимает учаÑтие в болтовне, Ñколько приÑутÑтвует при Ñем. Фабьен выглÑдел бы вполне заурÑдным, грубоватым, приземленным типом, каких вокруг тыÑÑчи, еÑли бы не броÑающееÑÑ Ð² глаза иÑÑтупленное желание понравитьÑÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ казалÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð·Ñтым покорителем Ñердец, его интеллект ÑущеÑтвенно уÑтупал в ÑкороÑти похотливым глазкам. Решив держать при Ñебе Ñвои наблюдениÑ, МоиÑетта in petto[1] поздравила ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñтью, которой – Ñвно! – недоÑтавало ее влюбленной беднÑжке-ÑеÑтре. Фабьен жил неподалеку, в Ðмберье, родители отправили его туда на два меÑÑца школьных каникул. Он Ñвободно раÑпорÑжалÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½ÐµÐ¼, гонÑÑ Ð¿Ð¾ округе на дÑдином мопеде; так что он зачаÑтил к Барбаренам. Ð“Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ Лили и Фабьена быÑтро повышалÑÑ, как и Ñтолбик термометра, неуклонно ползший вверх Ñтим знойным летом. Ð’ июле Лили объÑвила МоиÑетте, что не Ñтанет откладывать: Ñкоро они Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼ займутÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. – Ðо вы ведь не женаты… – Ðет! – И не помолвлены. – Плевать мне на Ñто. – ПроÑти, что? – Пойми, МоиÑетта, конечно же, мне бы хотелоÑÑŒ провеÑти Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼ вÑÑŽ жизнь, ведь Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ его. Ðо откуда мне знать, что так и будет? «ВÑÑŽ жизнь…» – правда же, звучит абÑтрактно? И потом у Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одно лето; в ÑентÑбре он вернетÑÑ Ð² Лион. Так что Ð¼Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ – Ñто ÑейчаÑ, а не завтра. Впрочем, не надо делать изумленные глаза, мы Ñто Ñто раз обÑуждали, замужеÑтво – не Ñамое главное. ЕÑли Ñ Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñƒ замуж за Фабьена, тем лучше. ЕÑли нет, то мне Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑпать Ñ Ð½Ð¸Ð¼. МоиÑетта протеÑтовала долго и пылко, Ñутками напролет. Конечно, в отличие от предыдущих поколений, она, как и Лили, ратовала за то, что девушки имеют право заниматьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ до замужеÑтва, однако упрÑÐ¼Ð°Ñ Ñила побуждала ее противоÑтоÑть Лили, Ð²Ñ‹Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ‹, чтобы укротить ее. Что за Ñила? ТыÑÑчеликий Ñтрах. Страх потерÑть ÑеÑтру, Ñтрах оказатьÑÑ Ð½Ð° втором меÑте, опÑть Ñтать «другой ÑеÑтрой», близнÑшкой, вечно запаздывающей младшей, медлительной… тетехой, что ли! Ð£Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑеÑтру от объÑтий Фабьена, она боролаÑÑŒ за ÑебÑ, а не за Лили. К Ñередине авгуÑта она уÑпокоилаÑÑŒ, поÑкольку Лили больше не заговаривала о том, что ÑобираетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ñƒ, Ñтоило упомÑнуть об Ñтом, как она менÑла тему. МоиÑетта торжеÑтвовала. Она Ñумела воÑпрепÑÑ‚Ñтвовать продвижению Лили. ПуÑть лучше в Ñтом доме будут обитать две личинки, чем гуÑеница и бабочка. Вечером пÑтнадцатого авгуÑта, когда вÑе заÑнули поÑле традиционного Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð£ÑÐ¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”ÐµÐ²Ñ‹ Марии, ÑопровождавшегоÑÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ возлиÑниÑми, МоиÑетта вдруг уÑлышала, что внизу, под домом, кто-то перешептываетÑÑ. Церковный колокол только что пробил полночь. ВзволнованнаÑ, она вÑтала Ñ Ð¿Ð¾Ñтели и крадучиÑÑŒ подошла к окну. Ðа улице в краÑноватом Ñвете луны она разглÑдела Лили, боÑую, Ñ ÑандалиÑми в руке, и Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð² куртке, воÑÑедавшего на мопеде. Перекинув ногу через багажник, Лили обхватила его торÑ, покорно прильнув к Ñпине, и Фабьен, отталкиваÑÑÑŒ ногами от моÑтовой, двинулÑÑ Ð¿Ð¾ инерции вниз по Ñклону, ÑобираÑÑÑŒ дать газ лишь при выезде на региональное шоÑÑе, переÑекавшее деревню. Парочка беÑшумно Ñкользнула за угол на перекреÑтке; через неÑколько Ñекунд донеÑÑÑ ÑƒÑиливающийÑÑ Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ñ‚ мотора, который затем Ñтих вдалеке… Тишина Ñвинцовым покровом накрыла темнеющий пейзаж. МоиÑетта вздрогнула. Ðикогда еще ей не было так одиноко… Куда же направилиÑÑŒ Фабьен и Лили? Ðтого она не знала. Зато подозревала, чем именно они ÑобираютÑÑ Ð·Ð°Ð½ÑтьÑÑ… С крыши ÑоÑеднего дома на нее уÑтавилиÑÑŒ переливчатые кошачьи глаза. Ð’ ÑроÑти МоиÑетта прикуÑила коÑÑ‚Ñшки пальцев. Стало быть, вÑе поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑеÑтра отмалчивалаÑÑŒ лишь потому, что Ñделала Ñвой выбор. Лили вдвойне поглумилаÑÑŒ над ÑеÑтрой: она ее не поÑлушалаÑÑŒ и поÑмела первой познать любовь. – Ðенавижу ее! Сильнее, чем когда-либо в жизни. МоиÑетта предÑтавлÑла ÑеÑтру под обнаженным телом Фабьена, который ритмично двигаетÑÑ, Ð¸Ð·Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑницу и Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñгодицы. – СвиньÑ! ПроÑто ÑвиньÑ! Ðти Ñлова Ñо ÑвиÑтом вырвалиÑÑŒ из ее губ, Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ° вÑкочила, задрав хвоÑÑ‚. МоиÑетта отÑтупила от окна во тьму Ñпальни, в выÑоком зеркале гардероба она вдруг увидела Ñвой нелепый ÑилуÑÑ‚: креветка в пижаме. – Шлюха! – обозвала она ÑеÑтру. ÐžÐ±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐºÐ° метнулаÑÑŒ прочь по черепице крыши. Ðаутро, так же как и в поÑледующие дни, МоиÑетта безмолвно наблюдала за тем, как переменилаÑÑŒ ÑеÑтра. ВеличаваÑ, как утреннÑÑ Ð·Ð°Ñ€Ñ, Лили ÑиÑла – царÑтвенно, торжеÑтвенно, излучаемый ею Ñвет завораживал. Янтарное ÑиÑние лица, ÑтруившиеÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñилой волоÑÑ‹, землÑнично-алые губы, иÑкрÑщиеÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° – Лили, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° прелеÑтной юной девушкой, превратилаÑÑŒ в прекраÑную женщину. Лицо, поÑтоÑнно ÑветившееÑÑ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹, Ñловно многократно уÑиливало плавную широту движений: она не проÑто шла, а уÑтремлÑлаÑÑŒ вперед; оÑтанавливаÑÑÑŒ, обретала загадочноÑть ÑфинкÑа, возлежа на диване, иÑточала пылкую чувÑтвенноÑть, Ñловно Ðфродита, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ·Ñ€Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ñкульптора. Лили будто Ñлегка тревожило что-то, делал ее более волнующей, более изÑщной и роковой… Быть может, тайна ÑладоÑтраÑтиÑ? МоиÑетта переÑтала критиковать ÑеÑтру, она Ñлишком ей завидовала. Ей вÑего лишь хотелоÑÑŒ Ñнова Ñтать похожей на нее. ПоÑтому она держалаÑÑŒ очень любезно, ÑтремÑÑÑŒ возобновить их диалог. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ ÑƒÑтупчивоÑти, означавшей, что у нее нет возражений против того, что повторÑетÑÑ Ð¸Ð· ночи в ночь, МоиÑетта ÑделалаÑÑŒ верной Ñообщницей Лили и Ñумела вернуть доверие ÑеÑтры, жаждавшей излить чувÑтва. Лили опиÑала амбар, куда привозил ее Фабьен, Ñвет звезд, падавший на их лица, трепет кожи, когда он Ñнимал Ñ Ð½ÐµÐµ одежду, ÑекÑуальную Ñилу, пылавшую в глазах воÑхищенного возлюбленного, ее ÑобÑтвенную ÑротичеÑкую притÑгательноÑть, пробуждавшую и неÑпешные терпеливые лаÑки, и напориÑтый штурм Фабьена, так же как ее нежноÑть и ÑтраÑть. Потом под нажимом МоиÑетты она подробно раÑÑказала про их любовные утехи, как именно он лаÑкал ее, а она его, что нравитÑÑ ÐµÐ¹ вÑе больше и больше, от чего она Ñходит Ñ ÑƒÐ¼Ð°, что еще вÑкоре ÑобираетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦ Она опиÑала, как преодолевала ÑтыдливоÑть, какой Ñтрах Ñковывал ее поначалу, а затем подталкивал к продолжению. Отвращение, которое она издавна иÑпытывала при мыÑли о некоторых лаÑках, отвращение, таÑвшее во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ñ… игр, ÑменÑлоÑÑŒ ÑобÑтвенной противоположноÑтью – жаждой наÑлаждениÑ, короче, отвращение было знаком девичеÑтва. ÐžÐºÐ¾Ð»Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтими раÑÑказами, МоиÑетта, по Ñути, Ñтала женщиной по доверенноÑти, практичеÑки вернувшиÑÑŒ к нераздельноÑти их первых лет. Рмеж тем по ночам, когда Лили покидала дом на Фабьеновом мопеде, МоиÑетта в Ñвоей одинокой поÑтели вновь принималаÑÑŒ клÑÑть ÑеÑтру, порицать ее, отрекатьÑÑ, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² раж, чтобы затем Ñвободно предаватьÑÑ ÑротичеÑким фантазиÑм. Жизнь Ñемьи Барбарен нарушило драматичеÑкое Ñобытие. Тридцать первого авгуÑта, когда ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ñидела за ужином, в дверь поÑтучалÑÑ ÑоÑед и Ñообщил, что бабушка ГарÑен при Ñмерти и зовет дочь к Ñебе. Мадам Барбарен, в панике, решила Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² меÑтечко Монталье, раÑположенное в пÑтнадцати километрах к югу от деревни Сен-Сорлен. Ее муж ÑпуÑтилÑÑ Ð² гараж за машиной, чтобы отвезти Ñупругу. «Ситроен» Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ мотором ждал у дома. Мадам Барбарен поÑвилаÑÑŒ на пороге, дочери Ñледовали за ней. Она вдруг повернулаÑÑŒ к Лили: – Поедем Ñо мной! Та отÑтупила в коридор. – Я? – Ты. Лили, хоть и была удручена ÑоÑтоÑнием бабушки, вÑпомнила, что Ñтой ночью, как обычно, должна вÑтретитьÑÑ Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼. Она Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñнием поÑмотрела на МоиÑетту. – Я?.. – повторила она. – ПоторапливайÑÑ! Живее! ОбувайÑÑ. – Ты взаправду? – пробормотала Лили. – Да, надо будет подежурить возле бабушки. – Ðо почему Ñ, почему не МоиÑетта? Мать, раздраженнаÑ, взволнованнаÑ, уже не выбирала выражений. – Потому что бабушка Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ любит! – броÑила она, ÑадÑÑÑŒ в машину. Девочки вздрогнули. МоиÑетта отшатнулаÑÑŒ к Ñтене, еÑли бы не перегородка, она бы проÑто упала. Как? Стало быть, Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÑŽ бабушка вовÑе ее не любит! Она предпочитает Лили? И она тоже? Лили, понимаÑ, какой удар нанеÑен ÑеÑтре, Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ñтью Ñмотрела на нее. Мать, заметив Ñтот взглÑд, оÑознала Ñвою оплошноÑть, но, вмеÑто того чтобы извинитьÑÑ, в гневе крикнула: – Черт побери, доÑтаточно! Кому говорÑÑ‚! Ðе Ñтоит уÑложнÑть. Пора ехать. Лили, ты Ñо мной. МоиÑетта, Ñтереги дом. До завтра! Она захлопнула дверцу машины. Лили через двадцать Ñекунд юркнула на заднее Ñиденье. Машина рванула Ñ Ð¼ÐµÑта. МоиÑетта заÑтыла в дверÑÑ…. Одна… опÑть одна… в Ñтороне от Ñемейных драм… От Ñемейного тепла… Одна… Стереги дом… будто она цепной пеÑ… Одна… Решение пришло немедленно. Она поднÑлаÑÑŒ в комнату Лили, заперлаÑÑŒ в ванной, вымылаÑÑŒ, ÑобралаÑÑŒ, подушилаÑÑŒ ее духами и надела одно из платьев ÑеÑтры. Когда уже за полночь поÑвилÑÑ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½, МоиÑетта переминалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ñƒ ÑоÑедÑкого подъезда, так же как Ñто делала Лили. Она вÑкочила на багажное Ñиденье, взÑлаÑÑŒ за талию Фабьена, прижалаÑÑŒ к его Ñпине, и они отъехали. Через два чаÑа в объÑтиÑÑ… мужчины она Ñтала женщиной. Из вÑего того, о чем говорила ÑеÑтра, ей удалоÑÑŒ раÑпознать лишь чаÑть. Поначалу она Ñвно прикладывала Ñлишком много Ñтараний, чтобы что-то почувÑтвовать, потом, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледних объÑтий, она наконец раÑÑлабилаÑÑŒ и получила Ñмоциональное потрÑÑение. Теперь они лежали, обнаженные, на Ñпине, бок о бок, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° луну, что показалаÑÑŒ в оконном люке на крыше. Ð’ ту ночь звезд выÑыпало на небе видимо-невидимо, они оба молчали, утомленные, ÑтараÑÑÑŒ воÑÑтановить дыхание. МоиÑетта, поначалу Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð² блаженном забытьи, по мере того как ее тело раÑÑлаблÑлоÑÑŒ, а Ñердце обретало Ñпокойный ритм, начала подозревать, что впереди ее ждет Ñамое трудное: разговор. До Ñих пор они обменÑлиÑÑŒ лишь неÑколькими невнÑтными репликами, пока ехали по деревне в ночи, потом Ñразу наброÑилиÑÑŒ друг на друга на импровизированном ложе из Ñена. Ðе выдаÑÑ‚ ли она ÑебÑ, заговорив? Ей вдруг Ñтало Ñтрашно. Фабьен повернулÑÑ Ðº ней, оперÑÑ Ð½Ð° локоть, лаÑково провел рукой по ее бедру, разглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐºÑƒ. Она Ñмущенно улыбнулаÑÑŒ. Он ответил улыбкой. – Итак, МоиÑетта, тебе понравилоÑÑŒ? Она окаменела от иÑпуга. Потом ÑобралаÑÑŒ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼ и выдала Ñмешок, звучавший почти еÑтеÑтвенно: – Ха-ха-ха… Почему ты назвал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñеттой? Уф! Ей удалоÑÑŒ воÑпроизвеÑти интонацию Лили: можно подумать, Ñто ÑпроÑила ÑеÑтра, Ð¾ÑˆÐ°Ñ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ забавной шуткой. Так что она повторила: – Почему ты назвал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñеттой? – Потому что ты и еÑть МоиÑетта. – Ð’ наÑтоÑщий момент МоиÑетта, как обычно, Ñпит в Ñвоей поÑтели. Ð¯Ð·Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÑмешка Фабьена Ñтала шире. – Ты что, держишь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° круглого идиота? МоиÑетта дрогнула, но вÑе же наÑтойчиво повторила: – Фабьен, ну Ñкажи: почему ты назвал Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñеттой? Фабьен преÑпокойно указал на пÑтна, темневшие на проÑтыне: – ДевÑтвенноÑть Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñть дважды. МоиÑетта позеленела. ПÑтна крови! Ð’ пылу ÑÐ¾Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð° даже не ощутила, что у нее идет кровь. – Что, проÑти? – Ðта кровь вон там, Ñвежие пÑтна – откуда они? Ð’ ужаÑе Ñообразив, о чем идет речь и что имеет в виду Фабьен, она Ñела, обхватив колени руками и опуÑтив голову, попыталаÑÑŒ отмолчатьÑÑ. Ðо наÑмешник Фабьен продолжал наÑтойчиво указывать на пÑтна. Затылок МоиÑетты налилÑÑ Ñвинцом, она не Ñмела поднÑть глаза на Фабьена. Он вновь заговорил, в ленивых интонациÑÑ… Ñквозила чувÑтвенноÑть: – Сперва Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то заподозрил, а потом получил доказательÑтво. – Когда? Он пожал плечами и Ñ ÑаркаÑтичеÑким видом ткнул пальцем в темнеющие пÑтна: – Да Ñразу. – И ты не оÑтановилÑÑ? – Как и ты… Ð’ раÑтерÑнноÑти она повернулаÑÑŒ к Фабьену. Он, прищурившиÑÑŒ, раÑхохоталÑÑ Ð²Ð¾ вÑе горло: – Можем повторить, когда захочешь. МоиÑетта ÑжалаÑÑŒ. Ей ÑовÑем не нравилÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ поворот. Ð’Ñе пошло наперекоÑÑк. Ð’Ñкочив на ноги, она Ñгребла одежду и принÑлаÑÑŒ поÑпешно одеватьÑÑ. Фабьен, обнаженный, продолжал невозмутимо лежать. Ðо когда она уже ÑобралаÑÑŒ уходить, он вдруг резко ухватил ее за щиколотки и рывком опуÑтил на пол, подмÑв под ÑебÑ. Он заÑвил железным тоном: – Я Ñерьезно: можем повторить, когда захочешь. – Ðо как? Ты ведь занимаешьÑÑ Ñтим Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ ÑеÑтрой! – Что – как? – Как ты можешь ее обманывать? – Да Ñ-то Ñмогу. Ты ведь Ñмогла же. МоиÑетта принÑлаÑÑŒ отбиватьÑÑ, пытаÑÑÑŒ пнуть Фабьена. – Ðу ты и говнюк… Подонок! ПуÑти менÑ. ВоÑхищенный ее Ñопротивлением, он навалилÑÑ Ð½Ð° нее, зажал руки, лишив возможноÑти двинутьÑÑ. Его глаза в неÑкольких Ñантиметрах от лица МоиÑетты дико Ñверкали. – Да вы только поÑмотрите на нее! И она будет учить Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñ€Ð°Ð»Ð¸! Уводит Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ñƒ ÑеÑтры, да еще и возмущаетÑÑ! – ПуÑти! – МенÑ-то, по крайней мере, извинÑет то, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ. Она отвернула лицо, он резко разжал руки, Ñкользнул вбок и Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ видом принÑлÑÑ Ð¾Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ. МоиÑетта раÑтирала запÑÑтьÑ, заново Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвое унижение. ÐŸÑ€Ð¸Ð²ÐµÐ´Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок, Фабьен, казалоÑÑŒ, удивилÑÑ, что она вÑе еще лежит. Он протÑнул ей руку и любезно помог поднÑтьÑÑ, повторив: – Где захочешь и когда захочешь. Она выпрÑмилаÑÑŒ, оÑтавив реплику без ответа. Он Ñ Ð½Ð°Ñмешкой добавил: – И даже вмеÑте Ñ ÑеÑтрой, еÑли Ð²Ð°Ñ Ñто заводит. МоиÑетта поÑпешно выбралаÑÑŒ из амбара. Он поÑледовал за ней, Ð·Ð°ÐºÑƒÑ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ходу. Мопед мчалÑÑ Ñквозь враждебную холодную ночь, а до МоиÑетты поÑтепенно доходило, в какую ловушку она угодила. Что Ñказать ÑеÑтре? РазумеетÑÑ, ничего. Ðо Фабьен – что, еÑли завтра он ей вÑе откроет? Или проговоритÑÑ? И как она будет оправдыватьÑÑ? Что… МоиÑетта дрожала. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑправедливоÑть! Она иÑпытала невероÑтные, фантаÑтичеÑкие ощущениÑ, доÑтигла вершин женÑтвенноÑти и при Ñтом не имела права наÑлаждатьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð¼ из-за Ñтой чертовой ÑеÑтрицы! СеÑтра, вредина, помеха радоÑти, вечное препÑÑ‚Ñтвие, кайфоломщица! ПакоÑтница Лили! Ðа въезде в деревню, где маÑчила цепочка фонарей, Фабьен заглушил мотор и ÑÑадил МоиÑетту. Она вÑтала перед ним. Ðи взглÑд, ни Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð½Ðµ выдавали ни малейшего колебаниÑ. – Ты не Ñкажешь ни Ñлова моей ÑеÑтре. – Вот как? – Ты не Ñкажешь ей ни Ñлова, или Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶Ñƒ. – Что? – Я объÑÑню, мол, ÑпуÑтилаÑÑŒ предупредить тебÑ, что Лили не Ñможет прийти на Ñвидание из-за болезни бабушки, а ты Ñхватил менÑ, увез и изнаÑиловал. – О-лÑ-лÑ, как Ñто правдоподобно звучит! – Вполне, ведь ты Ñам признал, что тебе нравÑÑ‚ÑÑ ÑеÑтрички Барбарен. Так что тебе без разницы, та или другаÑ… Он поморщилÑÑ. МоиÑетта Ñ Ñдовитой уÑмешкой продолжала: – И как по-твоему, кому поверит Лили? Той, Ñ ÐºÐµÐ¼ неразлучна Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ мига жизни, ведь мы близнецы и тут ничего не изменишь, или дружку, о котором по оÑени забудет? – Ðу ты и… Он побледнел. ЧувÑтвуÑ, что победа близка, МоиÑетта нанеÑла завершающий удар: – Впрочем, зачем тебе вообще ей раÑÑказывать об Ñтой ночи? ЕÑли она поверит твоим Ñловам, то проникнетÑÑ Ðº тебе отвращением. ЕÑли поверит мне – проклÑнет. Ð’ любом Ñлучае Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе кончено, можешь не ÑомневатьÑÑ. Он опуÑтил голову. МоиÑетта победила. Минуту они ÑтоÑли неподвижно. МоиÑетта Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрела на него, он ÑтоÑл потупившиÑÑŒ. Их тела еще хранили тепло объÑтий, а кожа – запах любовного возбуждениÑ, их вновь Ñ‚Ñнуло друг к другу… Ð§ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð¶Ð´Ð°. Он хрипло пробормотал: – Ðу ты и шлюха. Она выдохнула: – Рты тот еще подонок. Он поÑмотрел на нее, и вдруг – они даже не понÑли, как Ñто произошло, – принÑлиÑÑŒ ÑтраÑтно целоватьÑÑ. Их Ñзыки ÑплеталиÑÑŒ и отталкивалиÑÑŒ, выÑкальзывали и вновь иÑкали ÑоприкоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑроÑтном упоении. Он Ñжал ее Ñгодицы, и она иÑпуÑтила хриплый Ñтон наÑлаждениÑ. Пальцы МоиÑетты пыталиÑÑŒ нащупать Ñквозь ткань брюк его окрепший член. Откуда-то Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð½Ñ‹ дороги донеÑлоÑÑŒ противное мÑуканье. Ощутив, что терÑет контроль над Ñитуацией, МоиÑетта, прервав поцелуй, уÑтавилаÑÑŒ на Фабьена и плюнула ему в лицо. Он ответил тем же. Плевок попал ей на Ñкулу, Ñлюна Ñтекла по щеке на шею, отдавшиÑÑŒ Ñпазмом где-то в животе. ВнутренноÑти МоиÑетты мгновенно Ñкрутил ÑладоÑтный Ñпазм, как недавно в амбаре. Обезумев от Ñтого ощущениÑ, она развернулаÑÑŒ и пуÑтилаÑÑŒ бегом, боÑÑÑŒ, что ÑейчаÑ, поÑреди шоÑÑе, ее наÑтигнет второй оргазм. Уже у Ñвоего дома, заÑлышав звук удалÑющегоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ð°, она замедлила бег и, приÑлонившиÑÑŒ к Ñтене, раÑплакалаÑÑŒ, Ñовершенно обеÑкураженнаÑ. МоиÑетта пришла в отчаÑние, не в Ñилах понÑть, то ли она непоправимо неÑчаÑтна, то ли невероÑтно ÑчаÑтлива. * * * Ð’ здании городÑкого Ñуда в Бург-ан-БреÑÑ Ð² понедельник народу было немного. Фабьен Жербье нахмурилÑÑ. Обычно убийÑтво Ñобирает на галерее целую толпу. Сам он за воÑемьдеÑÑÑ‚ лет жизни побывал здеÑÑŒ на неÑкольких таких ÑлушаниÑÑ…: дело черной вдовы Мари МореÑтье, дело ПуÑье, убившего Ñвоих троих Ñыновей, дело шофера-дальнобойщика, раÑчленÑвшего официанток. И каждый раз людÑкое любопытÑтво торжеÑтвовало. Победно. Что же на Ñей раз? Одна ÑеÑтра прикончила другую. Дело редкое, запоминающееÑÑ, пикантное, оно вполне заÑлуживало ÑÑ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¸ и волнительной дрожи великих дней… Ртут в холодном зале Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð°Ñ ÑƒÐ±Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ñ†Ð° елозила по полу трÑпкой, полдюжины зевак Ñовали под Ñтул мокрые зонтики, Ñнаружи город накрыло вÑлой мороÑью. – Ðто из-за преÑÑÑ‹! – пробормотал Жербье. Так как в ежедневные газеты, на радио и телевидение не проÑочилоÑÑŒ даже отзвуков, публика понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела о предъÑвленном обвинении в убийÑтве, и никто из репортеров не рвалÑÑ Ð¾Ñвещать Ñобытие. Фабьен Жербье уÑелÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñтола вишневого дерева, где вÑкоре поÑвитÑÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÑемаÑ. «Она должна Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, – Ñ ÑƒÑмешкой подумал он. – Я Ñтану воплощением ÑовеÑти, раз у нее Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует». Ð’ зал Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ видом вошел адвокат, держа в руке чашку кофе. – По-моему, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¶Ðµ и закончим – доказательÑтв никаких, – заÑвил он коллеге. Фабьен Жербье подÑкочил от удивлениÑ. Как? Ðеужто Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº ничего и не нашла? Ðти бездари недооценили то, что он твердил им в поÑледние меÑÑцы: Лили Барбарен убила Ñвою ÑеÑтру МоиÑетту; поÑледнÑÑ ÑкончалаÑÑŒ вовÑе не в результате неÑчаÑтного ÑлучаÑ. Разозленный, он вÑпомнил, Ñколько пришлоÑÑŒ положить Ñил, чтобы убедить влаÑти начать раÑÑледование, ведь поначалу полицейÑкие, как и вÑе в деревне, решили, что произошла ÑлучайноÑть – Ñмерть по неоÑторожноÑти. Фабьен неуÑтанно указывал на подозрительные обÑтоÑтельÑтва. Тщетно! УÑтав боротьÑÑ, он пригрозил Ñобрать толпу журналиÑтов и заÑвить, что ÑледÑтвие велоÑÑŒ кое-как. – Ðо, гоÑподин Жербье, – твердили Ñледователи, – Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ вы решили, что воÑьмидеÑÑтилетней даме зачем-то приÑпичило прикончить ÑобÑтвенную ÑеÑтру-близнеца? – Да что вы знаете о близнецах? – отвечал Фабьен Жербье. – Ðо ÑеÑтры были неразлучны воÑемьдеÑÑÑ‚ Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ лет! – И что? Разве ÑущеÑтвует крайний возраÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð¹Ñтва? Что, в воÑемьдеÑÑÑ‚ лет человек уже не ÑпоÑобен кого-то убить? К примеру, еÑли Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð° укокошу жандарма, разве Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ареÑтуют? – ГоÑподин Жербье, у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ улик. Только раÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ подозрениÑ. – Ðтого было доÑтаточно, чтобы привеÑти множеÑтво подозреваемых Ñначала на Ñкамью подÑудимых, а затем в тюрьму. Рее, значит, никак? Ответчица вошла в зал заÑеданий в Ñопровождении двух полицейÑких. Лили Барбарен, розоваÑ, ÑимпатичнаÑ, хрупкаÑ, изÑщнаÑ, как Ñ„Ð°Ñ€Ñ„Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑтатуÑтка, Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼, на котором Ñолнце выÑветило морщинки, проÑеменила к Ñвоему меÑту, Ñтакое воплощение приветливоÑти и заботы, воÑкрешающее давние воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ бабушкиных пирогах. «Ее вид ÑпоÑобен провеÑти Ñтих недееÑпоÑобных кретинов», – подумал Фабьен. Ðахмурив лоб и выпÑтив подбородок, он Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ñзнью уÑтавилÑÑ Ð½Ð° Ñтарушку. Ð’ отличие от вÑех, он был убежден в ее виновноÑти, ведь он был ÑвÑзан Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как ему Ñтукнуло воÑемнадцать. * * * МоиÑетта уÑпокоилаÑÑŒ: Фабьен никому не обмолвилÑÑ Ð¸ Ñловом. По возвращении домой – бабушка уже начала поправлÑтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле инфаркта, – Лили отноÑилаÑÑŒ к ÑеÑтре Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ раÑположением; она, как и раньше, доверÑла ей, раÑÑказывала обо вÑех Ñвоих колебаниÑÑ…, воÑторгах и ожиданиÑÑ…. МоиÑетта, понимаÑ, что получила отÑрочку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ‚-вот иÑтечет, была Ñама приветливоÑть. Быть может, так она пыталаÑÑŒ компенÑировать, точнее, Ñтереть Ñвое предательÑтво? Каждый раз в полночь Лили уезжала Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼. МоиÑетта, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ñƒ окна, провожала взглÑдом удалÑющуюÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡ÐºÑƒ – теперь она знала, где и каким образом проиÑходÑÑ‚ их вÑтречи. ПоÑле ночи, проведенной в мужÑких объÑтиÑÑ…, МоиÑетта ÑблизилаÑÑŒ Ñ ÑеÑтрой, Ñтала лучше понимать ее и меньше ревновать. Ð’ ÑущноÑти, Фабьен ей не так уж и нравилÑÑ, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ… вÑтречи ее больше вÑего поразил накал пережитых ею ощущений. Фабьен был лишь инÑтрументом ее раÑкрепощениÑ, а не его иÑточником. Она вÑего-навÑего иÑпользовала его. Ðе более. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñохранила приÑтные воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ его теле и лаÑках, но Ñознавала его ограниченноÑть, порочноÑть, грубоÑть по отношению к Лили. МоиÑетта Ñчитала, что Фабьен допуÑтил ошибку, умышленно обманув ее ÑеÑтру. Он ее не Ñтоил. Ртому, кто Ñказал бы ей, что она тоже поÑтупила не лучшим образом, девушка могла бы возразить, что не она разбила их отношениÑ! Ðе она подтолкнула Фабьена к предательÑтву, выдав ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° ÑеÑтру. Ð’Ñе было бы в порÑдке, еÑли бы он не продолжил заниматьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ любовью уже поÑле того, как узнал, что она не Лили; вот где коренилÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ðº. МоиÑетта периодичеÑки чувÑтвовала, что наÑтолько внутренне ÑблизилаÑÑŒ Ñ ÑеÑтрой, Ñтав, как и она, женщиной, познав кожу мужчины, его запах, ощущение его члена внутри, что могла бы доверитьÑÑ ÐµÐ¹. Да, она жаждала излить Ñвою радоÑть, пережить вмеÑте ÑкÑтаз. Ðо, увы, тогда пришлоÑÑŒ бы раÑкрыть, как Ñто вышло. Она замкнулаÑÑŒ в Ñебе, при Ñтом ÑердÑÑÑŒ на Лили, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐºÐ»Ð° ее на молчание. «Она-то выкладывает мне вÑе до мелочей, а Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° держать рот на замке. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÑправедливоÑть!» Когда Лили раÑплакалаÑÑŒ, Ñообразив, что окончание каникул разлучит ее Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼, МоиÑетта одернула ее: – Лили, ты ÑмеешьÑÑ, что ли? Ðе ÑобираешьÑÑ Ð¶Ðµ ты ÑкшатьÑÑ Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼ поÑле лета? – Я люблю его. – Рон? Он-то Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚? – Думаю, да. – Он тебе Ñто Ñказал? – Да. – Когда? – Ð’ Ñамом начале. – Ðу да, в начале… Рпотом? – Ðу… нет. – Ð’ начале, когда хотел переÑпать Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, Ñказал, что любит. Рпотом ничего такого. Тебе не кажетÑÑ Ñто Ñтранным? – К чему ему было говорить мне Ñто, когда он доказывал Ñвою любовь. – Как Ñто? Лили покраÑнела и зажмурилаÑÑŒ. – Ðу… ты знаешь… МоиÑетта отвернулаÑÑŒ – она и впрÑмь Ñлишком хорошо знала, как именно. Разрыв оказалÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼ нелегким. Ð’ÑÑкий раз, когда Фабьен говорил, что они должны раÑÑтатьÑÑ, Лили принималаÑÑŒ его умолÑть. Он ÑдавалÑÑ, иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑлаÑÑŒ, и Лили надеÑлаÑÑŒ, что одержала победу. Четвертого ÑентÑÐ±Ñ€Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½ отправилÑÑ Ð² Лион, ему предÑтоÑл поÑледний год перед выпуÑком из Ð»Ð¸Ñ†ÐµÑ Ðдуара Ðррио. Лили так отчаÑнно рыдала, что Фабьен Ñоизволил дважды по Ñубботам наведатьÑÑ Ð² Сен-Сорлен. И хоть он уверÑл ее, что их ÑвÑзь – дело прошлое, юные тела притÑгивалиÑÑŒ друг к другу, и они Ñнова и Ñнова занималиÑÑŒ любовью. МоиÑетта бушевала. Она Ñоветовала Лили поÑлать подальше парнÑ, который ее разлюбил. Впрочем, она отдавала Ñебе отчет, что опаÑноÑть минует лишь тогда, когда Фабьен иÑчезнет Ñ Ð¸Ñ… горизонта. – Лили, поÑлушай, у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто заело плаÑтинку… Ты Ñтрадаешь! РаÑÑтаньÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ раз и навÑегда, без разговоров, и больше не вÑтречайÑÑ. Да, Ñто Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ, но Ñто был вÑего лишь летний роман. – Ты, конечно, права, – вÑхлипнув, выдавила Лили. Ð’ октÑбре в Ñубботу Лили, под предлогом Ð´Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸, отправилаÑÑŒ на автобуÑе в Лион к Фабьену. ÐеÑколько удивленный, хоть его и предупреждали, Фабьен вновь занÑлÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ любовью в Ñвоей комнатушке, как у вÑех подроÑтков заклеенной плакатами Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸ футболиÑтов. Когда поÑле любовной разрÑдки она принÑлаÑÑŒ умолÑть его вернутьÑÑ Ð² Сен-Сорлен, он выкрикнул: – С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚! ОтвÑнь уже! Как же Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтали ÑеÑтренки Барбарен! Лили взвилаÑÑŒ, как ужаленнаÑ: – СеÑтренки Барбарен? ПÑих! Я не ÑеÑтренки Барбарен, Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸. – Да? Ðо не вÑегда… – Что?! – Да вы обе раÑпутницы. – ПроÑти, ты неÑколько недель приÑтавал ко мне, чтобы Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑпала Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, Ñ ÑƒÑтупила, мы пережили фантаÑтичеÑкие моменты, и вмеÑто благодарноÑти ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñаешь, обозвав при Ñтом раÑпутницей? – Вот именно, раÑпутницей! Как и Ñ‚Ð²Ð¾Ñ ÑеÑтра. – Ох, оÑтавь в покое мою ÑеÑтру! У МоиÑетты Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ничего общего! Впрочем, тем лучше… Я ей, беднÑжке, не пожелала бы ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ типом. – Она придерживаетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð³Ð¾ мнениÑ! – Ð?! – Да у нее проÑто зуд в одном меÑте. – Что ты неÑешь! Хочешь Ñказать, что Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра Ñпит Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñми? – Ðет, Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½ÐµÐ¼. – С парнем? – Да! – И Ñ ÐºÐµÐ¼? – Хе-хе! – Что «хе-хе»? Вот паÑц! ПредÑтавь, она бы мне Ñказала об Ñтом! – Вот уж не думаю. – У Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ друг от друга тайн. – Ð’ Ñамом деле? – Конечно! – Ðу-ну. – ПодавиÑÑŒ Ñвоими ÑплетнÑми: Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра раÑÑказывает мне вÑе! – Так она Ñказала тебе, что Ñпала Ñо мной? Ðти Ñлова пронзили грудь Лили ударом кинжала. Она ошеломленно Ñмолкла. И тогда Ñ Ð¾Ð±Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ жеÑтокоÑтью он раÑÑказал ей, что произошло. Вначале она пыталаÑÑŒ возражать, а затем молча доÑлушала завершение иÑтории. МоиÑетта была права, Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ñƒ, что, еÑли он раÑÑкажет об их ночи, Лили Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð²ÐµÑ‚ Ñ Ð½Ð¸Ð¼: выÑлушав иÑчерпывающую хронику, она оделаÑÑŒ и, не Ñказав Фабьену ни Ñлова, Ñ Ð·Ð°Ñтывшим лицом покинула квартиру и поÑледним автобуÑом вернулаÑÑŒ в Сен-Сорлен. ДобравшиÑÑŒ до дому, она зашла в ванную, проглотила три деÑÑтка таблеток из аптечки и заперлаÑÑŒ у ÑебÑ. БроÑившиÑÑŒ на кровать – Ñ Ñ€Ð°Ñтрепанными волоÑами, в мÑтой одежде, – она принÑлаÑÑŒ ждать Ñмерти. К ÑчаÑтью, МоиÑетта, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñлышала, что ÑеÑтра вернулаÑÑŒ, забеÑпокоилаÑÑŒ, поÑкольку та не зашла к ней, чтобы, как обычно, раÑÑказать обо вÑем. Ð§Ð°Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° поÑкреблаÑÑŒ в дверь Лили. Отклика не было, Ñто вÑтревожило ее. МоиÑетта, упорÑтвуÑ, подергала дверную ручку, понÑла, что дверь заперта, умолÑющим голоÑом попроÑила открыть и, не получив ответа, крикнула. Ð’ комнатке Лили царила тишина. МоиÑетта поÑпешно ÑпуÑтилаÑÑŒ и разбудила отца, тот выÑадил дверь и обнаружил, что Лили без ÑознаниÑ. Вызвали «Ñкорую». Лили ÑпаÑла медицинÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð°. Родители решили, что поÑтупок дочери ÑвÑзан Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ неудачей, но МоиÑетта догадалаÑÑŒ, что речь идет о более Ñерьезном разочаровании: на безразличие Фабьена наложилоÑÑŒ предательÑтво ÑеÑтры. МоиÑетта винила ÑебÑ. Ð’Ñерьез. Ðо недолго, потому что оÑуждать Ñаму ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº-то неловко. Ðе Ñлишком ÑÐºÐ»Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ðº раÑкаÑнию, плохо переноÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ð¶Ð´Ñƒ Ñ Ñобой, она нырнула в заводи вины, чтобы отыÑкать ÑмÑгчающие обÑтоÑтельÑтва, мыÑленно перечиÑлила их, переложила вину на мать, отца, бабушку, Фабьена, потом, чтобы избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ диÑкомфорта, предÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹, ведь Лили Ñнова перетÑнула внимание на ÑебÑ, ÑделалаÑÑŒ центром мира. И вот, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑобÑтвенный позор, МоиÑетта принÑлаÑÑŒ проклинать ÑеÑтру. Родители предложили ей поехать в больницу к Лили. – Ðет! – крикнула она. Ð’Ð¸Ð´Ñ Ð¸Ð·ÑƒÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ родителей, она понÑла, что необходимо оправдатьÑÑ. – Я пока не уверена, что Ñмогу. Мне очень больно, – поÑÑнила она. Они ÑмирилиÑÑŒ. Когда ее ÑпроÑили на Ñледующий день, она отреагировала точно так же, но добавила к Ñтому Ñлезы, еще через день – вÑпышку гнева; наконец, пригрозила, что перережет Ñебе вены, еÑли родители будут наÑтаивать. Через неделю Лили потребовала, чтобы ее навеÑтила ÑеÑтра. ИÑчерпав предлоги Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°, МоиÑетта вошла в больничную палату, понурив голову, Ñ Ð¿Ñ‹Ð»Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ щеками, вид у нее был более изможденный, чем у узника, ведомого на Ñшафот. Стены цвета Ñичной Ñкорлупы Ñоздавали Ñтранную атмоÑферу, казалоÑÑŒ, будто Ñолнце, прежде оÑвещавшее комнату, померкло. Лили в короткой ночной рубашке лежала на громоздкой Ñверкающей хромированной кровати. Она поÑмотрела на ÑеÑтру. Их взглÑды вÑтретилиÑÑŒ, и МоиÑетта внутренне ÑжалаÑÑŒ. Оцепенев, она переÑтала дышать. – Ты знаешь, что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ? – Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ выговорила Лили. МоиÑетта медленно кивнула в знак подтверждениÑ. Лили вздохнула: – И ты понÑла Ñто. Так поÑтому ты не приходила? Тебе Ñтыдно? Слезы текли по щекам МоиÑетты. – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°ÑŽ. Ð’Ñ‹Ñвободив руку из-под покрывала, Лили коÑнулаÑÑŒ запÑÑÑ‚ÑŒÑ ÑеÑтры. – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°ÑŽ. МоиÑетта отметила, что при Ñтих Ñловах Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ зазвучал иначе. По ее руке пробежал леденÑщий холодок, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ñ‹ Лили излучали тепло, – но ÑмыÑл фразы до нее дошел не Ñразу. Лили наÑтойчиво повторила: – Ты Ð¼Ð¾Ñ ÑеÑтра, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°ÑŽ. МоиÑетта поднÑла голову, как приговоренный к казни, который не в Ñилах поверить, что палач отложил в Ñторону топор. Лили Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, медленно улыбнулаÑÑŒ. – Ðе раÑÑтаватьÑÑ Ð¶Ðµ нам из-за парнÑ… МоиÑетта вытаращила глаза. Лили уточнила: – Тем более из-за Ñтого! БлизнÑшки раÑÑмеÑлиÑÑŒ, хриплый, болезненный Ñмех прорезал тишину, изгонÑÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ñƒ, разочарование, ужаÑ, одиночеÑтво. МоиÑетта броÑилаÑÑŒ в объÑÑ‚Ð¸Ñ ÑеÑтры и разразилаÑÑŒ неудержимыми рыданиÑми. Лили любила ÑеÑтру. Любила такой, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð½Ð° еÑть, – Ñо вÑеми ошибками, ревноÑтью, неизменным желанием приÑвоить то, что принадлежит Ñтаршей ÑеÑтре, Ñо ÑклонноÑтью к пороку, воровÑтву, преÑтуплению. Она Ñмутно Ñознавала, что МоиÑетта, ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ, чем ÑеÑтра, вÑегда будет веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾. Ð’ воÑемнадцать лет Лили уже не надеÑлаÑÑŒ, что ей удаÑÑ‚ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ характер МоиÑетты, она могла лишь попытатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтить ее и защитить. ВыпиÑавшиÑÑŒ из больницы, Лили быÑтро пришла в ÑебÑ, как будто отчаÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° ÑамоубийÑтва заÑтавила ее одуматьÑÑ. ВыбравшиÑÑŒ из туманных заводей ÑтраÑти, она проанализировала Ñитуацию Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ проницательноÑтью: она не проÑтила Фабьена, потому что в глубине души никогда не любила его, и проÑтила МоиÑетту, потому что любила. Она поклÑлаÑÑŒ Ñебе в будущем больше не путать желание Ñ Ð¸Ñтинной любовью. Урок на вÑÑŽ жизнь… Ей казалоÑÑŒ, что Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñовершенной ошибке она поÑтигла правду, обрела мудроÑть Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ñтву. – Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетта… По зрелом размышлении Лили заподозрила, что ее приÑутÑтвие вовÑе не улучшает характер МоиÑетты. ÐœÐ»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра, Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° вечное Ñравнение Ñ Ð½ÐµÐ¹, куда более оÑтро переживала обычные Ñтадии взроÑлениÑ. Ðе будь Ñ€Ñдом Лили, она не попала бы под огонь критики и Ñпокойно Ñледовала Ñвоим путем, причем куда меньше ÑпотыкаÑÑÑŒ. Ðта догадка ошеломила Лили. Она мыÑленно проÑледила их иÑторию и решила, что неÑет ответÑтвенноÑть за пороки ÑеÑтры. Более того, она виновна! «Ðикто не делает зла по Ñвоей воле» – Ñто ÑократовÑкое выражение, которое преподаватель филоÑофии как-то задал ей в качеÑтве темы ÑÑÑе, не выходило у нее из головы: МоиÑетта не была злой ни по натуре, ни по намерениÑм, такой она Ñтала из-за Лили. Ð¡Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹, Лили в Ñледующие меÑÑцы отноÑилаÑÑŒ к ÑеÑтре Ñ Ñердечным вниманием, так что та, уÑпокоившиÑÑŒ, начала забывать о Ñвоем предательÑтве и как ни в чем не бывало радовалаÑÑŒ жизни. Ð’ июне обе Ñдали Ñкзамены на Ñтепень бакалавра, Лили Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¹ хорошо, МоиÑетта – поÑредÑтвенно. Ðто означало прощание Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтвом. Им предÑтоÑло войти в жизнь, найти Ñвое меÑто в общеÑтве. МоиÑетта объÑвила, что ÑобираетÑÑ ÑƒÑтроитьÑÑ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð½Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ в кабачок в БреÑÑе, в получаÑе езды от родной деревни по Форелевой дороге. Лили меÑÑц хранила молчание, а потом Ñказала родителÑм, что хотела бы изучать право в Лионе. Ðта новоÑть вÑех привела в замешательÑтво: до Ñих пор Лили не заговаривала о Ñвоих планах на будущее и дороги ÑеÑтер-близнецов, казалоÑÑŒ, не должны были разойтиÑÑŒ. Потом Барбарены ÑоглаÑилиÑÑŒ Ñ Ñтим решением и обещали дочерÑм финанÑовую поддержку. У МоиÑетты выбор ÑеÑтры не вызвал радоÑти: ее Ñтрашила разлука Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸. МрачнаÑ, подавленнаÑ, она неÑколько дней отказывалаÑÑŒ от пищи. – МоиÑетта, почему ты так груÑтишь? – Ðо, мама, ведь Лили уезжает… – ÐÑ… ты Ð¼Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ñжка… – Я люблю ÑеÑтру, – выдохнула МоиÑетта. РазумеетÑÑ, она принимала за любовь то долгое ÑоÑущеÑтвование Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸, физичеÑкую ÑмежноÑть, животную близоÑть; она называла любовью привычку поÑтоÑнно полагатьÑÑ Ð½Ð° ÑеÑтру-близнеца; ей было комфортно находитьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¸ разу не предала ее; она принимала за любовь Ñвою завиÑть, вожделение, злопамÑтноÑть, желание отомÑтить, Ñвои вÑпышки агреÑÑии; она называла любовью упорную ненавиÑть к Ñтаршей ÑеÑтре. ПритворÑÑÑÑŒ, что раÑÑтроена, она наÑупилаÑÑŒ. Ðу вот, Лили Ñнова звезда: за нее будут беÑпокоитьÑÑ, тратить на нее деньги, раÑточать воÑторги. МоиÑетта уже предвидела, что, пока ÑеÑтра будет получать выÑшее образование, она вновь окажетÑÑ Ð² тени, вновь Ñтанет той, о ком вечно забывают, «другой ÑеÑтрой». Лили же, Ñо Ñвоей Ñтороны, принимала Ñто решение, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¸ о Ñвоей Ñудьбе, и о МоиÑетте, убежденнаÑ, что ее отъезд оÑвободит ÑеÑтру, котораÑ, лишившиÑÑŒ фона Ð´Ð»Ñ ÑравнениÑ, заживет ÑобÑтвенной жизнью. У отдалившихÑÑ ÑеÑтер вÑе ÑкладывалоÑÑŒ хорошо. Лили оÑваивалаÑÑŒ в Лионе – не мегаполиÑ, конечно, но крупный город, притом как бы двойной: два холма – Фурвьер и Круа-РуÑÑ â€“ отражалиÑÑŒ в двух реках. Лили, которой поначалу было одиноко, вÑкоре оказалаÑÑŒ окружена друзьÑми-Ñтудентами, привлеченными блеÑком ее личноÑти. ÐеÑколько юношей пыталиÑÑŒ за ней ухаживать, но Лили, у которой еще оÑталÑÑ Ð¾Ñадок поÑле иÑтории Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼, в ожидании лучшего держала вÑех на раÑÑтоÑнии, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° изучении права. РМоиÑетта в Ñвоем реÑторане раÑцвела, обÑзанноÑти официантки были ей вполне по Ñилам, и она Ñ Ð±Ð»ÐµÑком ÑправлÑлаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹. Свободного времени у нее было больше, чем у ÑеÑтры, да и к противоположному полу ее Ñ‚Ñнуло Ñильнее, поÑтому она отваживалаÑÑŒ на любовные авантюры. Ð’ кухне реÑторана она пробовала блюда, которые подавала в зале, и точно так же по окончании Ñмены пробовала на Ð²ÐºÑƒÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½. Свою игру она вела Ñффективно и оÑмотрительно, определÑÑ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð¾ и конец любовной иÑтории, ловко управлÑÑ Ð½ÐµÑущеÑтвующими влюбленноÑÑ‚Ñми в Ñтремлении познать мужÑкую фауну, чтобы завладеть очередным Ñамцом. Теперь при вÑтрече ÑеÑтер уже МоиÑетте было что пораÑÑказать. Ðто доÑтавлÑло Лили удовольÑтвие и ÑвидетельÑтвовало о правильноÑти ее Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐµÑ…Ð°Ñ‚ÑŒ. СеÑтра Ñвно преуÑпевала на пути ÑамоутверждениÑ. Лили в глубине души жалела, что покинула Сен-Сорлен, родную деревню Ñ ÐµÐµ цветами, приветливыми лицами, до боли знакомыми мощеными улочками, – такое уютное убежище. Ð’ Лионе, в теÑной ÑтуденчеÑкой квартирке на верхнем Ñтаже многоÑтажки, где у нее от выÑоты кружилаÑÑŒ голова, она вÑпоминала родителей, Ñ Ñ‚Ð¾Ñкой предÑтавлÑÑ Ñебе пороÑшие троÑтником берега Роны (в Лионе набережные реки были закованы в гранит), кошек, дремавших на каменных выÑтупах домов, приветливых Ñобак, бегающих на Ñвободе, щебет Ñиниц, болтливых, как лионÑкие конÑьержки, низкий лёт лаÑточек перед грозой, вальÑжных улиток, изобильно украшавших изгороди поÑле дождÑ, томноглазых оÑликов, приветливое мычание коров. Лекции ее не Ñлишком увлекали, на Ñамом деле Лили проÑто доброÑовеÑтно Ñледовала по пути, избранному в тот летний вечер, когда она решила уÑтупить меÑто ÑеÑтре. Она упорÑтвовала Ñкорее по инерции, чем по ÑклонноÑти. Однажды, когда ей Ñтало ÑовÑем груÑтно, девушка опрометчиво призналаÑÑŒ подруге, как ее Ñ‚Ñготит разлука, а та на Ñледующий день передала вÑе МоиÑетте. Забыв о воцарившемÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ними мире, МоиÑетта пришла в ÑроÑть. Как?! Ее ÑеÑтра разыгрывает из ÑÐµÐ±Ñ Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ†Ñƒ? Утверждает, что принеÑла жертву? Лицемерка! Да ведь Ñто она берет деньги у родителей на учебу, она Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð¸Ð¿Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð¼ повыÑила Ñвой общеÑтвенный ÑтатуÑ, вращаетÑÑ Ñреди интеллектуалов, ей ли жаловатьÑÑ?! Ðичего Ñебе! Вот ведь наглоÑть!.. Ðа нее, МоиÑетту, никто не потратил ни Ñантима! Ð–Ð¸Ð²Ñ Ð² родительÑком доме, она вноÑит Ñвою долю на оплату Ñчетов, учаÑтвует в домашних делах. О Лили, о принцеÑÑа, она Ñкоро приедет! Когда она возвращаетÑÑ, утомившиÑÑŒ в Ñвоем Лионе, вÑе ходÑÑ‚ на цыпочках, ведь ей нужно отдохнуть! И отчего, ÑпрашиваетÑÑ, можно переутомитьÑÑ Ð² двадцать лет? ÐÑ…, Ñто так изнурительно читать книжечки! Рлекции профеÑÑоров так изматывают! ЕÑли бы Ñта Лили поднÑла задницу, побегала бы по реÑторану из кухни в зал и обратно Ñ Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ»ÐºÐ°Ð¼Ð¸, полными горÑчей еды, тогда бы она понÑла, что значит утомитьÑÑ. Да еще попробовала бы пообщатьÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, которые утверждают, что заказывали форель, жаренную на гриле, а не обвалÑнную в панировке, или, мол, их тетушка Ð—Ð¾Ñ ÑовÑем иначе готовит деÑерт «Плавучий оÑтров». Тогда бы Ñ ÐµÐ¹ поÑочувÑтвовала. Ðо тут – живи Ñебе беззаботно в Ñтудии, откуда открываетÑÑ Ð²Ð¸Ð´ на веÑÑŒ Старый город! МоиÑетту одолели прежние демоны. Три года Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ÑˆÑŒÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не изменили в ней, она вновь ополчилаÑÑŒ против ÑеÑтры! При вÑтрече Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ она не подала вида, но, Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ðº бы невзначай умело направленные вопроÑÑ‹, убедилаÑÑŒ, что подруга говорила чиÑтую правду: Лили Ñовершенно не ценит возможноÑть жить вдали от родных и Сен-Сорлен! Ðо почему? МоиÑетта ощущала Ñкорее не жалоÑть, а злоÑть. Лили заÑтавлÑла ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÑ‚ÑŒ во Ð¸Ð¼Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð²Ð¸ – от Ñтого МоиÑетту мороз продирал по коже. Она ни за что не пошла бы на такое! Ей нечего Ñтому противопоÑтавить! Почему? ПоразмыÑлив неÑколько недель на Ñту тему, МоиÑетта пришла к очевидному выводу: она никогда не Ñтала бы приноÑить ÑÐµÐ±Ñ Ð² жертву, потому что не иÑпытывает никакой привÑзанноÑти. Ðикакое чувÑтво не может заÑтавить ее предпочеÑть интереÑÑ‹ ÑеÑтры Ñвоим. Ðапротив. Ðто открытие ее поразило: оказываетÑÑ, Лили любит ее, МоиÑетту, а вот она Ñама не любит ÑеÑтру. – Шлюха! Она вновь употребила то же Ñлово, которое броÑила вÑлед Лили в ту авгуÑтовÑкую ночь, когда та умчалаÑÑŒ Ñ Ð¤Ð°Ð±ÑŒÐµÐ½Ð¾Ð¼ Жербье на его мопеде. – Шлюха! Ðто монополизирование любви, возможно, и было тем новым ÑпоÑобом, который Лили иÑпользовала, чтобы Ñнова оттеÑнить ее, Лили – Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑеÑтра, Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð½Ñшка, миÑÑ ÑовершенÑтво, выÑшее ÑущеÑтво? Любовь, которой МоиÑетта не разделÑла, принижала ее. Пачкала. Делала жалкой, ничтожной, невзрачной. Любовь, к которой МоиÑетта питала отвращение. Лили, понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¾ мыÑлÑÑ…, что терзали младшую ÑеÑтру, тем временем получила на юрфаке магиÑтерÑкую Ñтепень и влюбилаÑÑŒ в делавшего блеÑÑ‚Ñщие уÑпехи ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð”ÐµÐ½Ð¸ – нищего Ñтудента, который, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² паре метров от девушки, Ñмотрел на нее Ñквозь Ñтекла Ñвоих не раз чиненных очков как на недоÑтижимую звезду. При виде Ñтого неÑкладного верзилы у МоиÑетты в голове прозвенел тревожный звонок: нужно дейÑтвовать, чтобы не дать ÑеÑтре опередить ÑебÑ. Перебрав ÑкÑ-любовников, она оÑтановилаÑÑŒ на том, кто предÑтавлÑлÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ перÑпективным Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒÐ±Ñ‹. Ðкзамен выÑвил победителÑ, лот доÑталÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ñƒ КÑавье Форе, из Ñемьи крупных предпринимателей, Ñовладельцев Ñети меÑтных Ñупермаркетов, короче, богатому наÑледнику. МоиÑетта, неиÑтощимо изобретательнаÑ, когда Ñледовало порвать Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, Ñумела пробудить привÑзанноÑть КÑавье Форе, разогреть его, обдать кипÑтком, вновь разогреть и, наконец, вынудить его предложить руку и Ñердце. Ð’ тот воÑкреÑный вечер шампанÑкое у Барбаренов лилоÑÑŒ рекой. Лили получила диплом, а МоиÑетта поÑтавила креÑÑ‚ на карьере официантки, поÑкольку ей предÑтоÑло выйти замуж за отпрыÑка богатой Ñемьи. Вот Ñто уÑпех! Они ÑмеÑлиÑÑŒ, поднимали бокалы, вновь ÑмеÑлиÑÑŒ и вновь поднимали бокалы. Среди Ñтой Ñйфории Лили, покраÑнев, призналаÑÑŒ родителÑм, что тоже хотела бы выйти замуж за парнÑ, в которого безумно влюблена, за ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð”ÐµÐ½Ð¸. – Рчем он занимаетÑÑ? – ÑпроÑили родители. – Изучает право. Ð’ глазах МоиÑетты зажегÑÑ Ð¾Ð³Ð¾Ð½ÐµÐº, она уже предвкушала Ñледующую Ñцену. – Рего родители? – Родители умерли. – ПроÑти, что? – Погибли в авиакатаÑтрофе. – РродÑтвенники еÑть? – Ðет. – Ðет? – Ðет. – Да уж, не везет некоторым! – заметила мать недовольным тоном, будто Ñирота Поль прикончил вÑех Ñвоих родичей. Отец толкнул ее под Ñтолом, чтобы она помолчала, но поÑкольку тоже был обеÑкуражен, то Ñледующий Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð» Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ заминкой. – Ркто оплачивает его учебу? – ÑпроÑил он, глÑÐ´Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-то вбок. – Ðикто. Он получает Ñтипендию. – Ð-а… – Рчтобы платить за комнату, он по ночам дежурит на парковке, – беÑцветным голоÑом поÑÑнила Лили. МоиÑетта внутренне ликовала. Мать, откашлÑвшиÑÑŒ, выдавила: – Ð’Ñе же он молодец… МоиÑетта откупорила новую бутылку шампанÑкого и радоÑтно возглаÑила: – Кому еще шипучки? Впрочем, что Ñто Ñ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑˆÐ¸Ð¿ÑƒÑ‡ÐºÐ°? «Дом-Периньон»! К чертÑм ÑкупоÑть! Можем Ñебе позволить, КÑавье отправил мне целый Ñщик. Кому налить? Пузырьки шампанÑкого заполнили паузу, ошеломленные родители не оÑмеливалиÑÑŒ впрÑмую возражать Лили. – Рон получил диплом? – Поль, как и Ñ, только что закончил четвертый курÑ, но он точно пойдет дальше, у него блеÑÑ‚Ñщий ум. – То еÑть Ñколько ему еще учитьÑÑ? – Три года. Четыре… О, папа, мамочка, мы так любим друг друга! У Барбаренов были киÑлые физиономии. МоиÑетта наÑлаждалаÑÑŒ ÑмÑтением родителей, она читала их мыÑли: «Как Ñто?! У МоиÑетты такой Ñказочный жених, а Лили, в которую Ñтолько вложено, ÑвÑзалаÑÑŒ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½ÐµÐ¼ без роду без племени, у которого за душой ничего, кроме Ñтипендии… Кто бы мог такое предвидеть!..» Позволив им побарахтатьÑÑ Ð² замешательÑтве, МоиÑетта радоÑтно предложила: – Рчто, еÑли мы Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ Ñыграем Ñвадьбу в один и тот же день? – Что ты Ñказала? – Как? Родители Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñмотрели на нее, притворÑÑÑÑŒ, что не раÑÑлышали. – Я предложила, чтобы мы Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ вышли замуж одновременно. Лили озадаченно повернулаÑÑŒ к ÑеÑтре. МоиÑетта броÑилаÑÑŒ к ней и обнÑла. – Лили, предÑтавлÑешь, как будет здорово?! РодилиÑÑŒ в один день и вышли замуж – тоже! Правда же замечательно? Лили, иÑполнившиÑÑŒ признательноÑти к ÑеÑтре, раÑплакалаÑÑŒ: МоиÑетта помогает убедить Ñтроптивых родителей, МоиÑетта на ее Ñтороне. – Прошу тебÑ, Лили, давай уÑтроим двойную Ñвадьбу! – О, лучше не придумаешь!.. Родители, раÑтроганные взаимной привÑзанноÑтью близнецов, пожали плечами и, Ñлегка поворчав, ÑмирилиÑÑŒ. Ð”Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñвадьба Ñтала тем Ñамым оÑобым Ñобытием, которое полноÑтью уÑтроило жеÑтокоÑердную МоиÑетту. Ð’Ñем броÑилоÑÑŒ в глаза различие между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼Ð¸: пÑтьÑот приглашенных Ñо Ñтороны МоиÑетты и КÑавье и три деÑÑтка гоÑтей Лили и ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð”ÐµÐ½Ð¸. РоÑкошные подарки: Ñтоловое Ñеребро, хруÑталь, фарфор, ÑÑ‚Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ – Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð¹ пары, которую задарили предприниматели, ÑвÑзанные Ñ ÑемейÑтвом Форе; книги и диÑки – от однокурÑников Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ пары. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð½Ð° невеÑтах были одинаковые платьÑ, подаренные родителÑми близнецов, МоиÑетта Ñверкала драгоценноÑÑ‚Ñми в окружении раÑфуфыренных подружек невеÑты, ÑнобÑки задиравших ноÑ. «Давай уÑтроим двойную Ñвадьбу!» – умолÑла МоиÑетта. Ðа Ñамом деле она добивалаÑÑŒ, чтобы Ñти две Ñвадьбы Ñравнивали: она предоÑтавила Лили лимузин, urbi et orbi[2] раÑточала благодарноÑти ÑемейÑтву Форе за то, что те ÑнÑли замок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÑтва; она вовлекала Ñтаршую ÑеÑтру во вÑе дорогоÑтоÑщие ритуалы. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‰ÐµÐ´Ñ€Ð¾Ñть далаÑÑŒ ей без малейших уÑилий. По Ñути, ее великодушие подпитывалоÑÑŒ мелочноÑтью: чем щедрее делилаÑÑŒ она Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ обретенным богатÑтвом, тем Ñильнее наÑлаждалаÑÑŒ ÑобÑтвенным превоÑходÑтвом. Ðаконец, безмерно удовлетвореннаÑ, МоиÑетта раÑплакалаÑÑŒ, закружившиÑÑŒ в вальÑе Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ жениха под звуки наÑтоÑщего оркеÑтра, – чтобы вÑе приглашенные оÑознали, кто именно оплатил Ñто дорогоÑтоÑщее дополнение. Ð’Ñе Ñто не омрачило день Ñвадьбы Ð´Ð»Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¾ не подозревала вероломÑтва ÑеÑтры-близнÑшки. Она ÑиÑла в объÑтиÑÑ… ПолÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‚, во взÑтом напрокат Ñлишком теÑном и коротком фраке, выделÑлÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ роÑтом. Ðа Ñледующий день МоиÑетта Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ отбыли в Ñвадебное путешеÑтвие, включавшее и Ñафари в Южной Ðфрике, тогда как Лили и Поль вынуждены были оÑтатьÑÑ Ð² Сен-Сорлен, в доме Барбаренов, где прошло детÑтво Лили; они играли Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми в карты, прогуливалиÑÑŒ рука об руку вдоль Роны, лакомилиÑÑŒ Ñладкими пирогами у крепоÑтных Ñтен Перужа, прелеÑтного Ñредневекового городка, чудом избежавшего разрушительного воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸. Дальнейшее подтвердило верноÑть Ñтратегии, выработанной МоиÑеттой. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… пар началаÑÑŒ ÑовмеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ: Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð¸ Лили – в маленькой квартирке в Броне, пригороде Лиона, поÑкольку Поль еще заканчивал учебу, а Лили поÑтупила в юридичеÑкую контору помощником адвоката; Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетты и КÑавье – в принадлежавшем Форе замке Монталье, выÑтроенном в девÑтнадцатом веке из Ñерого ÐºÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð¸ розового кирпича Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÑ…Ð°Ð²ÑˆÐµÐ³Ð¾ из ВерÑÐ°Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð½Ð°Ñ‚Ð°. МоиÑетта торжеÑтвовала. ГордÑÑÑŒ Ñвоей победой, она охотно подчеркивала Ñвои новые привилегии, щедро раÑпиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ñ‹, на которые ее приглашали, короче говорÑ, упивалаÑÑŒ Ñвежеобретенным богатÑтвом и общеÑтвенным ÑтатуÑом. Ðередко в Ñтих метивших в ÑеÑтру раÑÑказах пролетали Ñтрелы жалоÑти: – Ðу, как вы поживаете в Ñвоем Броне? Трудновато приходитÑÑ? Она наÑлаждалаÑÑŒ Ñмущением Лили и жадно раÑÑпрашивала ее о ÑложноÑÑ‚ÑÑ… Ñемейной жизни. – Как ты думаешь, Поль Ñкоро закончит Ñвою учебу? Шумно вздыхала: – Вот ужаÑ, вы Ñтолько училиÑÑŒ и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ Ñводите концы Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð°Ð¼Ð¸â€¦ Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ñƒ КÑавье, что у ÐŸÐ¾Ð»Ñ ÐµÑть Ñвои доÑтоинÑтва. Лили порой догадывалаÑÑŒ, что, ÑочувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÐµÐ¹, МоиÑетта получает удовольÑтвие, но она бранила ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° Ñти мыÑли и, ÑмущаÑÑÑŒ, лаÑково отвечала ÑеÑтре на вопроÑÑ‹. Шли годы. МоиÑетте в ее браке нравилоÑÑŒ вÑе, за иÑключением мужа. РазумеетÑÑ, она никогда не питала никаких иллюзий по поводу КÑавье, выбрав его, как выбирают автомобиль – трезво и обдуманно. Она не заблуждалаÑÑŒ отноÑительно его беÑпечноÑти, Ñ Ñамого начала Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñебе отчет, что поÑредÑтвенные физичеÑкие данные у него уÑугублÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²ÑлоÑтью, поÑтому Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ обошлоÑÑŒ без доÑадных открытий, ÑвÑзанных Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ новых недоÑтатков; а поÑкольку ей было извеÑтно вÑе о его Ñемье и ÑоÑтоÑнии, она не иÑпытывала ни малейших Ñожалений. Однако ей было Ñкучно, причем была Ñкучна не жизнь, которую они вели, а взÑтое на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÑзательÑтво веÑти Ñту жизнь Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Она Ñловно волокла за Ñобой груз. Ðо почему она ÑмирилаÑÑŒ Ñ Ñтим? ЧаÑто она одергивала ÑебÑ: «МоиÑетта, уÑпокойÑÑ! С другим ты бы точно так же Ñкучала, только у него не было бы возможноÑти так Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÂ». ВзвеÑив вÑе, она утверждалаÑÑŒ в прежнем решении, вновь повторÑÑ, что во вÑем еÑть Ñвои приÑтные и неприÑтные моменты и что уÑилие Ñулит награду. ЗамужеÑтво обеÑпечивало ей немалые радоÑти: деньги, Ñоциальное положение, что Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²Ð¾Ð¹ окупало труды в интимной Ñфере. Вдали от поÑторонних взглÑдов она выполнÑла ÑупружеÑкие обÑзанноÑти как наемный работник, подпиÑавший контракт. «Уф! Ðикто не знает, что Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑŽ!» ПоÑтельные утехи Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼ наÑтолько иÑтощали ее, что у нее не возникало даже мыÑли об адюльтере. ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð°Ñки Ñупруга, она отбраÑывала ÑдержанноÑть и отдавалаÑÑŒ ему, улыбаÑÑÑŒ, краÑÐ½ÐµÑ Ð¾Ñ‚ уÑилий, ÑимулируÑ, Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñтоны. Она умело прибегала к ÑоответÑтвующим движениÑм, чтобы он быÑтро доÑтиг оргазма и Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼. БыÑтро покончив Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹ Ñхваткой, она, Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹, не помышлÑла о продолжении – ни Ñ Ð¼ÑƒÐ¶ÐµÐ¼, ни Ñ ÐºÐµÐ¼ другим. СекÑÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ„Ñ€ÑƒÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»Ð° ее в вернейшую из жен. СеÑтрам Ñтукнуло тридцать, но ни у той ни у другой не было детей. Ð”Ð»Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть была иÑключена, пока Поль заканчивал учебу, а Ñама она вращалаÑÑŒ Ñреди крупнейших международных ÑпециалиÑтов по налогам, к ней ÑтекалиÑÑŒ важные, ÑулÑщие немалую прибыль контракты. Супруги вкушали плоды прежних Ñуровых лет, Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑменилиÑÑŒ процветанием. У них была проÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð° в районе ПреÑкиль[3], в Ñамом центре Лиона, они много работали, но вознаграждали ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ по миру, которых прежде не могли Ñебе позволить, проводили вечера в изыÑканных реÑторанах, в конце недели отправлÑлиÑÑŒ покататьÑÑ Ð½Ð° горных лыжах или поплавать на Средиземное море. Ðаконец наÑтал момент, когда Лили прекратила принимать противозачаточные таблетки. МоиÑетта, не ÑговариваÑÑÑŒ Ñ ÑеÑтрой, Ñделала то же Ñамое, чувÑтвуÑ, что рождение детей укрепит ее брак. Когда ÑеÑтры призналиÑÑŒ друг другу, то разразилиÑÑŒ Ñмехом. Вернув теÑную ÑвÑзь прежних лет, они регулÑрно обменивалиÑÑŒ ÑведениÑми о том, что проиÑходит у каждой в чреве. Увы, их попытки не увенчалиÑÑŒ уÑпехом. ПоÑкольку Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ ÑƒÐ²ÐµÑ€Ñли, что поÑле неÑкольких лет Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñ†ÐµÐ¿Ñ†Ð¸Ð¸ матке требуетÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ, чтобы вновь обреÑти прежние ÑпоÑобноÑти, они решили подождать. Любопытно, что их Ñближение также ÑопровождалоÑÑŒ и изменениÑми в общеÑтвенном положении. Лили и Поль процветали, а МоиÑетта и КÑавье ÑтановилиÑÑŒ беднее. Снижение котировок на фондовой бирже, неÑвоевременные продажи, подвергшиеÑÑ ÑанкциÑм Ñделки подточили ÑоÑтоÑние ÑемейÑтва Форе, вынудив уменьшить Ñуммы, которые выделÑлиÑÑŒ пÑтерым детÑм. КÑавье, вмеÑто того чтобы изменить Ñвой образ жизни, напротив, увеличил раÑходы и в итоге был вынужден взÑть кредиты. Его долг доÑтиг такого размера, что он принÑлÑÑ Ñкономить на подарках Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетты, одежде и развлечениÑÑ…. Та почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñкорбленной, потому что ее привÑзанноÑть к Ñупругу зиждилаÑÑŒ именно на финанÑовом благополучии. Ð›Ð¸ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ однажды утром объÑвила Полю, что она беременна. Через Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° Ñообщила об Ñтом по телефону МоиÑетте, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñимулировала радоÑть, однако почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ‚Ð¾Ð¹. Теперь та, что была Ñтарше на тридцать минут, опÑть вырвалаÑÑŒ вперед! Инфернальный цикл возобновилÑÑ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑроÑть, МоиÑетта воÑпринÑла новоÑть Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: ведь еÑли ÑеÑтра, ее идеальный близнец, беременна, она тоже в ÑоÑтоÑнии забеременеть! Стало быть, физиологичеÑки проблема не в ней, а в КÑавье. Через неделю она наÑтавила мужу рога Ñ ÑˆÐ¾Ñ„ÐµÑ€Ð¾Ð¼. Тому было тридцать, как и ей, хорош Ñобой, как и она, к тому же женат, так что она могла быть Ñпокойна, что он не привÑжетÑÑ Ðº ней, – Ñловом, измена была чеÑтной, то еÑть чиÑто ÑекÑуальной, без примеÑи Ñантиментов. Было ли Ñто ошибкой? Ðет, она проÑто иÑполнила Ñвой долг: обеÑпечить ÑемейÑтву Форе продолжение рода. МоиÑетта так уверилаÑÑŒ в Ñтом, что едва не залилаÑÑŒ краÑкой ÑмущениÑ, ощутив трепет наÑÐ»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² крепких объÑтиÑÑ… муÑкулиÑтого любовника. Через три меÑÑца у Лили ÑлучилÑÑ Ð²Ñ‹ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ñˆ. Ðта новоÑть уÑпокоила МоиÑетту, она отдалилаÑÑŒ от ÑеÑтры. Шофер Ñделал Ñвое дело, и теперь она Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени делила ложе Ñ Ñупругом. «Во-первых, он должен верить, что ребенок от него. Тогда, может, он и впрÑмь будет от него…» Чем дальше она заходила, тем больше уверÑлаÑÑŒ, что дейÑтвует Ñовершенно правильно. Лили, пережив Ñвою драму при поддержке ПолÑ, отправилаÑÑŒ к ÑпециалиÑтам. ПрофеÑÑор Ðорпуа обÑледовал ÑупружеÑкую пару, провел теÑты, проверил результаты, а затем Ñообщил, что детей у них не будет, потому что Лили не Ñможет выноÑить ребенка положенный Ñрок. Лили и Пол были Ñильно опечалены, ведь до Ñих пор жизнь улыбалаÑÑŒ им, затем они понÑли, что Ñто иÑпытание Ñблизило их. Как плющ, навечно обвивший ТриÑтана и Изольду в могиле, беÑплодие ÑвÑзало их знаком Ñудьбы, Ñтав обÑзательÑтвом никогда не разлучатьÑÑ. Природа в Ñвоей мудроÑти даровала им возможноÑть вÑтретитьÑÑ Ð¸ полюбить друг друга. Тем не менее Лили неотÑтупно преÑледовала одна мыÑль: надо предупредить ÑеÑтру, ведь ее ждет та же учаÑть. Лили опаÑалаÑÑŒ Ñтого момента признаниÑ; понимаÑ, как Ñто болезненно, она хотела, чтобы ÑеÑтре удалоÑÑŒ избежать Ñтого. Выждав неÑколько меÑÑцев, она отправилаÑÑŒ к ÑеÑтре. МоиÑетта, не оÑобо переживаÑ, тем временем отправила в отÑтавку шофера, который оказалÑÑ Ð½Ðµ более плодовитым, чем КÑавье, и вÑтупила в ÑвÑзь Ñо Ñвоим маÑÑажиÑтом, Ñорокалетним женатым мужчиной, у которого уже было четверо Ñвоих детей. Ðе поÑвÑÑ‰Ð°Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ в Ñти пертурбации, она принÑлаÑÑŒ разливать чай. – Ты пробовала белый чай? КÑавье заказывает его в Токио, Ñтоит целое ÑоÑтоÑние. Щепотка – по цене черной икры. Попробуй, тебе понравитÑÑ. Ð”Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрации превоÑходÑтва над Лили в ее раÑпорÑжении оÑталиÑÑŒ лишь такие мелочи. Она цеплÑлаÑÑŒ за подобные пуÑÑ‚Ñки, как цеплÑетÑÑ Ð·Ð° обломок мачты человек Ñ Ñ‚Ð¾Ð½ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ кораблÑ. – МоиÑетта, Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð»Ð° бы никогда не говорить об Ñтом, но, видно, придетÑÑ. По ÑрывающемуÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñу Лили, нервному трепету ноздрей, поÑиневшим губам МоиÑетта определила, что ÑеÑтре мучительно больно. Она уÑелаÑÑŒ, приготовившиÑÑŒ внимательно Ñлушать, в надежде, что Лили ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°ÐµÑ‚ о каком-то Ñвоем, ÑладоÑтном Ð´Ð»Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетты, неÑчаÑтье. Поль ÑобираетÑÑ ÐµÐµ броÑить? У него еÑть любовница? Скандал разрушил репутацию его адвокатÑкой конторы? Она заранее злорадÑтвовала… – Да?.. Лили попыталаÑÑŒ ÑобратьÑÑ Ñ Ð´ÑƒÑ…Ð¾Ð¼, но, так и не Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‹, Ñказала, ÑклонившиÑÑŒ к ÑеÑтре: – Я беÑплодна. МоиÑетта, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñвое зеркальное отражение, Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовала важноÑть Ñтих Ñлов. Тем не менее, чтобы выиграть неÑколько Ñекунд, она Ñделала паузу, притворÑÑÑÑŒ, что не понÑла: – Ты?.. – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ будет детей. – Ðх… – Я Ñделала вÑе анализы. – Ох… – И значит… – И значит – что?.. – Значит, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ, МоиÑетта. Ðу вот, Ñлово было Ñказано. МоиÑетте пришлоÑÑŒ взглÑнуть правде в глаза. Она ощутила внутри пуÑтоту, ей казалоÑÑŒ, что ее тело раÑпадаетÑÑ, пожираемое Ñтим внутренним небытием. Какой-то миг она надеÑлаÑÑŒ, что Ñознание отключитÑÑ. Лили внимательно Ñмотрела на нее, во взглÑде Ñквозило ÑоÑтрадание, руки Ñ‚ÑнулиÑÑŒ к ÑеÑтре, готовые подхватить ее. МоиÑетта, дрогнув, отметила Ñ Ñожалением, что обморок не ÑоÑтоÑлÑÑ, на миг она предÑтавила, что Лили ее утешает, но тут же при виде ÑеÑтры, более нежной и любÑщей, чем ÑкорбÑÑ‰Ð°Ñ ÐœÐ°Ð´Ð¾Ð½Ð½Ð°, у нее разлилаÑÑŒ желчь. Как? ОпÑть она, Ñта ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð²ÐµÑтница неÑчаÑтий! – Уйди! – Что? МоиÑетта выпрÑмилаÑÑŒ – ее била дрожь, лицо налилоÑÑŒ кровью, рот иÑкривилÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ и указала пальцем на дверь: – Вон отÑюда! Чтобы духу твоего здеÑÑŒ не было! Ðикогда, Ñлышишь, никогда! – Ðо, МоиÑетта, Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ не Ñо зла Ñказала… Понимаю, как Ñто больно, ведь Ñ Ñто Ñама пережила! Я проÑто предупредила тебÑ, чтобы ты подготовилаÑÑŒ и Ñообщила КÑавье… – Вон отÑюда! – Ðо… – Ты – Ñто ты, а Ñ â€“ Ñто Ñ. – Ðо ведь… – Ðичего общего. Лили хотела было возразить, заверить ÑеÑтру в добрых намерениÑÑ…, заключить ее в объÑтиÑ, чтобы утешить, но МоиÑетта, преодолев ÑкованноÑть, Ñгребла Ñо Ñтола какие-то безделушки и запуÑтила в ÑеÑтру. Лили кинулаÑÑŒ к двери. – Скатертью дорога! – выкрикнула МоиÑетта. Она тут же призвала Ñвоего маÑÑажиÑта, заÑтавила его переÑпать Ñ Ð½ÐµÐ¹ и, к Ñвоему удивлению, познала невероÑтно мощный оргазм. * * * Фабьен Жербье – грузный, коренаÑтый, одетый в потертый вельветовый коÑтюм, Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð°, ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ ÑˆÐµÑ, упрÑмый лоб, из-под навиÑающих куÑтиÑтых бровей бронзовым блеÑком Ñверкали глубоко поÑаженные глаза – кипел от негодованиÑ; он наблюдал за ÑудьÑми, не ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвоего неодобрениÑ, так Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ проливным дождем Ñмотрит вдаль, не боÑÑÑŒ промокнуть. РазыгрывающийÑÑ Ñпектакль был ему отвратителен. Ð’Ñе учаÑтники Ñудебного процеÑÑа, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑƒÑ€Ð¾Ñ€Ð°, раздраженные навÑзанным им издевательÑтвом над почтенной пожилой дамой, допрашивали Лили Барбарен в бархатных перчатках. Каждый раз, Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½Ñемой, они Ñглаживали углы, давали понÑть, что их вынуждает так дейÑтвовать ÑуровоÑть юридичеÑкой процедуры и им Ñто глубоко неприÑтно. Ответчице давали понÑть, что ее не обвинÑÑŽÑ‚ в преÑтуплении, что Ñто лишь Ð¸Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñуда, чей иÑход – прекращение Ñудебного дела – заранее извеÑтен. – Они бы еще Ñервировали ей чай Ñ Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸! – ворчал Фабьен Жербье. ÐеÑколько дезориентированные подобными реверанÑами зрители вконец утратили Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº проиÑходÑщему и по большей чаÑти дремали. Обитатели деревни, призванные в качеÑтве Ñвидетелей, Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ðº барьеру, приветÑтвовали Лили Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же любезноÑтью, что и ÑудейÑкие; они напоминали, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ‚ÐµÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзь вÑегда ÑущеÑтвовала между ÑеÑтрами. РаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾ ÑобытиÑÑ… поÑледних меÑÑцев, они говорили о том, как была потрÑÑена Лили, обнаружив тело, ее даже пришлоÑÑŒ отправить в больницу, – как некогда при кончине ее Ñупруга; она заливалаÑÑŒ горючими Ñлезами, Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñƒ МоиÑетты бедным. Каждую Ñреду она отправлÑлаÑÑŒ на кладбище в Монталье и долго молилаÑÑŒ на могиле ÑеÑтры. Фабьен знал обо вÑем Ñтом, он даже как-то поÑледовал за Лили на кладбище, пораженный Ñтим еженедельным жертвоприношением. Из ÑоÑтава Ñвидетелей его отвели. Что он мог Ñказать? Ðичего, по мнению адвокатов. Первый любовник Лили… Ðто было шеÑтьдеÑÑÑ‚ лет назад, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор она не обменÑлаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ни Ñловом. Ð’ поÑледние годы, поÑелившиÑÑŒ в Сен-Сорлен, он открыл маÑтерÑкую по ремонту обуви, занимаÑÑÑŒ Ñтим Ñкорее ради удовольÑтвиÑ, чем по необходимоÑти, ведь, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° пенÑию Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ должноÑти, которую он занимал в коммерчеÑкой Ñтруктуре, он не нуждалÑÑ Ð² приработке. Как и вÑем в деревне, ему было извеÑтно, что ÑеÑтры живут вмеÑте в доме покойных родителей. Он, как и ÑоÑеди, замечал, что МоиÑетта тиранит Лили, оÑкорблÑет ее, оÑÑ‹Ð¿Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐºÐ°Ð¼Ð¸, прилюдно ÑÑ‚Ð°Ð²Ñ ÑеÑтру в затруднительное положение. Однако, как и вÑе прочие жители деревни, он отмечал Ñмирение, великодушие, милоÑердие, которое неизменно проÑвлÑла Лили. КазалоÑÑŒ, она по-прежнему любила Ñвою отвратительную ÑеÑтру и во Ð¸Ð¼Ñ Ñтой любви вÑÑкий раз прощала ее. «Они вÑе проÑто зациклилиÑÑŒ на Ñтом! Они отказываютÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, что чаша ее Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† переполнилаÑÑŒ и она отомÑтила ÑеÑтре». Фабьен возлагал вÑе надежды на ÑудмедÑкÑперта, который должен подтвердить, что МоиÑетта не могла нечаÑнно упаÑть в Ñаду, ее Ñтолкнула Лили. ÐкÑперт перечиÑлил Ñвои Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ответил на вопроÑÑ‹ Ñудьи. Он опиÑал колодец в глубине Ñада, принадлежащего Барбаренам, колодец, ÑоглаÑно документам, вырытый в Ñемнадцатом веке. – ЕÑть ли ÑвидетельÑтва о том, что за три ÑÑ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ-либо ÑлучалоÑÑŒ упаÑть в Ñтот колодец? – Ðет. – ПредÑтавлÑет ли Ñтот колодец опаÑноÑть? – Ðу, не знаю. ПонÑтно, что он глубокий. Уровень грунтовых вод находитÑÑ Ð½Ð° глубине деÑÑти метров, к тому же воды в колодце в тот момент было мало. Столь Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð´Ñ‹Ñ€Ð° в Ñлучае Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑет Ñмертельную опаÑноÑть. – Мог ли кто-то Ñтолкнуть туда покойную? – Ðто вполне возможно, ведь край колодца ÑовÑем невыÑокий, Ñантиметров шеÑтьдеÑÑÑ‚. Как раз по колено. Ðа бортик ÑадÑÑ‚ÑÑ, когда берут воду из колодца. – Ðто означает, что МоиÑетта Барбарен, приÑев на край колодца, могла потерÑть равновеÑие и упаÑть туда. – Именно так. Прокурор вÑтал, воздев вверх указательный палец: – Ðто означает, гоÑподин ÑудьÑ, что доÑтаточно одного толчка, чтобы кто-либо – он или она – мог упаÑть в колодец. – Возможно, – ÑоглаÑилÑÑ ÑкÑперт. – И, Ñтало быть, колодец ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ ÑредÑтвом, чтобы избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ кого-либо… – Ðто так. – …и позволÑет замаÑкировать убийÑтво под неÑчаÑтный Ñлучай. У Фабьена Жербье вновь пробудилаÑÑŒ надежда. Ðаконец-то прокурор очнулÑÑ Ð¸ начал иÑполнÑть Ñвои обÑзанноÑти: он выдвигал обвинение, приводил доводы. Прокурор продолжал: – Таким образом, неÑложно выдать преднамеренное убийÑтво за Ñлучайное падение. Конечно, при том уÑловии, что имеетÑÑ Ð¼Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² преÑтуплениÑ… чего на данный момент у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚, и вы, гоÑподин ÑкÑперт, также не можете нам его подÑказать. ÐкÑперт Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ кивнул. ПредÑтавители закона благоÑклонно поÑмотрели на Лили, ÑтремÑÑÑŒ уÑпокоить ее на Ñлучай, еÑли она вдруг вÑтревожилаÑÑŒ. Фабьен Жербье Ñжал кулаки – попуÑтительÑтво очевидно нараÑтало. Они заранее объÑвлÑли Лили Барбарен невиновной. Чаша его Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ð»Ð°ÑÑŒ, он вÑтал и обратилÑÑ Ðº приÑутÑтвующим: – Ðо как вы объÑÑните тот факт, что МоиÑетта, Ñ Ñамого детÑтва Ð·Ð½Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтот жуткий колодец, не оÑтереглаÑÑŒ? Лили, по-птичьи вÑтрепенувшиÑÑŒ, броÑила на Фабьена обеÑпокоенный взглÑд, потом ее зрачки налилиÑÑŒ убийÑтвенным ледÑным Ñветом, в котором начиÑто раÑтворилаÑÑŒ Ð±Ñ‹Ð»Ð°Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¼ÑтежноÑть. Фабьен видел Ñто Ñовершенно ÑÑно. – Ð’Ñ‹ только поÑмотрите на нее! – выкрикнул он. – Ð’Ñ‹ видите, она переÑтала разыгрывать любезную Ñтарушку. ВзглÑды приÑутÑтвующих уÑтремилиÑÑŒ на Лили Барбарен, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¾Ð²ÑŒ обрела Ñвой обычный облик почтенной благонамеренной дамы. Затем ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ð³Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾ воÑкликнул: – Ðо кто Ñтот гоÑподин? Выведите его! Он вмешиваетÑÑ Ð² работу Ñуда. Фабьен Жербье понÑл, что провалил дело. Его подвел взрывной характер. Теперь к его Ñловам не будет довериÑ. Его Ñхватили под руки, Ñперва он машинально ÑопротивлÑлÑÑ, а потом позволил вывеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð· зала. Может, он Ñошел Ñ ÑƒÐ¼Ð°, но когда Ñудебные приÑтавы волокли его мимо Ñкамьи подÑудимых, ему привиделоÑÑŒ, что губы Лили Барбарен дрогнули в наÑмешливом оÑкале. * * * МоиÑетта была неумолима: поÑле вÑтречи, на которой Лили Ñообщила, что ÑеÑтра, поÑкольку они близнецы, вероÑтно, тоже беÑплодна, она отказывалаÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ¹ видетьÑÑ, даже в доме родителей. СÑора приобрела официальный характер. Лили, по Ñвоей деликатноÑти, никому не Ñтала говорить о Ñтычке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑловила их разрыв, она была убеждена, что лишь боль Ñделала ÑеÑтру такой беÑтактной, неÑправедливой, непримиримой. Она-то хотела обнÑть ее, уÑпокоить, заверить, что та Ñможет оÑущеÑтвить Ñвои мечты и не Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹, они Ñ ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ¼ были уверены, что Ñто возможно, но, ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ñтроту ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетты, Лили решила ждать. Ð’ мозгу МоиÑетты поÑтоÑнно звенел тревожный звонок. Ð’Ñе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñтороже, как дикий зверь, который деÑÑть раз оглÑнетÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³, прежде чем напитьÑÑ Ð¸Ð· ручьÑ, она Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ вÑтречала чужие взглÑды, опаÑаÑÑÑŒ, что кто-то может проникнуть в ее Ñекрет, буквально принюхиваÑÑÑŒ к тем, кто приближалÑÑ Ðº ней, оÑобенно к женщинам, Ñ Ð¸Ñ… тонким обонÑнием и обоÑтренным чутьем. Ðо Ñ€Ñдом Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ее ÑекÑуальноÑть уÑиливалаÑÑŒ, уÑÑƒÐ³ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтрахом, подÑÑ‚ÐµÐ³Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾Ð¹, и МоиÑетта множила любовников, Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñкорее отчаÑнием, чем желанием. ÐŸÐ¾Ð³Ð»Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñключительно Ñобой, она не замечала, что муж вÑе больше времени проводит в разъездах, учаÑтвует в каких-то Ñеминарах – Ñто он-то, беззаботный рантье! – и вÑе реже заключает ее в Ñвои объÑтиÑ. ÐŸÐ¸Ñ‚Ð°Ñ Ðº нему презрение, она была уверена, что он никуда не денетÑÑ. Телефонный звонок поколебал Ñту уверенноÑть. Ð’ трубке раздалÑÑ Ð²Ð¾Ñ€ÐºÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ и фривольный женÑкий голоÑ, уÑлышав МоиÑетту, женщина Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑила трубку. МоиÑетта перезвонила, и поÑле ее «алло» на линии воцарилаÑÑŒ паничеÑÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð¸ÑˆÐ¸Ð½Ð°. Она едва не грохнула телефон об пол. «Он не только завел любовницу, – подумала она, – но Ñта Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ñучка даже не в ÑоÑтоÑнии притворитьÑÑ, что ошиблаÑÑŒ номером!» Ð’ Ñледующие дни она приглÑделаÑÑŒ к мужу, на которого прежде почти не обращала вниманиÑ. Он ÑброÑил лишний веÑ, поменÑл парфюм, Ñтал иначе одеватьÑÑ. ВеÑÑŒ день напролет он наÑвиÑтывал. Она пришла в уныние: КÑавье Ñвно был ÑчаÑтлив! Потом МоиÑетта глÑнула на ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркало: она тоже изменилаÑÑŒ. Лицо поплыло, в уголках рта залегли горькие Ñкладки, хмурые брови ÑдвинулиÑÑŒ, потухший взглÑд больше не излучал Ñвет. Потрогав шею, грудь, бедра, она обнаружила, что кожа иÑтончилаÑÑŒ, тело Ñтало коÑтлÑвым, иÑÑохшим, будто его Ñнедала внутреннÑÑ ÑроÑть. ОÑознав катаÑтрофу, она Ñразу вошла в новую роль – роль жертвы. Целую неделю МоиÑетта Ñобирала доказательÑтва, что КÑавье наÑтавлÑет ей рога, Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ñ‰Ð°Ñ Ñ‚Ðµ факты, что указывали на ее ÑобÑтвенные проделки. Она нанÑла чаÑтного детектива и затем через меÑÑц, вооружившиÑÑŒ Ñобранным доÑье, Ñо Ñлезами на глазах внезапно нагрÑнула к родителÑм, чтобы Ñообщить о поÑтигшем ее неÑчаÑтье и обмане. Барбарены реагировали в ÑоответÑтвии Ñ ÐµÐµ ожиданиÑми: они хором поддержали ее, когда прозвучало Ñлово «развод». Ðа Ñледующий день она заÑвила КÑавье, что ей вÑе извеÑтно. Поначалу она держалаÑÑŒ не Ñлишком уверенно, гадаÑ, не прознал ли он о ее изменах, потом, почувÑтвовав, что горизонт чиÑÑ‚ и он ни о чем понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имеет, потребовала развода. «Ðто тебе дорого обойдетÑÑ, голубчик!» Ðдвокаты ухватилиÑÑŒ за Ñобранное детективом доÑье, и бракоразводный процеÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑкой войной. Ð’ ходе переговоров Лили Ñказала родителÑм, что хотела бы ÑвÑзатьÑÑ Ñ ÑеÑтрой. МоиÑетта, вновь Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ñ†ÐµÐ¹ мира, вокруг которой крутитÑÑ Ð²Ñе, Ñнизошла до нее, и ÑоÑтоÑлÑÑ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ разговор. – Я так ÑочувÑтвую тебе, – Ñказала Лили, – и так разочарована поведением КÑавье. – Он вÑего лишь мужчина, что Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ возьмешь. – Ðу, не Ñтоит вÑех мужчин Ñтричь под одну гребенку. – За них решает не мозг, а член. – Ð‘ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетта, как Ñто оÑкорбительно Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, ведь ты так его любила. МоиÑетта подавила Ñмешок: и откуда у Лили взÑлаÑÑŒ Ñта Ð±Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ñ‹Ñль? ÐÑ… да, она Ñудит по Ñебе: раз она до Ñих пор любит ПолÑ, то Ñчитает, что и ÑеÑтра влюблена в КÑавье. СеÑтра решительно ничего не понимает, она проÑто проецирует на МоиÑетту Ñвою Ñитуацию. – Верь в ÑебÑ, – помолчав, Ñказала Лили. – Ты нравишьÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼, чаруешь их. ПуÑть муж оÑтавил тебÑ, у других-то глаза на меÑте! «Рто как же!» – подумала МоиÑетта, которую немало забавлÑла Ñта беÑеда. – Теперь Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ»Ð° бы задать один щекотливый вопроÑ. – Да? – Ты проÑтишь его? МоиÑетта ощутила пуÑтоту внутри. Она даже не думала об Ñтом. ПовиÑло молчание. Потом раздалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ тревогой Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸: – Ðлло? Ðлло? МоиÑетта выдержала паузу. – Хм? – Ð… Ты Ñлышишь менÑ? – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñлышу. – МоиÑетта, ты могла бы проÑтить его… его провинноÑть. ЕÑли Ñто больше не повторитÑÑ… – Он предал менÑ. – Да, но… – Он лгал мне… – Да, но… – Ð’Ñпомни, ведь мы Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ñ€Ñдом в церкви, поклÑлиÑÑŒ хранить верноÑть! – Ðо, МоиÑетта, человеку ÑвойÑтвенно ошибатьÑÑ. – Человеку, но здеÑÑŒ речь о Ñупруге! – МоиÑетта, еÑли ты его любишь, еÑли любишь, ты Ñможешь его проÑтить. МоиÑетта топнула ногой, побелевшие пальцы ÑтиÑнули телефонную трубку. «Ðу вот опÑть. Она объÑÑнÑет мне, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñердца…» Она положила трубку. Развод Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ разочарованиÑ. МоиÑетта обнаружила, что муж находитÑÑ Ð½Ð° грани банкротÑтва – даже их оÑобнÑк оказалÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½. И тут бывший любовник-шофер, которого она лишила доÑтупа и к телу и к рулю, отомÑтил МоиÑетте, выложив вÑе КÑавье. ПоÑкольку она поÑтупала Ñ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ куда резче в ту пору, когда была официанткой в реÑторанчике на Форелевой дороге (избыток выбора подпитывал ее выÑокомерие), она опаÑалаÑÑŒ, как бы Ñта неоÑмотрительноÑть не повлекла за Ñобой новые Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ но именно Ñто и произошло. ÐкÑ-любовники выÑтроилиÑÑŒ в очередь, чтобы дать показаниÑ. Ð Ð°Ð·Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетта, которую жаждали раÑтерзать родÑтвенники мужа, вÑегда недолюбливавшие Ñамозванку, поÑле унизительных Ñудебных Ñлушаний раÑÑталаÑÑŒ Ñ Ñупругом, Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ благами, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ образом жизни, кроме того, так как детей у нее не было, ей ненадолго приÑудили небольшое поÑобие, которого едва хватило бы на пропитание. МоиÑетта вовÑе не Ñчитала ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¹, она раÑÑматривала ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº жертву, и вот, Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ ÑебÑ, ÑÐµÑ‚ÑƒÑ Ð½Ð° Ñудьбу, она вернулаÑÑŒ жить к родителÑм в Сен-Сорлен. Там она ÑоглаÑилаÑÑŒ повидатьÑÑ Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ и плакалаÑÑŒ ей Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ большей откровенноÑтью, что Лили, как вÑÑ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ, понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, что именно любовные плутни МоиÑетты разрушили ее брак и повлекли за Ñобой развод. МоиÑетта не Ñпешила Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñками работы, зато уÑердно иÑкала милоÑтей фортуны. ОтказавшиÑÑŒ от шатких прогнозов – Ñтавки на Ñкачках на первую тройку, Ñтавки на иÑход Ñпортивных игр у букмекеров требовали Ñбора информации, в карточных играх была необходима ÑтратегиÑ, – она решила положитьÑÑ Ð½Ð° волю ÑлучаÑ. Командным играм, лошадÑм, карточным партнерам она предпочла ÐеизвеÑтноÑть, Тайну, ÐепредÑказуемое. ПоÑкольку бюджет ее был ограничен, она не переÑтупала порога казино, зато чаÑтенько заглÑдывала в газетный киоÑк или табачную лавку, где покупала лотерейные билеты и Ñкретч-карточки моментальной лотереи. Удача не баловала ее, но МоиÑетта вновь и вновь пытала ÑчаÑтьÑ, вÑÑ Ð² трепете от ожиданиÑ, что лишь уÑиливало удовольÑтвие. Лили и Поль поÑтроили под Лионом Ñовременную виллу Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ окнами, выходившими в проÑторный Ñад. Лили работала Ñравнительно немного, Поль вкалывал вовÑÑŽ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° возраÑÑ‚ – им Ñкоро должно было Ñтукнуть Ñорок, – они до Ñих пор напоминали влюбленных Ñтудентов: выÑокий, Ñлегка неуклюжий в Ñвоем коÑтюме Поль, ни дать ни взÑть длинноногий журавль, любил ни Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ ни Ñ Ñего вдруг обнÑть горлицу Лили, влепив ей в лоб поцелуй. Стоило им взглÑнуть друг на друга, как они заливалиÑÑŒ Ñмехом. МоиÑетта терпеть не могла мужа ÑеÑтры. Ðа Ñамом деле Поль казалÑÑ ÐµÐ¹ таким нелепым, что она Ñчитала излишним питать к нему ненавиÑть. Ð’ÑÑкий раз, взглÑнув на него, она недоумевала, как можно возжелать Ñто беÑконечно длинное, узкое тело, Ñто вÑе равно что Ñпать, положив Ñ€Ñдом веÑло или лыжи. ÐžÐ±ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ñ ÑобÑтвенное ÑпокойÑтвие, она даже не иÑпытывала никакой ревноÑти. Так она заÑвила приÑтельнице, когда они перемывали коÑточки Полю: «ЕÑли бы мне предложили выбрать: „Ñтот тип“ или „никто“, Ñ Ð±Ñ‹ выбрала второй вариант». Поль отправилÑÑ Ð½Ð° меÑÑц в Вашингтон. Дело, которое он вел, заÑтопорилоÑÑŒ, и ему пришлоÑÑŒ задержатьÑÑ. Лили, ÑоÑкучившиÑÑŒ по мужу, отправилаÑÑŒ на неÑколько дней в Ñтолицу Соединенных Штатов. ВернулаÑÑŒ она невеÑелой. Ð’ то воÑкреÑенье, приехав навеÑтить ÑеÑтру в Сен-Сорлен, она призналаÑÑŒ ей: – Мне показалоÑÑŒ, что мое общеÑтво его Ñ‚Ñготит. – Он Ñлишком много корпит на работе, – шепнула МоиÑетта, которую Ñовершенно не волновали дела ПолÑ. – И вÑе же… Лили, обеÑпокоеннаÑ, наÑтаивала: – Ðто вÑе потому, что мы не виделиÑÑŒ целых два меÑÑца, вот мне и показалоÑÑŒ, что Поль как-то изменилÑÑ. Ð’ глазах МоиÑетты, почуÑвшей добычу, вдруг зажегÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ. – Он Ñменил парфюм? – Что? Ðет… не знаю… Я… а почему ты ÑпроÑила? МоиÑетта ушла от прÑмого ответа: – Ты же Ñказала мне, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ необычные ощущениÑ, Ñ Ð¸ подумала, не Ñменил ли он парфюм?.. Разве Ñтого не доÑтаточно, чтобы ты почувÑтвовала нечто непривычное? Лили почеÑала подбородок. – Ты права. Да! У него новый одеколон… – Она раÑÑмеÑлаÑÑŒ. – СпаÑибо, МоиÑетта. Значит, вÑе дело в Ñтом, он Ñменил парфюм! СпаÑибо, что помогла понÑть. МоиÑетта не поддержала ее порыв, Ñкорчив недовольную гримаÑу: – Те-те-те. Я бы не Ñтала уÑпокаиватьÑÑ. Когда мужчина вдруг менÑет парфюм… – Да? – Когда мужчина менÑет парфюм, он чаще вÑего… – Что? – …он менÑет и женщину. Лили вытаращила глаза. МоиÑетта, покачав головой, тихо добавила: – КÑавье Ñменил парфюм, когда завел любовницу. Лили, вÑкочив, выпалила: – Ðет, только не он! Только не Поль! Ðе мой Поль! МоиÑетта поднÑла взглÑд, потом Ñделала вид, что ÑоглаÑна Ñ ÑеÑтрой: – Да, только не Поль. Ðе твой Поль. ПроÑти менÑ. Лили выдавила Ñмешок, пытаÑÑÑŒ уÑпокоитьÑÑ, затем, взволнованнаÑ, под каким-то надуманным предлогом удалилаÑÑŒ. МоиÑетта упивалаÑÑŒ уÑпехом: ей удалоÑÑŒ-таки заронить Ñомнение в Лили. Через две недели Лили вновь отправилаÑÑŒ в Вашингтон, где ÑоÑтоÑлÑÑ Ñерьезный разговор Ñ ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ¼. Тот в итоге призналÑÑ, что поддалÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ»ÐµÑтной нью-йоркÑкой адвокатше, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле недавнего развода, как-то вечером, прилично выпив, взÑла инициативу на ÑÐµÐ±Ñ Ð¸â€¦ Поль клÑлÑÑ, что Ñто было мимолетное приключение, ошибка, о которой он уже Ñожалеет; он никогда больше так не поÑтупит… Лили вернулаÑÑŒ во Францию неделей раньше, чем Поль. ПочуÑв запах крови, МоиÑетта нагрÑнула к ней в Лион. Когда Лили открыла дверь, ее мрачное лицо, покраÑневшие веки, Ñердитый лоб, прерывиÑтое дыхание лучше, чем Ñлова, поведали о том, что произошло. – Молчи-молчи, Ñ Ð²Ñе понÑла, – поÑпешно Ñказала гоÑтьÑ. Лили опуÑтила голову. МоиÑетта взорвалаÑÑŒ: – Вот говнюк! Ð’Ñе они гады! СеÑтры прошли в гоÑтиную. МоиÑетта Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ‹Ð¼ ÑоÑтраданием обнÑла ÑеÑтру и принÑлаÑÑŒ нашептывать: «ÐÑ…, Ð¼Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ñжка!» Лили, ÑжавшиÑÑŒ в уголке дивана, раÑплакалаÑÑŒ, а МоиÑетта, Ñ Ð¸Ñкренней радоÑтью Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² роль утешительницы, ÑладоÑтраÑтно наÑлаждалаÑÑŒ каждой Ñекундой. – О Ð¼Ð¾Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ порекомендую хорошего адвоката. Ðе Ñтану подкладывать Ñвинью, поÑоветовав обратитьÑÑ Ðº тому болвану, который занималÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ð¼ разводом. Зато мне называли некоего мÑтра Блазье. ЕÑли хочешь, Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½ÑŽ моей подруге Клотильде… Лили жеÑтом оÑтановила ее, вытерла Ñлезы и пробормотала: – Ðе Ñтоит. – Ð-а, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть… – Ðет у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ адвоката. Я не Ñтану подавать на развод. – Ты не… – Ðе Ñтану разводитьÑÑ. – Что?! – Я прощаю ПолÑ. О, вероÑтно, Ñ Ð½Ðµ права, но Ñ ÐµÐ³Ð¾ прощаю. МоиÑетта взвилаÑÑŒ. Она так радовалаÑÑŒ, что на долю ÑеÑтры наконец-то тоже выпало Ñтрадание – как и ей, что ÑеÑтра – наконец-то – ÑтолкнетÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ проблемами – как и она… и тут у нее увели шоколадку из-под ноÑа. Она принÑлаÑÑŒ пылко доказывать Ñвою правоту, Ð¶Ð¾Ð½Ð³Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ понÑтиÑми, как доÑтоинÑтво, чеÑтноÑть, чеÑть, Ñоблюдение обÑзательÑтв, возраÑÑ‚, который безжалоÑтен к женщинам, и так далее. Она призывала ÑеÑтру навÑегда прогнать от ÑÐµÐ±Ñ ÐŸÐ¾Ð»Ñ. Лили, помолчав, Ñказала только: – Я люблю его и готова проÑтить. – ЕÑли проÑтишь, значит ты не любишь и не уважаешь Ñаму ÑебÑ. – Ðо Ñто ведь и значит любить: желать, чтобы другой был ÑчаÑтлив. Учитывать прежде вÑего его интереÑÑ‹. – Развод! – Ðет. Я не Ñтану повторÑть твоей ошибки. МоиÑетта покинула дом Лили, не оглÑнувшиÑÑŒ. * * * Ðдвокат доÑтиг выÑот риторики: воÑпарив и голоÑом, и возвышенной лекÑикой, он жонглировал длинными фразами, подвешивал гиперболы к Ñинекдохам, прибегал к жалоÑти, порицанию, нагонÑл ужаÑ, трагизм и прочие ÑценичеÑкие Ñффекты, будто на кону ÑтоÑла жизнь клиентки. Ðо Ñуду было ÑÑно, что Лили Барбарен не должна быть признана виновной. Что каÑаетÑÑ Ñкудной аудитории – шеÑть задремавших плащей, – то она врÑд ли оценила подобную виртуозноÑть. Тем не менее, то ли по привычке, то ли чтобы ÑамоутвердитьÑÑ, мÑтр Морбье де Жонкиль, акробат глагола, гимнаÑÑ‚ аргументации, продемонÑтрировал веÑÑŒ Ñпектр Ñвоих талантов. – ГоÑпода, перед вами не обвинÑемаÑ, но Ð¾Ð±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°! Да, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°ÑŽ: обиженнаÑ. ÐžÐ±Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð¸ÐµÐ¼ выдвинутых гипотез и бредовыми подозрениÑми. Кто-нибудь видел, как Лили Барбарен Ñтолкнула ÑеÑтру в колодец? Таких Ñвидетелей нет. Ðто она, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² отчаÑние, когда ÑеÑтра куда-то пропала, разыÑкивала ее повÑюду чаÑами, пока не обнаружила труп. Ðикто не назвал мотив, руководÑтвуÑÑÑŒ которым она могла бы Ñовершить Ñто убийÑтво! Деньги? Ðо ведь Ñто ей принадлежит небольшое ÑоÑтоÑние, которым она деÑÑтилетиÑми делилаÑÑŒ Ñ ÑеÑтрой, что позволило той веÑти приÑтойное ÑущеÑтвование. Лили ничего не унаÑледовала поÑле Ñмерти ÑеÑтры. РевноÑть? Ðо их Ð¼ÑƒÐ¶ÑŒÑ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ умерли. Быть может, вÑпышка темперамента? Ðо Лили Барбарен веÑÑŒ Ñвой век ÑчиталаÑÑŒ мÑгкоÑердечной альтруиÑткой. Обида? Ðо Лили Барбарен, на глазах и дальних и ближних, поÑтоÑнно выражала Ñильнейшую привÑзанноÑть к ÑеÑтре. Итак, на чем оÑновано подозрение? Ðа чем? Ðа доводе, который уÑзвимее, чем крылышко мухи, на том оÑновании, что МоиÑетта Ñ Ñамого Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð°, что Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ бортика можно ÑвалитьÑÑ Ð² колодец, и, Ñледовательно, не могла туда упаÑть. Ðо так ли Ñто? Обвинение оÑтаетÑÑ ÑˆÐ°Ñ‚ÐºÐ¸Ð¼, нелепо шатким, возмутительно и беÑчеÑтно шатким. Как вам извеÑтно, к воÑьмидеÑÑти годам тело худеет… Да, оно уже не реагирует рефлекторно, как в юноÑти, нет больше мышц, ÑоÑтавлÑвших его Ñилу, человек уже не в ÑоÑтоÑнии поднÑтьÑÑ Ð½Ð° те горные Ñклоны, которые прежде были ему доÑтупны, он ÑпотыкаетÑÑ Ð½Ð° Ñтупеньках, которые раньше промахивал одним Ñкачком, падает там, где прежде ходил уверенно. Внимание, ÑенÑационное заÑвление: ÑлучаетÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ, что он умирает, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ðµ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñтого не было! Суд вÑтретил Ñию оÑтроумную шутку довольным хрюканьем. – У МоиÑетты Барбарен закружилаÑÑŒ голова, и она утратила равновеÑие. Ð’Ñе проÑто: Ñто нелепо, печально, но таково единÑтвенное объÑÑнение! Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ Барбарен, пережив драму, когда именно ей выпало обнаружить тело, оплакала ÑеÑтру, которой дорожила Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ… жизни в материнÑком чреве. Ðтот процеÑÑ Ð¾ÑкорблÑет ее, задевает человечеÑкое доÑтоинÑтво, унижает Ñамо понÑтие правоÑудиÑ. Мне Ñтыдно, гоÑпода, право, Ñтыдно. За Ñорок лет Ñудебной практики Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не иÑпытывал такого Ñтыда. При чем тут Ñтыд? При чем? Речь не о том, что мне Ñтыдно защищать Лили Барбарен, нет, здеÑÑŒ затронута Ð¼Ð¾Ñ Ñ‡ÐµÑть. Мне Ñтыдно, что Ñ Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½ защищать Ñту даму от позорных подозрений. Итак, Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð°ÑŽ ваÑ, признайте, что она невиновна, объÑвите, что дело закрыто, и избавьте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого Ñтыда! Он так Ñильно ударил ÑÐµÐ±Ñ Ð² грудь, что звук отдалÑÑ Ð² зале. ЕÑли бы лев, облекшийÑÑ Ð² адвокатÑкую мантию, бил лапой по Ñвоей груди, ÑходÑтво Ñ Ð¼Ñтром Морбье де Жонкилем было бы полным. * * * Дальнейшие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ правоту Лили: Поль вернулÑÑ Ðº ней – влюбленный и понимающий, чем он ей обÑзан, их Ñоюз был Ñкреплен верноÑтью, закаленной иÑпытаниÑми. Они жили душа в душу до Ñамой кончины ПолÑ. Ð’Ñе Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетта отказывалаÑÑŒ от попыток найти Ñпутника жизни, перенеÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ñ‹Ðµ порывы на игру. С приÑущей ей раÑчетливой оÑторожноÑтью она избегала финанÑовых ловушек, ÑÐ²ÐµÐ´Ñ Ð²ÐµÑÑŒ риÑк к покупке билетов тиражной и моментальной лотереи. Каждую неделю она Ñ Ð±ÑŒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ÑÑ Ñердцем, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð·Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ нетерпениÑ, чаÑами ждала розыгрыша очередного тиража, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ жеÑтокое разочарование. Ðо на Ñледующее утро она проÑыпалаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ надеждой: уж теперь-то ей повезет. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ÑˆÐ¸ ей выпадали редко, она была не в Ñилах отрешитьÑÑ Ð¾Ñ‚ мечты Ñорвать джекпот. «В конце концов, – думала она, – была Ñтоль Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¾ÑтноÑть, что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ‚ÑÑ ÑеÑтра-близнец, один ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¸Ð· двухÑот пÑтидеÑÑти, – но ведь Ñто произошло. Стало быть, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ в лотерею – один ÑˆÐ°Ð½Ñ Ð¸Ð· 19 068 840 – притом, что играю Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно». Как фетишиÑты, она ÑохранÑла вÑе билеты прошлых лотерей, чаÑто заглÑÐ´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² Ñвой архив, чтобы проверить, не попадалаÑÑŒ ли прежде Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ñ‹ÑˆÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñтой недели. Ðто занÑтие, пуÑть тщетное и утомительное, невероÑтно увлекало ее. Когда Лили, которой было почти шеÑтьдеÑÑÑ‚, Ñообщили, что Поль на тенниÑном корте ÑкоропоÑтижно ÑкончалÑÑ Ð¾Ñ‚ инфаркта, она упала без чувÑтв. Ее отвезли в больницу, прогноз был Ñкверный, опаÑалиÑÑŒ, что она поÑледует за мужем в могилу. Похороны ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð”ÐµÐ½Ð¸ оказалиÑÑŒ веÑьма необычными! Ð’Ñе, кто Ñколько-то значил в лионÑкой промышленноÑти, финанÑах и торговле, ÑтолпилиÑÑŒ на кладбище, поÑкольку на Ñчету ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ громадное количеÑтво дел, которые он вел, и множеÑтво выигранных процеÑÑов. СобралоÑÑŒ полтыÑÑчи человек, вдовы ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð”ÐµÐ½Ð¸, лежавшей в реанимации Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ аппаратом иÑкуÑÑтвенной вентилÑции легких, не было, однако у гроба ÑтоÑла ее Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. Со временем уÑталоÑть, возраÑтные морщины Ñделали Ñвое дело, и ÑеÑтры вновь обрели то идеальное внешнее ÑходÑтво, которым ÑлавилиÑÑŒ в детÑтве, так что коллегам ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ñ‹Ð¹ такт, чтобы Ñдержать жаждущих принеÑти ÑÐ¾Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетте Барбарен. МоиÑетта уже деÑÑть лет в одиночеÑтве проживала в большом, опуÑтевшем поÑле Ñмерти родителей доме, Ñодержать который было непроÑто – Ñкудного Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ð½ÑŒÑ Ð¼ÑƒÐ½Ð¸Ñ†Ð¸Ð¿Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ñлужащей, изрÑдно подтачиваемого раÑходами на азартные игры, хватало лишь на повÑедневные нужды. ÐŸÐ¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что ÑеÑтра одновременно утратила и мужа, и здоровье, она начала регулÑрно навещать ее в больнице. Там, у Ð¸Ð·Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð›Ð¸Ð»Ð¸, возле безмолвного тела, погруженного в иÑкуÑÑтвенную кому, она чувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹, крепкой, избранной. СлабоÑть ÑеÑтры доÑтавлÑла ей полное удовлетворение. Лили, долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ жизнью и Ñмертью, в конце концов пришла в Ñознание и, обнаружив, что ÑеÑтра ухаживает за ней, Ñердечно поблагодарила ее, как только обрела дар речи, а когда вÑтала на ноги и выпиÑалаÑÑŒ из больницы, то предложила МоиÑетте поÑелитьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте в доме, где прошло их детÑтво. Ðта перÑпектива привела МоиÑетту в воÑторг. Ведь в Ñтом Ñлучае можно будет забыть о денежных проблемах! Ðаконец-то она Ñможет переложить на кого-то неблагодарные повÑедневные заботы! Ðаконец не будет больше вÑкакивать в тревоге, заÑлышав треÑк за Ñтеной. И наконец переÑтанет раÑÑчитывать на удачную комбинацию в лотерее, она будет играть иÑключительно ради удовольÑтвиÑ, а не ради денег. Вдобавок Ñтоило ей обмолвитьÑÑ ÑоÑедÑм об Ñтом решении, как те в один Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑлиÑÑŒ ее хвалить: «О МоиÑетта, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾ÑÑ…Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñть! Помочь ÑеÑтре оправитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñле болезни! СпаÑти ее от депреÑÑии! Как повезло Лили! Какое ÑчаÑтье, когда у Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть ÑеÑтра-близнÑшка!» ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÑ‰ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐœÐ¾Ð¸Ñетта пришла к заключению, что в глазах вÑего Ñвета она предÑтанет в выигрышной роли. Так и произошло. Лили продала Ñовременную виллу, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð° ей о ÑчаÑтливых днÑÑ… Ñ ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ¼, разобралаÑÑŒ Ñ Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ бумагами, обеÑпечив им Ñ ÑеÑтрой приличный уровень жизни. КазалоÑÑŒ, вÑе предвещало идиллию. Ðо, увы, в деревне по тем же причинам, что и раньше, их по-прежнему называли «ÑеÑтры Барбарен», «Лили» и Â«Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÑеÑтра». У МоиÑетты в мгновение ока воÑкреÑли прежние фобии, ее задевали детали, которые характеризовали Ñкорее Лили, Ñлова, принижающие ее, МоиÑетту. Ð’ отмеÑтку она Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ прилежанием ÑтремилаÑÑŒ отравить повÑедневную жизнь ÑеÑтры: переÑаливала еду в ее тарелке, подÑовывала черÑтвый хлеб, забывала, какие продукты вызывают у Лили аллергию, и покупала ÑовÑем не то, что требовалоÑÑŒ ÑеÑтре, терÑла ее почту, Ñознательно умалчивала об адреÑованных той звонках, ломала принадлежавшие ÑеÑтре безделушки, приÑваивала подарки, как бы Ñлучайно включала неверную программу Ñтирки, и вещи ÑеÑтры линÑли или давали уÑадку, броÑала их ÑушитьÑÑ Ð² Ñаду, не закрепив, в ветреную погоду… Как ÑкупердÑй, который находит тыÑÑчи поводов радоватьÑÑ, ÑÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð° вÑем, она не пропуÑкала ни днÑ, чтобы чем-то ей не нагадить и не оÑкорбить. Лили, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° выше таких мелочей, пожав плечами, прощала ÑеÑтру. Ðо МоиÑетта злилаÑÑŒ вÑе Ñильнее. «Она когда-нибудь переÑтанет выÑтавлÑть ÑÐµÐ±Ñ Ð² выгодном Ñвете? ДоÑтавать Ñвоим великодушием? Да-да, вÑе уже уÑвоили, что она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ñ‚! Ðо Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±ÑŒÑŽ у нее охоту и желание выказывать Ñвое превоÑходÑтво. Ðто продолжаетÑÑ Ð±ÐµÐ· малого воÑемьдеÑÑÑ‚ лет… Ð Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ никогда не проÑила ГоÑпода поÑлать мне ÑеÑтру. Тем более ÑеÑтру-близнеца. Я терпела Ñто издевательÑтво Ñ Ñамого рождениÑ. Хуже, терпела еще в чреве матери. Из Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… одна лишнÑÑ. Вечно она маÑчит передо мной. Вечно лучшаÑ. Более любезнаÑ. Более речиÑтаÑ. Она вÑегда была умнее, одареннее, терпеливее, вежливее. Вечно на шаг впереди. ЕдинÑтвенное, в чем она дала оÑечку, – у нее не получилоÑÑŒ Ñтать краÑивее, чем Ñ: мы одинаковые! Из Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ… одна лишнÑÑ. Ðу уж Ñ ÐµÐµ доведу до ручки. Она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚. Она еще узнает, почем фунт лиха!» * * * ПроцеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ. Лили Барбарен покинула здание Ñуда, ее признали невиновной. Фабьен Жербье был по-прежнему недоволен. Что-то он упуÑтил – и ÑÑƒÐ´ÑŒÑ ÑƒÐ¿ÑƒÑтил тоже. Ðу не мог он поверить, что МоиÑетта, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва знала Ñад как Ñвои пÑть пальцев, ÑпоткнулаÑÑŒ и упала в колодец. Ðто она-то Ñ ÐµÐµ паранойей – Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¾ÑмотрительнаÑ, не доверÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ. Очевидно, Ñто не ÑлучайноÑть, тут Ñвно не обошлоÑÑŒ без поÑторонней помощи: Лили либо ее подтолкнула, либо Ñказала что-то, что вывело МоиÑетту из равновеÑиÑ. По возвращении в Сен-Сорлен его оÑенило. Ðу конечно! Ðто и Ñледовало Ñделать: понÑть, какое именно дейÑтвие МоиÑетты могло Ñпровоцировать жеÑтокий поÑтупок Лили. «Вот ведь идиот! Что же ты раньше до Ñтого не додумалÑÑ! Ключ к решению таитÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ здеÑÑŒ. МоиÑетта перешла черту, и Лили ее наказала». Он упорно размышлÑл: что могло иметь значение Ð´Ð»Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸? Деньги? Ð’Ñ€Ñд ли, денежные потери ее бы не огорчили – когда у нее завелиÑÑŒ деньги, она принÑлаÑÑŒ их раздавать. Дом? Ð Ð°Ð·Ñ€ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð¼, МоиÑетта поÑÑгала на их детÑтво, на покойных родителей… Поль Дени! Да! Ðти воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ ÑвÑщенны. Поль! МоиÑетта, должно быть, попыталаÑÑŒ оболгать его, втоптать его памÑть в грÑзь, притворитьÑÑ, что… Глубоко взволнованный, Фабьен Ñел, Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñо лба иÑпарину. Ðу конечно! МоиÑетта могла проделать Ñ ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ¼ то же, что и Ñ Ð½Ð¸Ð¼: выдать ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° ÑеÑтру и переÑпать Ñ ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ¼. И она не только Ñделала Ñто, но и призналаÑÑŒ Лили. ÐžÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð²Ñпотевший лоб громадным клетчатым ноÑовым платком, Фабьен уже не понимал, – зашлоÑÑŒ ли у него Ñердце от радоÑти или от отвращениÑ. Лили! ШеÑтьдеÑÑÑ‚ Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ð¼ лет назад она побледнела, когда он Ñказал ей, что МоиÑетта предала ÑеÑтру, переÑпав Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Тогда, вернувшиÑÑŒ домой, она попыталаÑÑŒ покончить Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒÑŽ. Ðа Ñей раз, получив удар, Лили вновь выбрала Ñмерть, но теперь – Ð´Ð»Ñ ÑеÑтры. Таково преимущеÑтво зрелоÑти: мы виним других, а не ÑебÑ. ВытÑнув ноги, Фабьен задержал дыхание. Ð’ конце концов, не Ñтоит винить Лили. Она имела право мÑтить. К тому же она отомÑтила не за ÑебÑ, а за ПолÑ, впрочем, ему она тоже отомÑтила. Ðо какое мужеÑтво! К ÑчаÑтью, теперь Ñ Ð›Ð¸Ð»Ð¸ ÑнÑли обвинение за отÑутÑтвием ÑоÑтава преÑтуплениÑ. УбийÑтво оÑталоÑÑŒ нераÑкрытым, и лишь ему, Фабьену Жербье, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтна Ñта тайна, но он не Ñтанет ее разглашать, поÑкольку одобрÑет поÑтупок Лили, более того, воÑхищаетÑÑ Ð¸Ð¼. Ð’ÑÑŽ неделю он трудилÑÑ Ð² Ñвоей маÑтерÑкой и ноÑа не показывал, когда Лили Барбарен проходила по улице. И вÑе же ему казалоÑÑŒ, что необходимо отважитьÑÑ Ð¸ Ñказать ей, что он понÑл и оправдывает ее поÑтупок, что он будет ее Ñоюзником до конца Ñвоих дней. Ðо его удерживала робоÑть. Что подумают одноÑельчане, еÑли он приблизитÑÑ Ðº Лили? Ð’Ñем было извеÑтно, как враждебно он вел ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ отношению к ней, как был неÑправедлив. Он размышлÑл. Ðужно раÑÑказать Лили вÑе, заверить, что он готов примиритьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹, потому что Ñтой заразы МоиÑетты больше нет на Ñвете. Ðужно облегчить Лили Ñознание вины, признав ее право на меÑть. Из давних времен вÑплыло воÑпоминание: еÑли забратьÑÑ Ð½Ð° крышу прачечной и пройти деÑÑть метров вдоль балки, то можно оказатьÑÑ Ð½Ð° каменной Ñтене, окружающей Ñад Ñемьи Барбарен; дальше, цеплÑÑÑÑŒ за плющ, ÑпуÑтитьÑÑ Ð² Ñад и Ñпокойно дождатьÑÑ Ð›Ð¸Ð»Ð¸, чтобы поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹. Ð’ воÑкреÑенье, поÑле того как церковные колокола призвали верующих к меÑÑе, он воÑпользовалÑÑ Ð²Ð¾Ñ†Ð°Ñ€Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ð² деревне тишиной и привел Ñвой план в иÑполнение. Проделанное упражнение показало ему, наÑколько Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ обветшало его тело: маршрут, который он Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ñтью преодолевал в воÑемнадцать лет, теперь оказалÑÑ ÑопрÑжен Ñ Ð¾Ð´Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹ и многократными оÑтановками. Тем не менее он добралÑÑ Ð´Ð¾ Ñтены и ÑпуÑтилÑÑ, цеплÑÑÑÑŒ за ветви Ñтарого плюща и дикого винограда. «ЕÑли войти в дом, она иÑпугаетÑÑ, – подумал он. – Лучше подождать здеÑÑŒ, отÑюда вÑе хорошо видно». Он оглÑделÑÑ. Возле поленницы, неподалеку от рокового колодца, поÑтавленные друг на друга клетки и курÑтник ÑвидетельÑтвовали о том, что в Ñтарину Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ держали птицу и разводили кроликов. Через чаÑ, утомленный долгим ожиданием, Фабьен ÑмеÑтилÑÑ Ð² тень, под деревÑнный навеÑ, где ÑтоÑли кроличьи клетки, и уÑелÑÑ Ð½Ð° Ñолому. Клетки были набиты пакетами, причем их было много, и Ñтранное дело – то были не мешки, которые ожидаешь увидеть в Ñтом заброшенном уголке, а именно плаÑтиковые пакеты. Ðеуемный Фабьен нажал на задвижку, открыл решетчатую дверцу и вытÑнул один пакет. – Что Ñто… ПолиÑтиленовый пакет был набит ÑотнÑми лотерейных билетов. Выцветшие краÑки и Ð¿Ð¾Ð¶ÑƒÑ…Ð»Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð° подÑказывали, что они были куплены давным-давно. «Любопытно… Она, Ñтало быть, Ñохранила коллекцию МоиÑетты. Я-то думал, что она избавилаÑÑŒ от ее одежды и прочих вещей…» Он вÑпомнил, что видел повозку меÑтного Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑŒÐ¾Ð½Ð¾Ð² ÐммауÑа»[4], заполненную чемоданами Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÑŒÑми и пальто, лампами, безделушками. Он, не Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð² долгий Ñщик, проверил Ñодержимое других пакетов. То же Ñамое. Ð’ÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ человека, зациклившегоÑÑ Ð½Ð° выигрыше, ÑоÑредоточилаÑÑŒ здеÑÑŒ, в кроличьих клетках на задворках Ñада. ÐахмурившиÑÑŒ, он двинулÑÑ Ðº колодцу оÑвежитьÑÑ, прихватив Ñ Ñобой один пакет. Пока он вытÑгивал ведро, полное холодной воды, из глубины колодца, у него возник новый образ: обычный маршрут Лили. Каждую Ñреду она отправлÑлаÑÑŒ в Монталье на могилу МоиÑетты, а потом заходила в биÑтро под названием «Бонвиван», раÑположенное впритык к кладбищу. Ðта деталь заинтриговала Фабьена, который никогда не видел, чтобы в Сен-Сорлен Лили заходила в кафе, но тогда он Ñчел, что она заходит в биÑтро, чтобы немного отдохнуть. Однако в биÑтро можно не только заказать напитки или купить пачку Ñигарет, там продаютÑÑ Ð¸ лотерейные билеты. Сев на каменный бортик, Фабьен проворно перебрал бумажки в пакете в поиÑках Ñвежеотпечатанного, еще не выцветшего лотерейного билета. Обнаружив такой билет, он надел очки и вÑмотрелÑÑ. У него вырвалÑÑ ÐºÑ€Ð¸Ðº: тираж ÑоÑтоÑлÑÑ Ð´Ð²Ðµ недели назад. Ð’ Ñтот момент у него над ухом раздалоÑÑŒ: – Что ты здеÑÑŒ делаешь? При виде Лили Фабьен в замешательÑтве пробормотал: – Мне нужно кое-что Ñказать тебе. – Мало ты доÑаждал мне? – ПроÑти менÑ, Лили, Ñ Ð½Ðµ понÑл. – Что именно? – ожеÑточенно броÑила она. Фабьен уже было ÑобралÑÑ Ñ€Ð°ÑÑказать вÑе, что он передумал за Ñти дни, но тут взглÑд его упал на Ñвежий лотерейный билет, зажатый в руке… Внезапно его оÑенило, кто перед ним. – МоиÑетта? – прошептал он, Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. Он даже не уÑпел заметить занеÑенное над его головой полено; тело его пошатнулоÑÑŒ и, пролетев деÑÑть метров, рухнуло на дно колодца. Мадемуазель БаттерфлÑй Момент был Ñерьезный. Роковой обратный отÑчет пошел. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть из ÑобравшихÑÑ Ð´ÐµÑÑти мужчин не знала, что за опаÑноÑть над ними навиÑла, вÑе понимали, что выÑшее руководÑтво не вызывают в полночь, разве что банку грозит катаÑтрофа. Они Ñпешно покинули кто театр, кто званый ужин, кто Ñемейную трапезу, кто ÑобÑтвенную поÑтель, чтобы Ñо вÑей возможной поÑпешноÑтью прибыть на кризиÑный Ñовет. Во главе Ñтола возвышалÑÑ Ð¼Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ ВильÑм Гольден. Едва различимой внушительной глыбой он привычно укрывалÑÑ Ð² полутьме, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº оÑтальных членов Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлепил обвинÑющий Ñвет вÑтроенных в потолок Ñпотов. Защищенный Ñ‚Ñжелыми бронированными дверÑми зал без окон, раÑположенный в геометричеÑки выверенном центре «Гольден-Тур», больше напоминал бы блиндаж, еÑли бы резные деревÑнные панели, позолота и полотна импреÑÑиониÑтов не возвышали его до ÑтатуÑа роÑкошного Ñалона. Ðа Ñтоле краÑного дерева, Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð»Ð°ÐºÑƒ превращенном в зеркало, приглашенных ждал ÑеребрÑный подноÑ, уÑтавленный хруÑтальными Ñтаканами и богатым набором бутылок – бурбон, порто, мартини, коньÑк. Ðи одна рука не протÑнулаÑÑŒ к нему. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¶ÐµÐ»ÑƒÐ´ÐºÐ¸ Ñводил Ñпазм, а рты переÑохли, никто не оÑмелилÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ñ‚ÑŒ. Тревога и боÑзнь нарушить Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸ каждого. – Сколько чаÑов в нашем раÑпорÑжении? – оÑведомилÑÑ Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñки, директор по инвеÑтициÑм. Головы повернулиÑÑŒ к Ñумеречной зоне, где воÑÑедал ВильÑм Гольден, владелец банка. Он не шевельнулÑÑ. ПуÑть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¾, хозÑином Ñтого времени должен оÑтаватьÑÑ Ð¾Ð½. ВильÑм Гольден в молчании царил над приÑутÑтвующими. Даже не Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¸ не Ñлыша его, каждый ощущал гоÑподÑкий гнев. Поль Ðрну, генеральный директор, взÑл Ñлово вмеÑто него: – Они будут здеÑÑŒ в шеÑть чаÑов. ÐапрÑжение возроÑло. Поль Ðрну продолжил: – Конфиденциальный звонок – Ñто должно оÑтатьÑÑ Ð² тайне – предупредил гоÑподина Гольдена, что делу дан ход и ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¸Ð³Ð°Ð´Ð° прибудет на раÑÑвете. – Звонок из ЕлиÑейÑкого дворца? – ÑпроÑил коммерчеÑкий директор. Из темной дыры долетел вÑплеÑк презрениÑ. РазумеетÑÑ, предупреждение иÑходило из президентÑкого дворца, а то и от Ñамого президента… За кого они принимают ВильÑма Гольдена? Может, забыли, что он поддерживает Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо вÑеми, Ñ ÐºÐµÐ¼ Ñтоит ÑчитатьÑÑ? У него были Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð½Ð° каждом уровне, иногда безнадежные должники, но в один прекраÑный день они отблагодарÑÑ‚ уÑлугой… БлеÑнул огонек. ВильÑм Гольден разжигал Ñигару, и в краÑноватом отблеÑке Ñпички возникли его чеканные, ариÑтократичные, до ÑтранноÑти невозмутимые черты. При любых обÑтоÑтельÑтвах, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÑегоднÑшнюю ночь, он Ð½ÐµÑ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½ÑƒÑŽ ответÑтвенноÑть за Ñвою империю. Он втÑнул дым, как пьют нектар, Ñ Ð½Ð°Ñлаждением задержал его в легких, потом мÑгко выдохнул, округлив губы; Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñтруйка вознеÑлаÑÑŒ, медленно, плавно, Ñ Ñожалением Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾. – Подведем итоги, – начал он звучным голоÑом. – Три года назад, параллельно Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ традиционными видами деÑтельноÑти, мой Ñын Ñоздал внутрибанковÑкий инвеÑтиционный фонд «Гольден риÑк» – ИФГР. ОбратившиÑÑŒ к компаниÑм, которые работают Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸, или же к крупным чаÑтным вкладчикам, чьи портфели находÑÑ‚ÑÑ Ð² нашем управлении, он убедил некоторых из них доверить ему определенные Ñуммы, пообещав доходноÑть в пÑтнадцать процентов. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° непредвиденные ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ñ‹Ð½ÐºÐ°, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° депреÑÑию, охватившую ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ Ñкономику, он Ñдержал Ñлово. Довольные клиенты получили Ñвои дивиденды, вÑледÑтвие чего большинÑтво из них вложили более Ñерьезные ÑредÑтва, а также привлекли друзей. СоответÑтвенно, ИФГРпережил период иÑключительно бурного роÑта. Ðа ÑегоднÑшний день в его раÑпорÑжении три миллиарда. Он положил Ñигару в пепельницу из черного турмалина. – Ðа ИФГРбыла подана жалоба. Фонд обвинÑетÑÑ Ð² мошенничеÑтве: ни один евро, доверенный ему Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ñ… вложений, не был инвеÑтирован. Ð’ жалобе утверждаетÑÑ, что деньги были поглощены офшорными Ñчетами, а те, кто потребовал возврата Ñвоей наличноÑти – будь то изначальный капитал или Ð´Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть, – получали Ñвои ÑредÑтва из денег новых клиентов фонда. Короче, авторы жалобы пугают жупелом финанÑовой аферы, в ÑущноÑти вполне банальной, очередной Ñхемы Понци[5] – той же миÑтификации, за которую Бернар Мейдофф[6] недавно получил тюремный Ñрок в Ñто пÑтьдеÑÑÑ‚ лет. Он Ñнова взÑлÑÑ Ð·Ð° Ñигару, внимательно оглÑдел ее тлеющий кончик, пламеневший, как огонь в горне. – Возникает первый вопроÑ: наÑколько обоÑнованно обвинение? СобравшиеÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð³Ð½ÑƒÐ»Ð¸. ПоÑлышалиÑÑŒ Ñлова «Ñтыд», «Ñкандал», «подÑтава», «конкуренциÑ», «проиÑки», «заговор». ВильÑм Гольден упер указательный палец в Ñтол. – Должен немедленно Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñтановить, гоÑпода. Ðе тратьте Ñилы на беÑполезное возмущение: обвинение обоÑнованно. Он указал на зеленую папку Ñлева от него. – Ð’Ñего за неÑколько чаÑов мы Ñ ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ¼ пришли к выводу, что отказ признать очевидное будет не лучшей Ñтратегией. Стоит взглÑнуть под углом Ñтого Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° финанÑовые проводки, и вÑкрываютÑÑ Ñомнительные переводы Ñумм. У Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ было времени провеÑти раÑÑледование, мы только заметили Ñледы. К большому Ñожалению, тот факт, что мой Ñын выÑтроил мошенничеÑкую Ñхему, не вызывает никаких Ñомнений. – Почему его здеÑÑŒ нет? – взвизгнул СтановÑки, директор по инвеÑтициÑм. ВильÑм Гольден поглубже уÑелÑÑ Ð² креÑло и не Ñмог Ñдержать уÑмешки. – Хороший вопроÑ, СтановÑки. Он пару раз пыхнул Ñигарой, воздержавшиÑÑŒ от продолжениÑ. СтановÑки вышел из терпениÑ: – Я позволю Ñебе наÑтаивать, гоÑподин Гольден, и повторю вопроÑ: почему здеÑÑŒ нет вашего Ñына? – Я хотел знать, кто задаÑÑ‚ мне Ñтот вопроÑ. – ПроÑтите? ВильÑм Гольден подалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´; голова бойца шевельнулаÑÑŒ на широких плечах, Ñлужащих ей поÑтаментом. – Я хотел знать, кто Ñреагирует первым, кто укажет на моего Ñына как на единÑтвенного, кто неÑет вÑÑŽ полноту ответÑтвенноÑти. СпаÑибо, что вы ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸, СтановÑки. – Что? ВовÑе нет. Я… ВильÑм Гольден положил ладонь на Ñтол, призвав к молчанию. – ИФГРне мог функционировать без Ñообщников, партнеров по мошенничеÑтву, которые Ñто мошенничеÑтво Ñкрывали и за Ñчет него же обогащалиÑÑŒ. Его губы иÑкривилиÑÑŒ в гримаÑе отвращениÑ. Он оглÑдел ÑобравшихÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ за другим. – СоглаÑно моей оценке Ñитуации, доÑтаточно было трех уровней. ЕÑли бы мой Ñын Ñам Ñтого не оÑознал, ему бы объÑÑнили вы, СтановÑки. Чтобы Ñкрыть аферу как от ПолÑ, так и от менÑ, необходимо двое предателей в нашем ареопаге… Дюпон-Морелли… и Плюшар. Он указал на них пальцем. – Ðе так ли, гоÑпода? Оба Ñклонили головы. – Благодарю, что не отрицаете, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ терпит. ВильÑм повернулÑÑ Ðº оÑтальным членам Ñовета. – Вот так, гоÑпода. ЗдеÑÑŒ приÑутÑтвуют Ñемеро чеÑтных людей и трое проходимцев в белых воротничках. СтановÑки подÑкочил, уÑлышав оÑкорбление. – Ðе хватает вашего Ñына! – Да, не хватает моего Ñына. – РзатеÑл вÑе он. – ЗатеÑл он. Ðе кричите так громко, а то Ñ Ñ€ÐµÑˆÑƒ, что вы его проÑто иÑпользовали. СтановÑки заÑтыл. ОÑтальные приÑтально его разглÑдывали. Он прикрыл глаза, не в Ñилах выдержать Ñтоль непривычные взглÑды. Как змеÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐºÑƒÑает в тот момент, когда ее Ñочли мертвой, он внезапно вÑкричал, заходÑÑÑŒ от ÑроÑти: – Зачем было Ð½Ð°Ñ Ñобирать? Ð’Ñ‹ решили заменить Ñобой полицию? ПравоÑудие? Теперь вы имеете право карать, да?! ВильÑм Гольден оценил волю к Ñопротивлению СтановÑки, его мужеÑтво и агреÑÑивноÑть; именно за Ñти качеÑтва он и нанÑл его много лет назад. – Я Ñобрал ваÑ, чтобы разобратьÑÑ Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, который не дает мне покоÑ: что делать? Он раÑправил Ñвое длинное, по-прежнему поджарое тело, придвинул зеленую папку и оглÑдел деÑÑтерых мужчин. – Что делать? Мы не Ñтанем ждать, как приговоренные к Ñмерти, пока здеÑÑŒ поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñкие, вÑе перероют, унеÑут компьютеры и архивы. Мы должны дейÑтвовать, ÑражатьÑÑ, Ñделать макÑимум возможного при ÑложившихÑÑ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтвах. Он говорил Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÑ€ÐµÐºÐ°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ влаÑтноÑтью, не горÑчаÑÑŒ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² Ñловах пылал огонь. Потом двинулÑÑ Ðº двери в глубине, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð° в его кабинет. ОÑтановилÑÑ Ð½Ð° пороге. – Даю вам Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° размышлениÑ. Вам принеÑут воду и ÑÑндвичи. Со Ñвоей Ñтороны, Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ ÑоÑредоточитьÑÑ Ð½Ð° проблеме и потом приÑоединюÑÑŒ к вам. Он повернул ручку, но задержалÑÑ, охваченный угрызениÑми. – Прошу проÑтить менÑ, гоÑпода. Я оÑтавлÑÑŽ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ Ñ Ñубъектами, замешанными в жульничеÑкой афере. И к тому же прошу Ñотрудничать Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Ðто оÑкорбительно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ чувÑтва порÑдочноÑти, ÑоглаÑен, но здравый ÑмыÑл ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ на Ñтороне щепетильноÑти. До Ñкорой вÑтречи. Он тщательно прикрыл за Ñобой Ñтворки маÑÑивной двери, не желаÑ, чтобы до него донеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледовавший взрыв Ñмоций, и уÑелÑÑ Ð² кожаное креÑло гранатового цвета. ДоÑтал из жилетного кармана чаÑÑ‹ Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐºÐ¾Ð¹, открыл и поÑмотрел на фотографию внутри. Вздохнул, вглÑдываÑÑÑŒ в черты. – И что бы Ñделала ты? Портрет улыбалÑÑ. * * * Их прозвали Орлы, и они в Ñто ÑвÑто верили. Молодые, гордые, горÑчие, амбициозные, они образовали клан, во главе которого Ñтихийно вÑтал ВильÑм. Бок о бок шеÑтеро парней жадно открывали Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ, воÑторженные и одновременно преÑыщенные. – Слабо или не Ñлабо? – Ðе Ñлабо! РаздевшиÑÑŒ, ВильÑм пробежал по дощатому наÑтилу, изо вÑех Ñил Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑкороÑти, резко оттолкнулÑÑ Ð¸ броÑилÑÑ Ð² пуÑтоту, пальцами Ð·Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ. ПоверхноÑть озера хлеÑтнула по телу, холод затопил его; оглушенный, он забилÑÑ Ð² воде, ÑтараÑÑÑŒ вÑплыть побыÑтрее, выÑунул голову, вдохнул и, довольный тем, что у него получилоÑÑŒ, претворил крик боли в победный вопль: – Ух! БорÑÑÑŒ Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð¶ÑŒÑŽ и пытаÑÑÑŒ ÑогретьÑÑ, он торопливо поплыл к берегу Ñтильным кролем, риÑÐºÑƒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтом задохнутьÑÑ… Главное – никогда не показывать ни малейшего признака ÑлабоÑти. ДержатьÑÑ. Быть на выÑоте. Каждое его движение было адреÑовано компании, на которую он хотел произвеÑти впечатление и вожаком которой хотел оÑтаватьÑÑ. ВыбираÑÑÑŒ из воды и бурно ликуÑ, чтобы никто не заметил, какой колотун его бьет, он промычал, Ð¾Ñ‚Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð»Ð°Ð´Ð¾Ð½ÑŒÑŽ труÑÑ‹: – КлаÑÑ! – Ðе очень холодно? – Ð’ Ñамый раз. Ваш черед, парни! ПодроÑтки переглÑнулиÑÑŒ, Ñмущенные, нерешительные и приÑтыженные. ВильÑм поздравил ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что отвлек их внимание, потому что у него зуб на зуб не попадал. Горное озеро и летом оÑтавалоÑÑŒ ледÑным, оÑобенно еÑли кинутьÑÑ Ð² него жарким днем. Ðа Ñамом деле ВильÑм боÑлÑÑ, что потерÑет Ñознание от резкого охлаждениÑ; в тот краткий миг, завиÑнув в воздухе, он даже приготовилÑÑ ÑƒÐ¼ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑŒ; но им двигало нечто более Ñильное, чем раÑÑудок, – желание взÑть верх, главенÑтвовать в группе, главенÑтвовать в мире. Он был орлом Орлов. Ð’ любой Ñерьезной переделке ВильÑм без ÑтеÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ð° группу, но и Ñам был ей опорой. ИÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñгу ко вÑему, выходÑщему за рамки обыденноÑти, он охотно шел на риÑк; наÑлаждаÑÑÑŒ Ñвоим молодым телом и той Ñилой, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² нем таилаÑÑŒ, он опробовал вÑе: лыжи, велоÑипед, мотоцикл, машину – разумеетÑÑ, прав у него не было и в помине – и на Ñпор был готов Ñотворить что угодно. Стоило ему уÑлышать «а Ñлабо», как выплеÑк адреналина наполнÑл его радоÑтью, той радоÑтью, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ´Ð²Ð°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ удовольÑтвие от предвкушениÑ. ПриÑтели на берегу принÑлиÑÑŒ Ñкладывать штаны и рубашки. Ð’ отличие от него, никакого куража они не иÑпытывали. ЕÑтеÑтвенно – в них же не горела его ÑтраÑть. ВильÑму приходилоÑÑŒ ÑамоутверждатьÑÑ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ, чем другим, ведь изначально ему было меньше дано. ПÑтеро Ñемнадцатилетних юнцов из Ð»Ð¸Ñ†ÐµÑ Ð›ÑŽÐ´Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ° Великого[7] принадлежали к очень ÑоÑтоÑтельным ÑемьÑм, миллионерам. Ð’ Париже их отцы руководили извеÑтными компаниÑми, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº родитель ВильÑма преподавал Ñкономику в Ñкромном УниверÑитете Дофин. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð² Ñамой профеÑÑии отца ничего унизительного Ð´Ð»Ñ Ñына не было, его зарплата обеÑпечивала Ñемье лишь Ñкромный доÑтаток, который иÑключал мальчика из круга Орлов. ВильÑм был принÑÑ‚ только Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвоему дÑде, СамюÑлю Гольдену, который, заработав ÑоÑтоÑние на биржевых операциÑÑ…, недавно открыл ÑобÑтвенный чаÑтный банк; по Ñтому Ñлучаю о нем Ñтолько шумели в преÑÑе, что отÑвет Ñлавы пал и на племÑнника, обеÑпечив тому Ñимпатию богатых наÑледников. – Слабо или не Ñлабо? – воÑкликнул ВильÑм. – Ðе Ñлабо! – раздалÑÑ Ñлабенький хор из пÑти голоÑов. Ðикто не двинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Они колебалиÑÑŒ. ÐаÑлаждаÑÑÑŒ Ñвоим превоÑходÑтвом, ВильÑм воÑпользовалÑÑ Ñлучаем укрепить его, заÑвив: – Ðй, вы же знаете принцип: еÑли не прыгнешь через тридцать Ñекунд, то не прыгнешь вообще. Они кивнули, переминаÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð¸ на ногу, но не ÑдвинулиÑÑŒ ни на шаг. ВильÑм издал клич: – Банзай! И, воÑпламенившиÑÑŒ ÑобÑтвенным призывом, Ñнова ринулÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ по деревÑнному наÑтилу. Ðе раздумываÑ, увлеченные его броÑком, мальчики кинулиÑÑŒ Ñледом Ñ Ð¸Ñтошными воплÑми и очутилиÑÑŒ в озере. Когда они вÑплыли на поверхноÑть, то уже бодро ÑмеÑлиÑÑŒ и броÑали победоноÑные и признательные взглÑды ВильÑму: именно он в очередной раз заÑтавил их преодолеть ÑебÑ. Решительно, он оÑтавалÑÑ Ð²Ð¾Ð¶Ð°ÐºÐ¾Ð¼. Мальчики побегали вперегонки по берегу, чтобы быÑтрее обÑохнуть, и поднÑлиÑÑŒ обратно к дому. Ðтот авгуÑÑ‚ они проводили в Ðльпах. Отец ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ðрну, владелец роÑкошного шале на Ñклонах Клюзе, предоÑтавил дом Ñыну Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми. Вот удача! ХозÑйÑтвом занималаÑÑŒ ÑÐµÐ¼ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð° Ñлуг: жена – кухней, муж – вÑем оÑтальным, и мальчики, избавленные от родительÑкого приглÑда, иÑпытывали пьÑнÑщее чувÑтво Ñвободы. Они планировали день, как хотели, вернее, не планировали вообще, отдаваÑÑÑŒ любой прихоти, вдохновению и импровизации. ВзбираÑÑÑŒ по тропе, пороÑшей пожелтевшей от авгуÑтовÑкого Ð·Ð½Ð¾Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹, они заметили наверху молоденькую девушку, веÑело резвившуюÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð¾Ð¹ и чудовищно лохматой Ñобакой. – Рвот и ПроÑтушка! Они заÑмеÑлиÑÑŒ, ВильÑм вздрогнул. Вот уже две недели, как прозвище ПроÑтушка обозначало девушку, мелькавшую на Ñклоне хребта, легконогую, веÑелую, иÑполненную жизненной Ñилы, ÑущеÑтвовавшую в полном единении Ñ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ природой. Была ли она краÑивой? По первому впечатлению – лучезарной. Потом, Ñтоило подойти ближе, ÑвлÑлоÑÑŒ Ñовершенное тело, пылкое, Ð´Ð¾Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвенное, готовое повиноватьÑÑ. Ее гладкаÑ, ÑƒÐ¿Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° и Ð¾Ð³Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐµÐ²ÐµÐ»ÑŽÑ€Ð° так и манили прикоÑнутьÑÑ. Более приÑтальный взглÑд обнаруживал мелкие детали, уÑиливавшие очарование: веÑнушки на щеках, изыÑканный пушок Ñзади, чуть ниже затылка, на Ñклоненной белоÑнежной шее. Увы, девушка была умÑтвенно отÑталой. Говорили, что при рождении пуповина обвилаÑÑŒ вокруг ее шеи, и Ñто вызвало киÑлородное голодание и гибель чаÑти клеток головного мозга. Заговорила она поздно. Школа Ñтала Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ наÑтоÑщей головной болью, потому что чтение, пиÑьмо и Ñчет были ей не по Ñилам. – Придержите Ñзыки! Папаша Зиан тащитÑÑ Ð·Ð° ней Ñледом. Позади дикарки переваливалаÑÑŒ раÑкачивающаÑÑÑ Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°. ПроÑтушка, которую на Ñамом деле звали Мандина, жила вдвоем Ñо Ñвоим Ñтарым отцом. КоÑтлÑвый и тощий, как ломкий прут, папаша Зиан топорщил уÑÑ‹, Ñловно разозленный кот, и говорил меньше, чем Ñкотина, которую он паÑ. Подозрительный, вечно наÑтороже, Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ñнежной шевелюрой и черными глазами, он припадал на одну ногу Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ð¼ безразличием к Ñвоей хромоте, как еÑли бы хромота была Ñамым еÑтеÑтвенным ÑпоÑобом передвижениÑ. Мандина порхала от козы к Ñобаке. Чем чаще приходилоÑÑŒ напоминать Ñебе о неполноценноÑти ее ума, тем Ñовершеннее – по контраÑту – казалоÑÑŒ ее тело, длинные ноги, Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ð°Ð»Ð¸Ñ, ÑƒÐ¿Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´ÐºÐ°. ЩедроÑть, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ природа одарила ее физичеÑки, была Ñравнима разве что Ñо ÑкудоÑтью ее разума. – ВильÑм, да ты глаз Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ñтушки не Ñводишь. Может, ты на нее запал? ВильÑм вздрогнул и оборвал подкалывающего его ЖилÑ: – Шутишь, что ли? – Ой, видел бы ты Ñвое лицо! – Мне ее жалко. – ДрузьÑ, ВильÑма коÑнулаÑÑŒ благодать! И что предпримет Ваше СвÑтейшеÑтво, чтобы помочь бедной невинной девице Ñо ÑпÑщими мозгами? Может, трахнет ее в надежде на пользу шоковой терапии? – Жиль! – ГоворÑÑ‚, именно так вкладывают мозги девицам. – Кончай неÑти чушь. – Я Ñерьезно: проÑви великодушие. Может, еÑли переÑпать Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ñтушкой, Ñто ей прочиÑтит извилины. И потом, предÑтавь только, еÑли Ñработает, какое научное доÑтижение… ВильÑм броÑилÑÑ Ð½Ð° ЖилÑ, Ñжал его горло обеими руками и Ñделал вид, что ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚. Тот притворилÑÑ, что задыхаетÑÑ, и оба ÑцепилиÑÑŒ. Четверо приÑтелей тут же превратилиÑÑŒ в болельщиков, каждый выбрал фаворита и принÑлÑÑ Ð²ÑÑчеÑки его подбадривать. Они раÑпалилиÑÑŒ, напрÑжение нараÑтало, и вот уже Ñхватка Ñтала вÑеобщей, они обменивалиÑÑŒ ударами, вцепившиÑÑŒ друг в друга, ÑтремилиÑÑŒ придавить Ñоперника, катаÑÑÑŒ по земле. Через неÑколько Ñекунд они забыли, из-за чего возник Ñпор, отдавшиÑÑŒ удовольÑтвию повозитьÑÑ, как щенки, которые ÑкалÑÑ‚ клыки, но никогда не куÑаютÑÑ. ОбеÑÑилев, они объÑвили перемирие и, развалившиÑÑŒ на траве, уÑтавилиÑÑŒ в небо, пытаÑÑÑŒ перевеÑти дыхание. Внизу Мандина, папаша Зиан, коза и Ñобака уходили вÑе дальше в леÑ. Рыжие волоÑÑ‹ Мандины вÑпыхивали в гуÑтой тени пихт, и Ñкоро уже трудно было различить что-либо, кроме Ñтих вÑполохов. ВильÑм Ñледил за ней, пока она не иÑчезла. Ð’ ÑущноÑти, какое ÑчаÑтье, что Мандина была недоразвитой! Иначе она Ñвела бы Орлов Ñ ÑƒÐ¼Ð°. СтолкнувшиÑÑŒ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ краÑотой и вынужденные веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾-мужÑки, мальчишки бы Ñтрадали; Ñкорее вÑего, она внеÑла бы раздор. Ртак они уÑкользнули от опаÑноÑти. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð¸ были едины, влюбленные в Ñвою компанию и в царÑщее в ней взаимопонимание, Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ñть друг другу больше, чем любым брачным обетам. Их мужÑÐºÐ°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð±Ð° была замешена отчаÑти и на Ñтрахе перед женщинами – женщинами, которые их подÑтерегали и вÑкоре должны были разлучить, теми, чей приход похоронным звоном окончательно проводит их детÑтво. Ðти каникулы были раÑцвечены оÑенними тонами поÑледней отÑрочки. Они ÑплотилиÑÑŒ плечом к плечу, ведь ÑовÑем Ñкоро тело, к которому их потÑнет прикоÑнутьÑÑ, будет уже не безобидным телом товарища, но роковой плотью иÑкуÑительницы, авантюриÑтки выÑокого полета, влекущей в бездну Ñирены, Ñамки, Ñтоль пугающей и желанной. УщербноÑть Мандины охлаждала интереÑ, позволÑла уделÑть ей лишь раÑÑеÑнное внимание, как ребенку. Она была не в Ñчет. ÐеполноценноÑть делала ее в меньшей Ñтепени предÑтавительницей женÑкого пола, а их – в меньшей Ñтепени мужÑкого. Чтобы уберечьÑÑ Ð¾Ñ‚ ее очарованиÑ, они ÑоÑредотачивалиÑÑŒ на ее проблемах, глупоÑÑ‚ÑÑ… и ошибках, переÑказывали их друг другу, иногда выдумываÑ, а еÑли попадалиÑÑŒ на преувеличении, отговаривалиÑÑŒ: «Что поделать, у неимущего отниметÑÑ Ð¸ то, что имеет!» ПодроÑтки изощрÑлиÑÑŒ в уничижительных замечаниÑÑ… Ñо вÑей Ñнергичной жеÑтокоÑтью, приÑущей их возраÑту. Прозвище ПроÑтушка заменило Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð°, а Ñоциальные предраÑÑудки завершили возведение защитной Ñтены: креÑтьÑночка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð° до вечера ноÑилаÑÑŒ по выÑокогорным паÑтбищам, не принадлежала не только к их кругу – городÑкому, выÑокообразованному, зажиточному, – но и вообще к цивилизованному человечеÑтву. Проводить вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ðº о бок Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸! ОбщатьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð¾Ð¹ и Ñобакой! Спать на Ñоломе! С курами ложитьÑÑ, Ñ Ð¿ÐµÑ‚ÑƒÑ…Ð°Ð¼Ð¸ вÑтавать! ОбщаÑÑÑŒ Ñо Ñкотиной, она и Ñама ей уподобилаÑÑŒ. ПропитавшиÑÑŒ Ñолнцем, притомившиÑÑŒ, Орлы решили, что вечером будут ужинать на терраÑе шале. ВильÑм, опершиÑÑŒ о перила, любовалÑÑ Ð¿ÐµÐ¹Ð·Ð°Ð¶ÐµÐ¼ внизу, мирной деревней, ÑтиÑнутой Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ñми гор, крошечными полÑми в обрамлении каменных отрогов, лиÑтвенницами, которые к вечеру наливалиÑÑŒ чернильной темнотой. Ðа закате долина дышала груÑтью. Свет медленно уходил, и на Ñмену ÑвлÑлиÑÑŒ запахи, которые только и ждали Ñумерек, чтобы проÑвитьÑÑ Ð² полной мере: Ñмола, папоротники, грибы, увÑдающие цветы… ВлажноÑть, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¼, брала Ñвое и обволакивала Орлов; муÑкулами и кожей они ощущали иное желание – не бега, Ñоревнований, вызовов и драк. Погруженные в природу, Ñтавшую женÑтвенной и влажной, они невольно иÑпуÑкали томные вздохи, мечтали о нежноÑти, Ñ‡ÑƒÑ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ зов, который еще не умели назвать. Жиль протÑнул Ñтакан ВильÑму и отпил из Ñвоего, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ñ€Ñдом. – Я не шутил: ты прÑмо пожирал ПроÑтушку глазами. – Ðе пори чушь… – Она тебе нравитÑÑ. – Она вÑем нравитÑÑ, пока рот не откроет. Рвот тогда… – СпÑÑ‚ не Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð³Ð°Ð¼Ð¸. – Ðу еÑть же предел… Ты Ñебе предÑтавлÑешь, как Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑÑŒ любовью Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ñ†ÐµÐ¹, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð° вÑÑŽ жизнь не прочла ни одной книги, Ñловарь у нее бедней, чем у Ñобаки, а Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° – коза? Что мы Ñкажем друг другу до? И о чем будем говорить поÑле? Уволь! Я не волочуÑÑŒ за убогими. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° калеку проÑто не вÑтанет. – Да, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ! – ÑоглаÑилÑÑ Ð–Ð¸Ð»ÑŒ. Они обмакнули губы в терпкое вино Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑом трюфелей, изготовленное из винограда Ñорта мондез[8]. Старательно Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлых, покатали жидкоÑть во рту и Ñплюнули. По причудливо извивающейÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¸Ð½ÐºÐµ Ñ‚ÑнулоÑÑŒ возвращающееÑÑ Ð² Ñтойла Ñтадо, Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñеми Ñвоими колокольчиками. Ðебо потемнело. Жиль воÑкликнул: – Ð Ñлабо? – Что? – Слабо или не Ñлабо? – Ты о чем? – ПереÑпать Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ñтушкой? – Ты ÑовÑем Ñдурел… – Кишка тонка! – ЗаткниÑÑŒ! Жиль обернулÑÑ Ð¸, повыÑив голоÑ, призвал приÑтелей в Ñвидетели: – Парни, ВильÑм ÑдулÑÑ. Я тут вызвал его на Ñпор, а он в куÑты. – О чем речь? – поинтереÑовалÑÑ ÐŸÐ¾Ð»ÑŒ. – ПереÑпать Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ñтушкой! Они разразилиÑÑŒ Ñмехом – Ñальным, очень Ñальным, нарочитым, наÑтойчивым. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° гримаÑничающую компанию, хлопающую ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ лÑжкам, ВильÑм иÑпытал прилив отвращениÑ. Их Ð¿Ñ€ÐµÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑелоÑть выдавала Ñмущение, незрелоÑть, неловкоÑть девÑтвенников, которых корчит при любом намеке на ÑекÑ; они вдруг показалиÑÑŒ ему жалкими, мерзкими, вот почему он вдруг уÑлышал, как во веÑÑŒ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‡Ð°ÐµÑ‚: – Ðе Ñлабо! Ð’ Ñледующие дни ВильÑм отдалилÑÑ Ð¾Ñ‚ компании, а Орлы дали ему Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° охоту за добычей. Может, он и Ñожалел о принÑтом вызове, но дорожил Ñтими чаÑами одиночеÑтва, когда, по официальной верÑии, должен был выÑлеживать ПроÑтушку, а на Ñамом деле валÑлÑÑ Ð½Ð° Ñпине в траве и разглÑдывал облака, выиÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð² них ÑходÑтво Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ образами, и воображал то великана, играющего на трубе, то куÑÑ‚ лаванды, то грушу; или же проÑто доÑтавал из кармана книгу. Еще Ñ Ð¸ÑŽÐ½Ñ Ð¾Ð½ увлекÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñом Бондом, героем Яна Флеминга, Ñлегантным шпионом, вобравшим в ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтва, которые обычно раÑÑеÑны по неÑкольким перÑонажам: гламурноÑть, проницательноÑть, блеÑÑ‚Ñщую памÑть, ÑмелоÑть, хладнокровие, юмор, обаÑние. Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð‘Ð¾Ð½Ð´, который по Ñравнению Ñ Ð¾Ñтальным человечеÑтвом был вÑе равно что швейцарÑкий нож[9] против обычного перочинного, завораживал его Ñвоей уверенноÑтью, которой он намеревалÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ. Мандина вÑкоре приметила ВильÑма. Первый раз она одарила его чудеÑной улыбкой, невероÑтно щедрой, котораÑ, казалоÑÑŒ, шла от вÑего Ñердца. ВильÑм удивилÑÑ, но без вÑÑкой задней мыÑли ответил ей тем же. ПокраÑнела ли она? Он не Ñтал бы клÑÑтьÑÑ, но она уÑкорила шаг и, прищелкнув пальцами, велела козе и Ñобаке Ñледовать за ней, не отÑтаваÑ. С тех пор улыбка длилаÑÑŒ вÑе дольше, а иÑчезала вÑе медленней. ВильÑм вычиÑлил тропинки, по которым она ходила в завиÑимоÑти от разных занÑтий. ЕÑли раньше он замечал только дикарку, вольно гулÑющую по окреÑтноÑÑ‚Ñм, то теперь знал, что она веÑÑŒ день трудилаÑÑŒ и никогда не бездельничала. Почему он ни разу к ней не подошел? Он медлил по множеÑтву причин. Прежде вÑего он так наÑлаждалÑÑ Ñвоим одиночеÑтвом вдали от компании, что не торопилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупать к возложенной на ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¸ÑÑии. К тому же крепкое, здоровое, цветущее тело Мандины оÑлеплÑло его. И наконец, инÑтинкт браконьера подÑказывал ему, что дикое животное должно подойти Ñамо, чтобы его легче было поймать. Лето было в разгаре. Ð’ тот день изнемогающее полуденное Ñолнце изводило горы. Ð’Ñе заÑтыло. Ðи одна птица не подавала голоÑа, ни один камешек не двигалÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Зной так измучил ВильÑма, что он укрылÑÑ Ð² тени гуÑтой кроны дерева. Ðе Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° изнурительную жару, Мандина в Ñопровождении козы и Ñобаки ÑпуÑтилаÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñклона и заметила ВильÑма у Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð´ÑƒÐ±Ð°. Он читал. Она уÑтремилаÑÑŒ к нему. ДогадываÑÑÑŒ, что ÑлучитÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ, он изобразил полную ÑоÑредоточенноÑть и поднÑл голову только в поÑледний момент. У него прервалоÑÑŒ дыхание. Ðикогда еще Мандина не была так прекраÑна. МанÑщаÑ, как налитой плод, она ÑиÑла прÑмо перед ним. Плохо ÑÐºÑ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑŽÐ±ÐºÐ° и Ñлишком туго затÑнутый фартук делали ее тело еще желанней; очарование иÑходило от нее Ñамой, не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ общего Ñ ÑƒÑ…Ð¸Ñ‰Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñми в одежде. ВильÑм не мог оторвать глаз от ее уÑыпанной веÑнушками кожи, пухлых губ, молочных холмиков, виднеющихÑÑ Ð² вырезе кофточки. Она Ñклонила голову набок, потом разразилаÑÑŒ пьÑнÑщим Ñмехом, Ñовершенно еÑтеÑтвенным, в котором было больше веÑельÑ, чем наÑмешки. Ее формы – грудь, бедра, икры – будоражили ВильÑма, который никогда еще не разглÑдывал вблизи женÑкое тело: мода диктовала девушкам его круга Ñтремление к худобе. Ðта округлоÑть казалаÑÑŒ ему неприличной, неумеÑтной, Ñмущающей, влекущей. – Я Мандина. – ВильÑм. Ð˜Ð¼Ñ ÐµÐ¹ понравилоÑÑŒ, и она тихонько повторила его неÑколько раз, Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð½Ð° вкуÑ, ÑмакуÑ. Потом приÑела Ñ€Ñдом, очень близко. – Откуда ты приехал? – Из Парижа. Мандина покачала головой, зачарованно шепча «Париж». ВильÑм не Ñумел бы произвеÑти большее впечатление, Ñказав Â«Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñа». Пока она пребывала в оцепенении, ВильÑм вынужден был отметить, что его ÑобÑтвенный раÑÑудок заÑбоил. Она наклонилаÑÑŒ и поÑлала ему Ñокрушительную улыбку, уÑтремив на юношу ореховые глаза. Он задрожал. Ð’ Ñтой улыбке переливалиÑÑŒ тыÑÑчи фраз: «Ты мне нравишьÑÑ», «Мне хорошо Ñ€Ñдом Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Â», «Я хочу тебÑ», «Делай, что пожелаешь», «Чего ты ждешь?»… Кровь ВильÑма забурлила, Ð²Ð·Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ½Ñ‹ на шее; он боÑлÑÑ, что взорветÑÑ. Его Ð´Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° коÑнулаÑÑŒ колена Мандины. Она хихикнула. Рука оÑталаÑÑŒ на меÑте. Она заÑмеÑлаÑÑŒ. Рука принÑлаÑÑŒ гладить нежную кожу. Внезапно, когда рука ВильÑма Ñкользнула к ее бедру, Мандина прÑнула в Ñторону, отбежала назад на три шага и ÑпрÑталаÑÑŒ за Ñтволом дерева, веÑело ÑмеÑÑÑŒ. ВильÑм подхватил игру. Он вÑкочил и начал гонÑтьÑÑ Ð·Ð° ней. ЗавÑзалаÑÑŒ игра в прÑтки между деревьÑми: Мандина то позволÑла приблизитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸ вплотную, то убегала, то почти оÑтанавливалаÑÑŒ. ВильÑм поддавалÑÑ Ð½Ð° ее поддразниваниÑ; он даже преувеличенно выÑтавлÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑƒÐºÐ»ÑŽÐ¶Ð¸Ð¼, то и дело падаÑ, лишь бы лишний раз уÑлышать ее чувÑтвенный горловой Ñмех, который приводил его в воÑторг. Какое ÑчаÑтье обходитьÑÑ Ð±ÐµÐ· Ñлов! Ðе кадрить девушку затаÑканными фразами! Прощайте, пуÑтопорожние ÑловеÑа прологов! Ему безумно нравилоÑÑŒ Ñто животное преÑледование, шутливое, милое, подобное брачным играм, приÑущим вÑему животному миру. Ðаконец-то проÑтота! Ð’ момент, выбранный ею Ñамой, ВильÑм Ñхватил Мандину, и они упали, ÑплетÑÑÑŒ, в папоротники. Когда их лица ÑблизилиÑÑŒ, ВильÑм оÑторожно, но решительно коÑнулÑÑ Ð³ÑƒÐ±Ð°Ð¼Ð¸ ее губ. Поцелуй Ñтал Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ раÑпуÑтившимÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¼, подÑтавившим лепеÑтки лучам утренней зари. ОпьÑненный и пораженный, он перевел дыхание, когда она прошептала Ñ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼ молÑщейÑÑ ÐœÐ°Ð´Ð¾Ð½Ð½Ñ‹: – Так Ñто ты мой возлюбленный? – Выходит, да. – Я уже давно Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶Ð´Ñƒ. – МенÑ? – Моего возлюбленного. Она Ñмежила веки, и ВильÑм понÑл ÑкрывающееÑÑ Ð·Ð° Ñтими Ñловами поÑлание: она была девÑтвенницей. ПробудившаÑÑÑ ÑовеÑтливоÑть охладила его. Ðе Ñлишком ли далеко зашел он в Ñвоем Ñтремлении выиграть Ñпор? Злоупотребить наивноÑтью бедной девушки, чтобы потом чванитьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ приÑтелÑми… Она почувÑтвовала его колебаниÑ. – Ðе бойÑÑ, – прошептала она, Ñнова его целуÑ. Ðа Ñтот раз он не знал, кто из них, он или она, превозмогал Ñтрах. Она выÑкользнула из его объÑтий, повернувшиÑÑŒ на бок, и в долю Ñекунды вÑкочила на ноги. – ГуÑÑ‚! БелÑнка! Желтый Ð¿ÐµÑ Ð¸ коза приÑоединилиÑÑŒ к хозÑйке. Она шаловливо улыбнулаÑÑŒ ВильÑму: – До завтра. Он иÑпытал облегчение от того, что она взÑла дальнейшие Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñвои руки. – До завтра, – Ñхом ответил он. И Мандина иÑчезла Ñреди деревьев. С того момента у ВильÑма возникло ощущение, что он проживает неÑколько жизней. Или, вернее, что его ÑущеÑтвование раÑпадаетÑÑ Ð½Ð° неÑколько отдельных иÑторий. Орлам он раÑÑказывал, что дело продвигаетÑÑ, и раз уж ему удалоÑÑŒ покорить дух ПроÑтушки, то и тело вÑкоре не уÑтоит. ОÑтавшиÑÑŒ один, он не знал, как Ñледует веÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐµ: ÑгоиÑтично воÑпользоватьÑÑ Ñвоим везением или как можно Ñкорее отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñтого нелепого Ñпора, из-за которого он мучил невинную девушку, безоглÑдно предавшуюÑÑ ÑтраÑти. Когда Мандина была Ñ€Ñдом, он отбраÑывал вÑе вопроÑÑ‹, целовал ее маленькие руки Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñмочками у оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†ÐµÐ², лаÑкал рыжие завитки на шее у затылка, иÑпытывал нечто вроде амнезии и целиком отдавалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð¹ роли, которую она ему припиÑывала, – ее возлюбленного, кому она, по прошеÑтвии должного времени, уÑтупит. ÐвгуÑÑ‚ заканчивалÑÑ. Дни ÑтановилиÑÑŒ короче, но оÑтавалиÑÑŒ по-прежнему знойными. Мальчики Ñознавали, что каникулы на иÑходе, и заранее иÑпытывали Ñтранную тоÑку. ВильÑм предупредил Мандину, что у них оÑталоÑÑŒ вÑего три вечера. ВовÑе не ÑобираÑÑÑŒ ею манипулировать – чем он похваÑталÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ приÑтелÑми, – он проÑто предоÑтавил ей дейÑтвовать. ПоÑле полуденного чаÑа, который они провели, гулÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ° в руке вдоль певучего ручейка, она пролепетала: – Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, в деÑÑть, в Ñарае Шерпаза. Он побледнел, не понимаÑ, от радоÑти или огорчениÑ: Ñто вÑе-таки ÑлучитÑÑ… ВернувшиÑÑŒ в шале и Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ñохранить Ñвое Ñвидание в тайне, он заÑвил, что у него разболелÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚, и под Ñтим предлогом еще до конца вечерних поÑиделок Ñбежал к Ñебе в комнату, котораÑ, по ÑчаÑтью, раÑполагалаÑÑŒ в другом крыле. Там он заперÑÑ Ð½Ð° ключ, принÑл душ, открыл окно и канул в ночи. Ðочной воздух был прохладен. Снедаемый нетерпением, ВильÑм неÑколько раз падал в ложбины и канавы, которых днем даже не замечал, налетал на изгороди, Ñкользил по камнÑм, но не замедлÑл хода. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° темноту, он различил вдали низкое приземиÑтое Ñтроение – Ñарай. Окружающий Ð»ÐµÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð»ÑÑ Ð² мрачную, недружелюбную полоÑу препÑÑ‚Ñтвий. Ð’ неиÑтовÑтве, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ñщими щеками, он ввалилÑÑ Ð² овчарню, веÑÑŒ израненный, Ñо вкуÑом крови во рту, потому что пыталÑÑ Ð¾Ñтановить ее, Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑÑадины на коленÑÑ… и запÑÑтьÑÑ…. Едва он переÑтупил порог низкой двери, как его обвили две руки, и Мандина поцеловала его Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ пылом. Он вернул поцелуй, Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ головокружениÑ. Ð’ глубине помещениÑ, неподалеку от овец, лежал матраÑ, заÑтеленный чиÑтой проÑтыней, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¶Ðµ, выÑвеченное дрожащим ореолом горÑщей Ñвечи. Они опуÑтилиÑÑŒ на колени друг против друга. Прохлада, ÑÑ‚ÐµÐºÐ°Ñ Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ñ… вершин, доходила до овчарни уже ÑмÑгченной. Одним движением она раÑпуÑтила волоÑÑ‹, и они полыхнули огнем. Потом взглÑдом указала Ñвоему оÑлепленному возлюбленному, что он должен ÑнÑть Ñ Ð½ÐµÐµ одежду. Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ñƒ, он открывал Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐµ тело, ее идеально округлую плоть, очень Ñветлые, едва розоватые груди, выÑоко раÑположенный пупок, бедра, которые ждали поцелуев и лаÑки. Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾, она увидела плоÑкий живот, резко проÑтупающие ключицы, четкий узор волоÑков на торÑе, член, который во вÑÑŽ мочь взывал к ней. Они занÑлиÑÑŒ любовью. Поутру, когда роÑа превратилаÑÑŒ в дымку над долиной, ВильÑм через Ñилу покинул Мандину. Зато вечером он без труда иÑпользовал ту же уловку, чтобы наÑладитьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ одной ночью Ñ Ð½ÐµÐ¹. Мандина, вопреки его предположениÑм, Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ð¾Ð¹ уверенноÑтью отдавалаÑÑŒ физичеÑкому наÑлаждению. Каждое ее движение, от Ñамого целомудренного до Ñамого вольного, казалоÑÑŒ ему Ñовершенно оправданным. ПреиÑполненный удовлетворениÑ, он воÑхищалÑÑ ÐµÐµ еÑтеÑтвенной дерзоÑтью и был без ума от их объÑтий. Она резко переходила из одного ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð² другое, от глубокого Ñна к крику «Я голодна», который мгновенно подбраÑывал ее на ноги. Удивление, желание, веÑелоÑть, ÑладоÑтраÑтие… она проживала Ñто Ñо вÑей полнотой, как ребенок, поглощенный только данным моментом. Ð’ поÑледнюю Ñубботу мальчики решили закатить пирушку Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ возлиÑниÑми, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñлужит королевÑкими похоронами их Ñказочных каникул. ВильÑм, который не иÑпытывал ни малейшего Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑтупитьÑÑ Ð¿Ð¾Ñледними чаÑами Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, нашел ÑпоÑоб избежать пьÑнки: – Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼, Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¼Ð¾Ð¸, Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñƒ дело до конца! – Ого! Мальчики разинули рты, удивленные тем более, что между Ñобой они уже поговаривали, что ВильÑм продул. Тот не Ñмог удержатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑпуÑтить хвоÑÑ‚: – Она ждет Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² деÑÑть чаÑов. – Где? – Я не вправе говорить. – У нее? Ты будешь трахать ПроÑтушку в ее кровати, а папаша Зиан за перегородкой – отпуÑкать комментарии, так ли движетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ зад? – Ðет, в здешних краÑÑ… хватает овчарен и хлевов… Ð’Ñ‹ не обратили вниманиÑ? Жиль воÑхищенно приÑвиÑтнул. – Ðу что Ñказать, Ñтарик, браво! Хоть ты не изображал из ÑÐµÐ±Ñ Ñ†ÐµÐ»ÐºÑƒ. При мыÑли о волшебных минутах, разделенных Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹, ВильÑму захотелоÑÑŒ врезать Ñтому болвану. Ðо он только нацепил хитрую гримаÑу: – Пари еÑть пари! Ðужно нечто большее, чтобы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñтановить. Ð’ поÑледующие неÑколько чаÑов ВильÑм удоÑтоверилÑÑ Ð¿Ð¾ поведению Орлов, что вернул пошатнувшийÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ авторитет, чего он даже не заметил, наÑтолько далеко витали его мыÑли. Ðто вызвало в нем вÑплеÑк презрениÑ, но он так и не Ñумел определить, к кому именно – к приÑтелÑм… или к Ñамому Ñебе. Ему было вÑе равно! Важна была только ночь Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Ðа Ñтот раз ему не пришлоÑÑŒ притворÑтьÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ или вылезать в окно, он отбыл при Ñвете факелов под аплодиÑменты Орлов, Ñопровождаемый комментариÑми: «Поцелуй от Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ñтушку!», «РаÑÑкажешь, вернетÑÑ Ð»Ð¸ к ней дар речи Ñразу поÑле!», «Смотри ÑÐ¸Ñ„Ð¸Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ подцепи!», «Одного щеночка мне оÑтавьте!»… Он Ñжал зубы, пожал плечами и, едва ÑкрывшиÑÑŒ Ñ Ð¸Ñ… глаз, припуÑтил бегом к овчарне. Ðта ночь была Ñтоль же прекраÑной, Ñколь и душераздирающей. Мандина чаÑто плакала, и ÑмеÑлаÑÑŒ не меньше. Они много раз кончали, Ñо ÑчаÑтьем, отчаÑнием и иÑÑтуплением. Он обещал вÑе, что она проÑила, иÑкренне и в то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ не причинить ей боли. До зари, в тот момент, когда она заÑнула, он покинул ее. Ð’ поезде, который вез их обратно в Париж, Орлы чеÑтвовали ВильÑма как героÑ. Хоть он и ÑÑылалÑÑ Ð½Ð° уÑталоÑть, чтобы отвÑзатьÑÑ Ð¾Ñ‚ их въедливого любопытÑтва, в конце концов ему пришлоÑÑŒ живопиÑать Ñпопею Ñвоих подвигов – и чтобы утолить их жажду, и чтобы не подпуÑтить их к правде. Ð’Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² уныние, он видел по их глазам, что находитÑÑ Ð½Ð° вершине триумфа. Через неÑколько чаÑов вÑе вызывало в нем отвращение – их возвращение, Ñпор, ÑобÑтвенное бахвальÑтво, объÑÑ‚Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ñ‹ и Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÐµÐ¹; повторÑÑ Ñ€Ð°Ð· за разом и ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑказ, он Ñам поверил в Ñозданный им вымыÑел, а потом поклÑлÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° больше не думать о наÑтоÑщей Мандине, отправив вÑе воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² небытие. ÐачалÑÑ ÑƒÑ‡ÐµÐ±Ð½Ñ‹Ð¹ год, Ñ ÐµÐ³Ð¾ новыми предметами и неожиданными трудноÑÑ‚Ñми, и ВильÑм надеÑлÑÑ, что ему удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñе забыть. Через некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле начала занÑтий он получил пиÑьмо. По виду конверта он решил, что произошла ошибка: Ñ„Ð¸Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð°, бирюзовые чернила, неровные буквы, Ñердечки и цветочки, гирлÑндой бегущие по краÑм, – такое впечатление, что пиÑьмо приÑлала девочка-первоклаÑÑница. Ðо на конверте краÑовалиÑÑŒ его Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ адреÑ. Мандина напиÑала ему: Виллиам Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð². Скучу по тбе. Кагда ты вернешÑÑ? Лублу тибÑ. Мандина. Он отброÑил лиÑток подальше. Какой Ñтыд! Он хотел не только избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñовершенно лишнего перÑонажа в Ñвоей жизни, от дурочки, неÑпоÑобной напиÑать ни Ñлова без ошибки, он пыталÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ñ‚ укола нежноÑти, который иÑпытал. Ð£Ñ‰ÐµÑ€Ð±Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ÐºÐ°, хромающий почерк, чернильные клÑкÑÑ‹ на каждой Ñтрочке – он оÑознавал, что Мандина неотвратимо ÑкатываетÑÑ Ðº ПроÑтушке. ПоÑле такого поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñохранить иллюзии. ПроÑтушка не Ñтоила ни его любви, ни дружбы. И вообще ничего. Он ощутил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼. Ðто не он ее оÑквернил, а она его! «Что на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»Ð¾?» Он вÑпомнил о пари и пришел к выводу, что не было бы вÑей Ñтой иÑтории, еÑли бы ему не броÑили вызов. Ð’ неÑколько Ñекунд он перекроил вÑе летние воÑпоминаниÑ, предÑтавив ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð½Ð¾Ñным вершителем Ñудеб – ДжеймÑом Бондом на задании, – и умудрилÑÑ Ð²Ñ‹Ð»ÐµÐ¿Ð¸Ñ‚ÑŒ из ÑÐµÐ±Ñ Ð³ÐµÑ€Ð¾Ñ. Человек так уÑтроен, что чувÑтво вины мимолетно, а уважение к Ñебе поÑтоÑнно – оно вÑегда берет верх. Ðо раз уж он не ответил, то получил второе пиÑьмо: Лубов моÑ. Ты плучил мае пиÑмо? Ð£Ð¼Ð½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ живот так Ñ Ñкучау. Лублу Ñ‚Ñ. Жду Ñ‚Ñ. Приди быÑтро. Цалу. Мандина. Он выброÑил поÑлание в муÑоропровод. ПиÑьма вÑе прибывали и прибывали, иÑполненные той же любовью и переживаниÑми. ВильÑм читал их, чтобы утвердитьÑÑ Ð² Ñвоем отказе поддерживать перепиÑку. СоÑредоточившиÑÑŒ на ее неумении выражать Ñвои мыÑли, чтобы оправдать Ñвое презрение к девушке, он в конце концов Ñтал отноÑитьÑÑ Ðº ПроÑтушке как к низшему ÑущеÑтву, недочеловеку, который не доÑтоин ни вежливоÑти, ни уважениÑ, – его можно только игнорировать. Короче, как к животному… Ð’ ноÑбре конверт изменил цвет. Белый, Ñтрогий, без обычных Ñердечек и цветочков. ВирниÑÑŒ. Я биременаÑ. Мандина. ВильÑм Ñначала ухмыльнулÑÑ, потом позеленел. Ðеужели она говорила правду? ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ñƒ него ушла на размышлениÑ. Ð’ Ñубботу он придумал какой-то предлог, чтобы объÑÑнить родителÑм Ñвое отÑутÑтвие, Ñел в поезд и отправилÑÑ Ð² Савойю. ТакÑи довезло его до деревни. ЧувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ¶Ð°ÐºÐ¾Ð¼, он оглÑдывал Ñклоны, на которых ÑниÑкал победу. Ð’Ñе казалоÑÑŒ ему иным. Ðад долиной грудой навиÑали тучи, трава потемнела, Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÑŒ облезлыми, Ð²Ð»Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½ÐµÐ²Ð°Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° на раненую кровоточащую плоть. У него не было никакого плана. Вернее, он наброÑал их неÑколько. Ð’Ñе будет завиÑеть от того, что он обнаружит. Он приблизилÑÑ Ðº шале Тьевеназов, прÑчаÑÑŒ за деревьÑми. ОказавшиÑÑŒ метрах в пÑтидеÑÑти от ÑтроениÑ, он заметил Ñтарика, Ñидевшего перед входом. Папаша Зиан, Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÑƒÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñолнцем кожей, тощий, как палка, что-то вырезал ножиком из ÑоÑнового полена. ВильÑм лег в траву и Ñтал ждать. ПолчаÑа ÑпуÑÑ‚Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð° поÑвилаÑÑŒ на горизонте и направилаÑÑŒ к шале. ВильÑм чуть не лишилÑÑ Ñил: она изменилаÑÑŒ, Ñтала еще краÑивей, еще пышней. Он прищурилÑÑ Ð¸ увидел то, во что отказывалÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ: живот выÑтупал, округлый, мÑгкий, она поглаживала его рукой. Вокруг нее прыгали коза и Ñобака, как вÑегда веÑелые и живые, и их приÑутÑтвие вызвало у ВильÑма раздражение, когда он оÑознал, что только Ñти животные Ñохранили ей верноÑть. ÐаÑтоÑщие Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ñ‹. Ðе раздумываÑ, он вÑкочил на ноги и замахал ей руками. Она заÑтыла. Потом раÑцвела радоÑтной, беззаветно ÑчаÑтливой улыбкой. Ð’ Ñтот момент ВильÑм показал ей, что им Ñледует укрытьÑÑ Ð¾Ñ‚ папаши Зиана. Чудом она мгновенно понÑла и, изменив направление, направилаÑÑŒ к овчарне. Когда они ÑошлиÑÑŒ под крышей из Ñерого плитнÑка, вÑтреча прошла ÑовÑем не так, как хотел ВильÑм. С залитым Ñлезами лицом – то были Ñлезы воÑторга – Мандина метнулаÑÑŒ к нему и обнÑла. Вопреки его раÑчетам, она на него не ÑердилаÑÑŒ. Ð’ÑÑ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÑ‡ÑŒ, обманутые ожиданиÑ, Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ правомерные упреки раÑÑеÑлиÑÑŒ: ее возлюбленный Ñнова был Ñ Ð½ÐµÐ¹, она его обожала, Ñтраданий более не ÑущеÑтвовало, они обратилиÑÑŒ в нетерпение. ВильÑм имел дело Ñо Ñлишком любÑщей Ñобакой. Чем больше он ÑтаралÑÑ ÐµÐµ оттолкнуть, тем больше она наÑтаивала, и ее запах, ее Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°, жар, дыхание, Ñветло-рыжие волоÑÑ‹ возвращали ВильÑма к воÑпоминаниÑм об их ночах. Он продолжал ÑопротивлÑтьÑÑ, уже не понимаÑ, зачем он Ñто делает – то ли чтобы прикоÑнутьÑÑ Ðº ней, то ли чтобы удержать на раÑÑтоÑнии. Они улеглиÑÑŒ на Ñено, немного уÑпокоилиÑÑŒ и, держаÑÑŒ за руки, зачарованно уÑтавилиÑÑŒ на гигантÑкую паутину между балками. – ПоÑмотри! – гордо Ñказала она. Она обнажила живот, взÑла руку ВильÑма и приложила к Ñебе. – ЧувÑтвуешь? ВильÑм беÑпрекоÑловно подержал ладонь на теплом пупке, потом убрал ее Ñ Ñуровым видом. – Ðам нужно поговорить, Мандина. – Да. – Я не хочу ребенка. – Ты… – Я не хочу ребенка. Она покачала головой в знак отрицаниÑ. – Мужчина и женщина делают ребенка. Ðто природа. – Так бывает, когда мужчина и женщина решают поженитьÑÑ. – ЖениÑÑŒ на мне! – воÑкликнула она вне ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ радоÑти. – ДоÑлушай Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ конца. Ðужно, чтобы мужчина и женщина поженилиÑÑŒ и Ñоздали Ñемью. Я очень Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, но Ñ Ð½Ðµ женюÑÑŒ на тебе. Кровь отхлынула от лица Мандины, оно поÑерело. Она Ñмотрела на него, не увереннаÑ, что понÑла. Он подбавил в Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð»Ð°Ñки, чтобы ÑмÑгчить жеÑткоÑть Ñвоих Ñлов: – Я не женюÑÑŒ на тебе, потому что живу в Париже. Я не женюÑÑŒ на тебе, потому что Ñ Ñлишком молод. Я не женюÑÑŒ на тебе, потому что Ñ ÑƒÑ‡ÑƒÑÑŒ и буду учитьÑÑ ÐµÑ‰Ðµ долго. Я не женюÑÑŒ на тебе, потому что, хоть ты мне и нравишьÑÑ, ты не из тех женщин, на которых Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ женитьÑÑ. Ð’ отличие от любой другой девушки, Мандина не Ñтала возражать. РазумеетÑÑ, она могла бы привеÑти Ñвои доводы, заверить, что прекраÑно приживетÑÑ Ð² Париже, что Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñлишком молодым Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð²Ð¸, что она подождет конца его учебы, но Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñвоим инÑтинктам, не Ñлишком доверÑвшим Ñловам, она угадала в ВильÑме враждебную крепоÑть, охранÑвшую мертвое Ñердце. ВмеÑто того чтобы Ñлушать фразы, она полноÑтью доверилаÑÑŒ интуиции, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° ее, леденила и угнетала. ВильÑм доÑтал конверт Ñ Ñ‚Ð¾Ð»Ñтой пачкой купюр. – Возьми, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ деньги. – Зачем? – Я тоже должен учаÑтвовать. – ??? – Я знаю, что вÑе ÑлучилоÑÑŒ из-за менÑ. Ðти деньги позволÑÑ‚ тебе Ñделать аборт. Мандина иÑпуÑтила вопль, как животное, которое режут, и рухнула на Ñено. Тронутый ее горем, ВильÑм поÑтаралÑÑ ÐµÐµ утешить: – Мандина… Мандина… ну будет тебе. Он попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ ее руку, плечо, щеку. Чем лаÑковее он ÑтановилÑÑ, тем резче она его отталкивала, Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð³Ð°Ñ Ð¸ его заботливоÑть, и любое прикоÑновение. Целый Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½ ужом вилÑÑ, чтобы урезонить ее. Однако Ñлова не оказывали воздейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° Мандину, она верила только тому, что чувÑтвовала. Рто, что она чувÑтвовала, приводило ее в полное отчаÑние. Ð’ конце концов ВильÑм пал духом, вÑтал, отошел от нее, положил конверт на видное меÑто Ñ€Ñдом Ñ Ñоломенным ложем, броÑил взглÑд на рыдающую девушку, отÑтупил, помедлил на пороге и под ударами холодного ноÑбрьÑкого ветра, хлеÑтавшего его по щекам, не оборачиваÑÑÑŒ, помчалÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· по тропинке, чтобы уÑпеть на поезд, который увезет его в Париж. * * * Мужчины кричали, рвали и метали, ругалиÑÑŒ, Ñпорили, оÑкорблÑли друг друга, выÑкакивали из комнаты, громко Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒÐ¼Ð¸, возвращалиÑÑŒ Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð´Ñщим взором, обличали, пугалиÑÑŒ, убегали, ÑпуÑкалиÑÑŒ вниз, поднималиÑÑŒ обратно, Ñнова затевали Ñпор, движимые Ñнергией отчаÑниÑ. Паника поглотила их целиком, они забыли о Ñвоей ÑдержанноÑти выÑокопоÑтавленных руководителей. Похожие на морÑков в опаÑноÑти, вроде тех Ñ Â«Ð¢Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ°Â», кто увидел, как айÑберг надвигаетÑÑ Ð¸ Ñминает корабль, они чувÑтвовали, что будущее приобретает четкие Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ñтрофы. СовÑем Ñкоро, в положенные по закону шеÑть чаÑов, Ñледователи финанÑовой инÑпекции вынырнут из влажного утра, затрезвонÑÑ‚ в двери «Гольден-Тур», прочешут вÑе кабинеты, доÑье, компьютеры, допроÑÑÑ‚ Ñотрудников, унеÑут Ñ Ñобой документы, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ изучениÑ, потом ÑледÑтвие, потом обвинение. Дальше поÑледует линчевание в преÑÑе, крах компании Гольден, различные Ñроки Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ руководителей. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñех деÑÑтерых приÑутÑтвующих наÑтупали поÑледние Ð¼Ð³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтом зале. Скандал, который неизбежно разразитÑÑ, замарает их в разной Ñтепени: виновные отправÑÑ‚ÑÑ Ð² тюрьму, другие нарвутÑÑ Ð½Ð° штрафы, вÑе будут запачканы подозрением, даже непричаÑтные. Ðи один из них больше не завоюет довериÑ. Зажав телефон в руке, СтановÑки раз за разом запуÑкал одну и ту же поÑледовательноÑть цифр. – Ðлло? Ðлло? Он броÑил мобильник на Ñтол. – Вот дерьмо! Ðтот маленький говнюк не отвечает! КоммерчеÑкий директор подошел ближе. – Ты пытаешьÑÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð“Ð¾Ð»ÑŒÐ´ÐµÐ½Ñƒ-младшему? – Я перепробовал вÑе его номера. – Ркак ты хочешь, чтобы он ответил? Ð’ Ñамолетах мобильники не ловÑÑ‚. – Что? КоммерчеÑкий директор уÑелÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² СтановÑки и резко заметил: – Рпочему его нет, как по-твоему? Едва Ñтало извеÑтно об обыÑке, отец запихнул его в первый же Ñамолет и отправил за границу. Ð’ данный момент Гольден-младший летит в те краÑ, где никто его не отыщет. – Вот дерьмо! Поль Ðрну, Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° ВильÑма Гольдена, Ñ Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ наблюдавший Ñту Ñцену, поднÑлÑÑ. Он направилÑÑ Ð² глубину зала и поÑтучал в дверь шефа и давнишнего друга. – Заходи. ПонимаÑ, что только один человек мог оÑмелитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑпокоить его в такую ночь, ВильÑм Гольден даже не поднÑл головы, чтобы удоÑтоверитьÑÑ, кто идет к нему, и кивнул на креÑло. Минуту они помолчали. Потом ВильÑм оÑведомилÑÑ: – Как они там, нашли выход? – Больше Ñмоций, чем мыÑлей. – И вÑе-таки? – Слишком много идей, чтобы нащупать подходÑщую. Поль Ðрну дотронулÑÑ Ð´Ð¾ руки друга: – Почему твоего Ñына нет Ñреди наÑ? ВильÑм Гольден вздрогнул. Поль Ðрну продолжал наÑтаивать: – Я ведь могу задать тебе вопроÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ‹ ни в чем не заподозришь? ВильÑм Гольден Ñглотнул Ñлюну и перевел ÑтрадальчеÑкий взглÑд на потолок Ñ ÐºÐµÑÑонами. – Он не знает, что Ñ Ð² курÑе. И ему неизвеÑтно, что намечаетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñк. – Что? – Он Ñпит. Поль Ðрну оторопел так, что начал запинатьÑÑ. – Как? Ты не Ñообщил ему, что его махинации были раÑкрыты? Ты не потребовал у него объÑÑнений? – Он Ñпит. Поль Ðрну отдернул руку, будто обжегшиÑÑŒ. – Прошу, ВильÑм, Ñкажи мне, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑлепила любовь. – ОÑлепила? Ðи на Ñекунду. Он задумал Ñту мерзоÑть и лгал нам в течение трех лет. Ðет Ñомнений, Ñын предал мое доверие. Должен ли Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÑтьÑÑ? Такого рода преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¿Ð¸ÑываютÑÑ Ð² общий порÑдок вещей. Ð¡Ñ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ ÑƒÐ±Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‚ отцов на протÑжении тыÑÑчелетий. – ПроÑти мое неведение, Ñ Ñ€Ð°Ñтил только девочек, – желчно заметил Поль Ðрну. – Ð’Ñе ÑведениÑ, которыми Ñ Ñ€Ð°Ñполагаю, подтверждают виновноÑть моего Ñына. Однако он дейÑтвовал Ñ Ñообщниками. Трое, а то и больше… ЧеÑтно говорÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°ÑŽ, не СтановÑки ли запуÑтил Ñто мошенничеÑтво. Тебе не кажетÑÑ, что… – Да ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°? Твой Ñын – ключ ко вÑей афере. Тот кредит довериÑ, которым он пользовалÑÑ Ñƒ тебÑ, у менÑ, у наших акционеров и клиентов, позволил ему Ñоздать ИФГР, а потом и ÑущеÑтвенно раÑширить его. Плевать мне, кто дергал за ниточки марионеток – СтановÑки или он. Ð’Ñе завиÑело от твоего Ñына. – ДопуÑтим, он задумал обман – так мне кажетÑÑ, – однако он ли виновен? Ð’Ñегда ли виновный виновен? «Виновный» иногда оказываетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñтавным лицом. И чаÑто «виновный» Ñам ÑвлÑетÑÑ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹. – ПроÑти, не понимаю? – Мой Ñын организовал аферу? СоглаÑен! Ðо от кого он унаÑледовал Ñвою натуру мошенника? Возможно, от менÑ… – Я тебе запрещаю раÑÑуждать подобным образом. Ты поднималÑÑ Ð¿Ð¾ вÑем ÑтупенÑм Ñоциальной леÑтницы, ÑÐ¾Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ‹. – ЮридичеÑки. Рморально? – ЮридичеÑки – законно! Ð’Ñе оÑтальное не в Ñчет. ЕÑть только один закон и множеÑтво моралей. Ðе ищи извинений Ñвоему Ñыну, наши Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑходÑÑ‚ от Ð½Ð°Ñ Ñамих. У вÑех бывают различные обÑтоÑтельÑтва, но каждый делает Ñвой выбор. Твой Ñын Ñделал плохой выбор. – Именно. – Ты позволишь ему и дальше Ñпать? – Рчто изменитÑÑ, еÑли Ñ ÐµÐ³Ð¾ разбужу? Поль Ðрну не Ñумел Ñдержать раздраженный жеÑÑ‚: – ПуÑть иÑправлÑет то, что натворил! – Слишком поздно. Поль Ðрну нервно поднÑлÑÑ. – ЕÑли гонг прозвучал, разойдемÑÑ Ð¿Ð¾ домам, и пуÑть Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ‚ Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð· поÑтелей. Morituri te salutant[10]. ВильÑм Гольден уÑтало вздохнул и движением пальца заÑтавил ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ðрну ÑеÑть обратно. – Поговорим о деньгах. Ð’Ñ‹ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ€Ñ‡ÐµÑким директором проверили Ñчета? – К неÑчаÑтью, да. – Какова Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñумма? – ПолучалоÑÑŒ три миллиарда. Ðа Ñамом деле вÑе четыре. Цифра прозвучала как беÑшумный взрыв. ВильÑм Гольден и предÑтавить не мог, что долги фонда доÑтигли такой планки. Помолчав пару минут, Поль Ðрну добавил: – Чуть больше четырех. – Можешь не продолжать. Ðа Ñтом уровне миллионы вÑе равно что Ñемечки. ПовиÑло молчание, оно длилоÑÑŒ дольше прежнего. ВильÑм Гольден выпрÑмилÑÑ, открыл дверцу, за которой обнаружилаÑÑŒ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ‚Ñ‹Ð»Ð¾Ðº – ÑмолÑных, Ñнтарных или цвета топаза – на подÑвеченных полках. Он обеÑкураженно оглÑдел Ñтикетки: – Обычно Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ, что каждой Ñитуации подходит определенный виÑки, но, боюÑÑŒ, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ñ‚Ñкие привычки. Ðе предÑтавлÑÑŽ, какой именно… – Бери Ñамый дорогой. Hic et nunc[11]. Ðе Ñтоит откладывать на завтра. ВильÑм Гольден ÑоглаÑно кивнул, взÑл бутылку тридцатилетней выдержки, разлил по Ñтаканам жидкоÑть, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ Ñтоила, как золото, и уÑелÑÑ Ñ€Ñдом Ñ ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ¼ Ðрну. Они угрюмо чокнулиÑÑŒ. ВильÑм отпил глоток, поморщилÑÑ Ð¾Ñ‚ удовольÑтвиÑ, прищелкнул Ñзыком и решительно продолжил: – Ðаша возможноÑть компенÑировать? – Ты о банке? Четверть Ñуммы. – РмоÑ? Как чаÑтного лица? – Еще меньше. Даже еÑли продашь вÑе, что имеешь. – Ðам не выÑтоÑть? – Ðет. – Значит, разорение? – Значит, разорение. Они покачали головой. Дело вÑей жизни – их творение – только что потерпело крах. Ðикакие Ñлова не могли передать их ÑмÑтение. Молчание было наполнено угрызениÑми, ÑожалениÑми, Ñтрахом за будущее. МыÑли в их головах мешалиÑÑŒ – неиÑчиÑлимые, торопливые, незаконченные – и тут же иÑчезали под наплывом новых. Рефлекторно, как богомолец перебирает четки, ВильÑм взÑлÑÑ Ð·Ð° чаÑÑ‹ и открыл крышку, чтобы глÑнуть на фотографию. Поль Ðрну удивилÑÑ: – Что за… – Ðичего, – Ñухо ответил ВильÑм, Ð·Ð°Ñ…Ð»Ð¾Ð¿Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑ€Ñ‹ÑˆÐºÑƒ. СтараÑÑÑŒ выглÑдеть еÑтеÑтвенно, он поÑмотрел на циферблат, потом указал на дверь, ведущую в конференц-зал. – Они уже Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð°Ð¼ диÑкутируют… Пойдем поÑлушаем, до чего они додумалиÑÑŒ. Поль Ðрну Ñо ÑкептичеÑким видом пожал плечами. От тех людей он не ждал никаких предложений. КÑтати, он вообще больше ничего не ждал. Покачав головой, он пробормотал обвиÑшими губами: – Что мы здеÑÑŒ делаем? Какой ÑмыÑл Ñобирать кризиÑный Ñовет на «Титанике», еÑли айÑберг уже вÑпорол его корпуÑ? Ðам не предотвратить неизбежное кораблекрушение. Мы ничего не ÑпаÑем. РаÑÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтую жидкоÑть в Ñтакане, ВильÑм Гольден недовольно проговорил: – Что можно ÑпаÑти? Деньги? – Ðет. – ЧеÑть? – Тоже нет. Alea jacta est[12]. Поль Ðрну вышел. ОÑтавшиÑÑŒ один, ВильÑм Гольден неÑколько раз повторил: – Ðи деньги, ни чеÑть. Снова взÑв чаÑÑ‹, он открыл крышку и, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° фотографию, изменившимÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñом еще раз ÑпроÑил: – Что бы Ñделала ты? * * * Ð’ апреле, когда он заÑел за повторение пройденного, готовÑÑÑŒ к Ñкзаменам на бакалавра, ВильÑм получил пиÑьмо от Мандины. Его пальцы дрожали, когда он брал конверт. ПоÑле их ноÑбрьÑкой вÑтречи от нее не было никаких извеÑтий, Ñто молчание и уÑпокаивало его, и тревожило. УÑпокаивало, поÑкольку означало, что Мандина ÑдалаÑÑŒ. Тревожило, потому что он Ñлишком плохо знал Мандину, чтобы предвидеть ее реакции, и нарциÑÑичеÑки полагал, что его невозможно разлюбить так быÑтро. Много раз он ÑобиралÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñать ей, но оÑторожноÑть брала верх. ПиÑьмо пробудило бы пыл Мандины и наÑторожило папашу Зиана, да, поÑлание могло бы поÑлужить решающим доказательÑтвом его учаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð² иÑтории, к которой он не желал иметь никакого отношениÑ. Ð’ декабре, мучаÑÑŒ неизвеÑтноÑтью, он вÑе-таки ÑпроÑил у ПолÑ, намерен ли тот отправитьÑÑ Ð² ÑавойÑкое шале на РождеÑтво. Друг Ñкорчил недовольную гримаÑу и воÑкликнул: «ПредÑтавлÑешь, мой pater familias[13] его продал! Какой-то голландец предложил бешеные деньги. Мы Ñ ÑеÑтрой возражали, но pater, которому надоели лыжни по ÑоÑедÑтву и прогулочные тропы на Ñклонах, пообещал купить шале в Церматте, в Швейцарии. Ðу и тем хуже, и тем лучше…» Узнав Ñту новоÑть, ВильÑм ощутил облегчение: ни Поль, ни ÑÐµÐ¼ÑŒÑ ÐŸÐ¾Ð»Ñ â€“ то еÑть никто из его круга – не Ñможет ÑвÑзать хандру Мандины Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñамим. Отныне Мандина, папаша Зиан, Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð·Ð° и Ð¶ÐµÐ»Ñ‚Ð°Ñ Ñобака пребывали на краю мира, за тыÑÑчи километров. Ð’ Ñлабо оÑвещенном холле он Ñ Ð±ÑŒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ÑÑ Ñердцем раÑпечатал конверт, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° большее любопытÑтво, чем оÑенью, когда он только шипел от раздражениÑ. Он родилÑÑ. Он малшик. Он пахож на Ñ‚Ñ. Он ошень краÑывы. Я лублу ево. Я лублу Ñ‚Ñ. Мандина. ВильÑм перечитал пиÑьмо множеÑтво раз, не в Ñилах ÑправитьÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐµÐ¹ÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñтью. Мандина Ñохранила ребенка? Мальчик родилÑÑ? У него еÑть Ñын? Который на него похож? Оглушенный, он приÑел на первую Ñтупеньку леÑтницы и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° лиÑток, как еÑли бы тот мог подÑказать, что делать дальше. Он – отец? С кем поговорить? ДрузьÑ, Орлы, поднимут его на Ñмех, родители не поверÑÑ‚. Внимание, опаÑноÑть: еÑли ВильÑм предаÑÑ‚ Ñту иÑторию глаÑноÑти, он подтвердит отцовÑтво, которое пока что недоказуемо. Может, Мандина Ñпала еще Ñ ÐºÐµÐ¼-то… Как знать… Точно! Разве можно Ñтать отцом за три ночи? Да броÑьте! ВильÑм Ñкомкал лиÑток и заÑунул его поглубже в урну, чтобы тот иÑчез Ñреди муÑора, отправлÑÑ Ð² небытие то, что Ñообщили ему дурацкие Ñтрочки. Мандина жила в другом, не в его мире, в химеричеÑкой Ñтране, от которой его отделÑла Ð½ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтена – Ñтена неправдоподобиÑ. ВильÑм прочно обоÑновалÑÑ Ð² царÑтве неприÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвительноÑти. Ð’ Ñледующие дни он ÑроÑтно погрузилÑÑ Ð² учебу. Провалить Ñкзамены означало уÑтупить Мандине, хуже того, ÑравнÑтьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ в ее крайнем ничтожеÑтве. Он не только должен был получить Ñтепень бакалавра, но и добитьÑÑ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ… оценок, что поÑлужило бы пропуÑком на подготовительные курÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² выÑшую школу, куда он нацелилÑÑ. Ð’ понедельник почтовый Ñщик доÑтавил еще одно пиÑьмо. Хоть и подпиÑанное рукой Мандины, и на ощупь, и по виду оно отличалоÑÑŒ от прежних. УкрепившиÑÑŒ в убеждении, что поÑлание иÑходило из неÑущеÑтвующей вÑеленной, ВильÑм раÑпечатал конверт и доÑтал оттуда фотографию. Младенец раÑпахнул удивленные глаза в объектив. – Мой Ñын? Какое-то мгновение он разглÑдывал плоть от плоти Ñвоей, ÑотрÑÑаемый жгучей дрожью, ÑмеÑью радоÑти и ÑмÑтениÑ; потом взÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки, выдохнул, ÑоÑтроил гримаÑу, пожал плечами и небрежно заÑунул карточку в карман. – Черт-те что! Во влаÑти одной из Ñамых мощных Ñил человечеÑкого разума – Ñамообмана – он отброÑил вÑе Ñмоции и забыл картинку. Забыл наÑтолько глубоко, что неделю ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ зашла к нему в ванную, держа фотографию кончиками пальцев. – ПроверÑй карманы, прежде чем отдать мне одежду в Ñтирку, Ñ Ñ‡ÑƒÑ‚ÑŒ не заÑунула Ñтот Ñнимок в Ñтиральную машину! Она поднеÑла карточку к глазам и раÑÑмотрела ее, внезапно очень заинтереÑовавшиÑÑŒ. – Любопытно, – пробормотала она. – Что именно? – Где ты ее нашел? – Рчто? Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ним разверзлаÑÑŒ. Она не ÑдавалаÑÑŒ: – Я не помню Ñтой фотографии. Я даже не помню, где ее Ñделали. Ðо ведь Ñто ты на ней, когда тебе было вÑего неÑколько дней… Ð, наверно, у моих родителей? Ты ее вытащил из Ñемейного альбома? – Я… Я нашел ее в Ñтаром Ñловаре. – Вот почему Ñ ÐµÐµ не знаю. Она вÑе годы там прÑталаÑÑŒ. Мать вернула ему Ñнимок, Ñопроводив лаÑковым тычком. – ПотрÑÑающий младенец… Куда лучше, чем то, что из него выроÑло! Она вышла, ÑмеÑÑÑŒ. ВильÑм заÑтыл, как громом пораженный, Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐµÐ¹ в руках, потом, едва удоÑтоверившиÑÑŒ, что никто за ним не подÑматривает, злобно изорвал ее в клочьÑ. Ðи Ñледов, ни доказательÑтв, ни реальноÑти! Прошли годы. ВильÑм регулÑрно обнаруживал в почтовом Ñщике пиÑьма от Мандины; так же регулÑрно он выбраÑывал их в муÑорную корзину, не открываÑ. Его молчание Ñтавило точку в Ñтом деле. СтремÑÑÑŒ к уÑпеху, при полной поддержке родителей, он получил то образование, о котором мечтал, и дипломы Ñамого выÑокого уровнÑ. СамюÑль Гольден, дÑдÑ-банкир, не ÑпуÑкавший Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенного племÑнника благожелательного взора, оплатил ему дорогоÑтоÑщую магиÑтратуру в ОкÑфорде, а потом, убедившиÑÑŒ, что нашел Ñвоего преемника, взÑл к Ñебе на работу. Когда ВильÑм, обеÑпеченный приличной зарплатой, обуÑтроилÑÑ Ð² холоÑÑ‚Ñцком лофте недалеко от площади БаÑтилии, его родители воÑпользовалиÑÑŒ Ñтим, чтобы Ñменить квартиру. Почта переÑылалаÑÑŒ им Ñо Ñтарого адреÑа в течение года, затем переÑылка прекратилаÑÑŒ. Слова Мандины больше не доходили до ВильÑма. Он забыл ее. ЕÑли у него ÑлучалиÑÑŒ ÑвÑзи Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, он их быÑтро прерывал, Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ñ… Ñерьезных отношений, которые грозили продолжением: путь чеÑтолюбца, поÑвÑтившего ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ðµ, не должен быть отÑгощен ни женитьбой, ни Ñемьей. Одним июньÑким вечером, возвращаÑÑÑŒ домой поÑле вечеринки Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, гудÑщей от уÑталоÑти, и телом, отÑжелевшим от алкоголÑ, ВильÑм на мгновение потерÑл контроль над машиной и врезалÑÑ Ð² дерево. СпаÑатели обнаружили иÑкореженный металличеÑкий оÑтов, обвивший Ñтвол, и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ извлекли оттуда ВильÑма, без ÑознаниÑ, в крови, Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ коÑÑ‚Ñми. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° быÑтро оказанную помощь и прекраÑных врачей, его жизнь была в опаÑноÑти, наÑтолько Ñерьезными оказалиÑÑŒ травмы. ВильÑм оÑтавалÑÑ Ð¿Ñть дней в коме, потом пришел в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ был Ñнова погружен в иÑкуÑÑтвенную кому из-за Ñерии необходимых операций. Когда он вернулÑÑ Ð² Ñтот мир, его вÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑжалаÑÑŒ до размеров палаты в отделении реанимации, куда к нему приходили родители, дÑдÑ, Поль и пара любовниц, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ у него ÑохранилиÑÑŒ хорошие отношениÑ. Каждое утро почтительно заÑтывшие интерны выÑлушивали знаменитого профеÑÑора, который комментировал результаты и делал новые назначениÑ. Ðаконец ему Ñообщили, что он покидает отделение и его ждет многомеÑÑчное выздоровление в Ñпециализированном реабилитационном центре в Гарше, городке недалеко от Парижа. Поначалу, оказавшиÑÑŒ Ñреди калек, он не желал признавать Ñвою принадлежноÑть к ÑообщеÑтву, где один ноÑил майку Ñ Ñмблемой любимого футбольного клуба, другой – Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼ Ñуперменом из мультфильма; он не узнавал ÑÐµÐ±Ñ Ð² Ñтих паралитиках, Ñтрадающих кто гемиплегией, кто параплегией, кто квадриплегией[14]. ПотрÑÑенный, он даже решил отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ дальнейших уÑилий, так и оÑтавшиÑÑŒ беÑÑильно лежать на больничной койке. Ðо мало-помалу, окруженный маÑÑажиÑтами, ÑпециалиÑтами по лечебной физкультуре, медÑеÑтрами и медбратьÑми, вÑÑчеÑки ÑтаравшимиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ подбодрить, он Ñтупил на долгий путь Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑамоÑтоÑтельноÑти. Он Ñмиренно ÑоÑредоточилÑÑ Ð½Ð° мельчайших признаках прогреÑÑа: заново училÑÑ Ñидеть, ÑтоÑть, ÑохранÑть равновеÑие, передвигатьÑÑ, доходить от кровати до креÑла, потом от креÑла до туалета, и воÑпринимал Ñто как победу. Ð’ конце концов он начал вкладывать вÑÑŽ Ñнергию в Ñкорейшее возвращение Ñвоих ÑпоÑобноÑтей и преуÑпел до такой Ñтепени, что врачи, которых вначале обеÑкураживала его апатиÑ, Ñтали его поздравлÑть: редко ÑлучалоÑÑŒ, чтобы воÑÑтановление шло так быÑтро. Ðа иÑходе шеÑтого меÑÑца профеÑÑор Солал принÑл ВильÑма у ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете. – Браво, ВильÑм. ЗаÑвлÑÑŽ вам, что вы покинете Гарш на Ñледующей неделе. – СпаÑибо, доктор. Я Ñохраню фантаÑтичеÑкие воÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ той помощи, которую вы мне оказали. – Прежде чем вы вернетеÑÑŒ к Ñвоей обычной жизни, Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» бы коÑнутьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ темы, о которой мы уже заговаривали в момент вашего поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñюда, но тогда она не привлекла вашего вниманиÑ. Речь идет об оÑложнениÑÑ… поÑле Ñамого неÑчаÑтного ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¸ многочиÑленных операций. Знаменитый врач прочиÑтил горло. – У Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ будет детей. – ПроÑтите, что? – Ð’Ñ‹ Ñможете заниматьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ – может, уже и занималиÑÑŒ – и получать при Ñтом удовольÑтвие, но ваши каналы выброÑа Ñперматозоидов были перерезаны, размозжены. Ð’Ñ‹ не Ñможете иметь потомÑтво. ВильÑм опуÑтил голову. Доктор Солал Ñ ÑочувÑтвием Ñказал: – Ðто Ñ‚Ñжелый удар, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. ВильÑм, улыбаÑÑÑŒ, задрал подбородок. – Могу Ð²Ð°Ñ ÑƒÑпокоить: Ñоздание Ñемьи никогда не входило в мои намерениÑ. Во вÑÑком Ñлучае, не отноÑилоÑÑŒ к моим приоритетам. – Иногда люди менÑÑŽÑ‚ точку зрениÑ… – Ðе Ñ. Тем более что у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ такой возможноÑти. – Он заÑмеÑлÑÑ. – С Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно и того, что Ñ Ð¶Ð¸Ð², доктор! ПереÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð³ банка Гольден, ВильÑм ощущал и триумф, и ÑобÑтвенную уÑзвимоÑть; его переполнÑло невиданное опьÑнение, Ñлектризующее, обезоруживающее, требующее, чтобы он Ñмаковал каждую Ñекунду. ДÑÐ´Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл его Ñо Ñлезами на глазах, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ большую радоÑть, чем когда-то при его рождении, – теперь та же радоÑть уÑиливалаÑÑŒ оттого, что он знал племÑнника как человека, доÑтойного любви, воÑÑ…Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ уважениÑ. ЕÑли волнение, вызванное рождением, возбуждает, то ничто не может превзойти Ð²Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ возрождении, потому что его переживаешь вполне Ñознательно. ПоÑле кратких объÑтий дела потекли Ñвоим чередом, и взаимопонимание двух мужчин, выдержавшее такое иÑпытание, только углубилоÑÑŒ. ВильÑм Ñ ÐµÑ‰Ðµ большим пылом отдавалÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ðµ – что казалоÑÑŒ невозможным, так рьÑно он занималÑÑ ÐµÑŽ и раньше, – цена которой неизмеримо возроÑла. Ðта цена больше не измерÑлаÑÑŒ зарплатой в конце меÑÑца, нет, теперь Ñто была его перÑÐ¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñть ÑущеÑтвовать, ÑпоÑобноÑть дейÑтвовать, Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ тела, убежденноÑть в ÑобÑтвенной полезноÑти, а то и незаменимоÑти. Когда, ÑоÑредоточенный, уÑердный, методичный, не вылезающий из-за пиÑьменного Ñтола, он проводил долгие чаÑÑ‹, Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑчу проблем и Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñотню решений, он Ñловно раздваивалÑÑ: Ð½ÐµÐºÐ°Ñ Ñ‡Ð°Ñть его отделÑлаÑÑŒ, возноÑÑÑÑŒ над ним, как витающий дух, наблюдающий за его ÑущеÑтвованием, и шептала ему на ухо Ñо Ñветлой улыбкой: «Видишь: ты живешь!» ЕдинÑтвенное, чего он не выноÑил, так Ñто тишины. Ведь в тишине было что-то больничное. Рпотому его кабинет неизменно наполнÑла клаÑÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° – Моцарт, Беллини, Доницетти, Верди, Бизе, МаÑÑне. Однажды апрельÑким вечером, когда он уже готовилÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÑ‚ÑŒ Ñвои доÑье, ему позвонил дÑдÑ: – Зайди ко мне в конференц-зал. Ð§ÐµÑ‚Ñ‹Ñ€ÑŒÐ¼Ñ Ñтажами ниже, в зале, обÑтавленном Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¹ роÑкошью, призванной производить впечатление и на клиентов, и на Ñотрудников, ВильÑм приÑоединилÑÑ Ðº СамюÑлю Гольдену, который Ñидел во главе Ñтола из краÑного дерева. Впервые дÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ Ñтарым: иÑÑ…ÑƒÐ´Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÑˆÐµÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ поддерживала голову, и та клонилаÑÑŒ на грудь; тело ÑÑохлоÑÑŒ под коÑтюмом из черной шерÑти; Ñухие веки, покраÑневшие по краÑм, придавали тревожную неподвижноÑть потуÑкневшим глазам, а Ñлишком тонкие губы отливали болезненной Ñиневой. – Я начинаю уÑтавать, ВильÑм. ПоÑле твоего неÑчаÑтного ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñознал, что никто не беÑÑмертен, даже Ñ, во что мне веритÑÑ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼. – Он ÑкривилÑÑ, держаÑÑŒ за живот. – Ð¡ÐµÐ¼ÑŒÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не входила в чиÑло моих приоритетов. ДобитьÑÑ ÑƒÑпеха, поÑтроить Ñвою империю, Ñтот банк – вот что поглощало мое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ забирало вÑе Ñилы. Конечно, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð·Ñть женщину в жены и так же Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ñделать Ñ Ð½ÐµÐ¹ детей. Только Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не умею делать походÑ, не Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñего ÑебÑ. Результат? У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ наÑледника. – Он дернул подбородком в Ñторону племÑнника. – ÐадеюÑÑŒ, ты никогда не раÑÑчитывал получить от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑледÑтво. ВильÑм ответил твердо и иÑкренне: – Ðикогда. Я думал об Ñтом, но не раÑÑчитывал. – Почему? – Ты же знаешь, дÑдÑ: в наше Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкое наÑледÑтво получают в том возраÑте, когда пора на пенÑию. Лучше Ñтроить Ñвою жизнь без Ñтого. СамюÑль улыбнулÑÑ, трÑÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹. ВильÑм продолжил: – И потом, ты ведь объÑвил, что завещаешь Ñвое ÑоÑтоÑние мемориалу Яд Вашем[15] в памÑть о наших предках, погибших в изгнании. Я одобрÑÑŽ Ñто намерение. ДÑÐ´Ñ Ð¡Ð°Ð¼ÑŽÑль почеÑал запÑÑтье, покрытое ÑтарчеÑкими пигментными пÑтнами, потом вздохнул. – Ты Ñтоишь большего, чем Ñын, которого у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ было. – Он обратил Ñвой хищный взглÑд на племÑнника. – Ð’ поÑледние меÑÑцы Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ð», как ты дейÑтвуешь, ВильÑм: Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ°, быÑтрота анализа, Ñамообладание, точноÑть решений – вÑе Ñто оказалоÑÑŒ проÑто иÑключительным. Я воÑхищаюÑÑŒ тобой. – СпаÑибо. – Я в корне неправильно раÑÑуждал отноÑительно моей Ñемьи. Стоило ли думать больше о мертвых, чем о живых?.. С какой Ñтати Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ð²Ð°Ð» Ñтолько Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð¼Ñƒ? Почему больше интереÑовалÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸, кто мне предшеÑтвовал, а не теми, кто пойдет Ñледом?.. Какой абÑурд! ПоÑтому Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð» Ñвое завещание. Моим наÑледников будешь ты, еÑли… ВильÑм покрылÑÑ Ð¼ÑƒÑ€Ð°ÑˆÐºÐ°Ð¼Ð¸. – Что? – Ты, еÑли… – Я, еÑли что? – Ты, еÑли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ ребенок. ВильÑм оторопел, задохнувшиÑÑŒ. СамюÑль Гольден закончил: – Я передам тебе Ñвое ÑоÑтоÑние, еÑли ты, в Ñвою очередь, однажды тоже передашь его. Ðе возражай, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñал Ñвое волеизъÑвление ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ у нотариуÑа. Благодарить тоже не надо. СамюÑль отпуÑтил ВильÑма взмахом руки, как еÑли бы речь шла об одном из текущих дел, и закрылÑÑ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете, прилегающем к конференц-залу. ВильÑм решил пройтиÑÑŒ пешком. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° проблемы Ñ Ð½Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, он иÑпытывал потребноÑть подумать, а Ñделать Ñто можно было только на ходу. Он шел, опуÑтив голову, квартал за кварталом, едва броÑÐ°Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñд на Ñветофоры, когда переходил улицу, не чувÑтвуÑ, как аÑфальт под ногами ÑменÑетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ веками булыжной моÑтовой, поглощенный Ñвоими мыÑлÑми, отделившиÑÑŒ от рода человечеÑкого и Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ безликие ÑилуÑты. Он любил Париж Ñ ÐµÐ³Ð¾ беззвездным небом, уÑеÑнным фонарÑми. Любил ночной Париж, который воÑпринимаешь Ñкорее ноÑом, ушами и кожей, чем глазами. Любил влажный Париж на берегах Сены и Ñухой, зажатый между Ñтаринными фаÑадами, Париж, перегретый иÑпарениÑми метро, выдыхающего Ñквозь решетки угольный воздух, гнилоÑтный Париж Ñ Ð²Ñ‹Ñокими муÑорными баками, Париж шумный, беÑтолковый, ворчливый, автомобильный, крикливый, как Ñрмарка, и вдруг замолкающий, Ñтоит завернуть за угол, – граффити тишины, Ñотканной из тыÑÑчи тайных звуков: потреÑÐºÐ¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, плюющийÑÑ Ð¼Ð¾Ð¿ÐµÐ´, бормочущее радио в комнатке конÑьержки, крыÑа, пробирающаÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ñточному желобу, приглушенные звуки фортепиано, плывущие из далекой манÑарды. Он любил Париж Ñпокойным, пуÑтынным, только не мертвым. Шаги ВильÑма задавали ритм мыÑлÑм, Ð²ÐµÐ´Ñ ÐµÐ³Ð¾ к главному. Пока он бродил, перед ним предÑтала очевидноÑть: придетÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить дÑде, что его план ÑтолкнетÑÑ Ñ Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑким препÑÑ‚Ñтвием. РазумеетÑÑ, он еще может вÑтретить женщину Ñвоей мечты; разумеетÑÑ, он может женитьÑÑ Ð½Ð° ней, но детей у него не будет, о чем его предупредили в Гарше. ВильÑм решил, что обÑзан Ñказать СамюÑлю правду. ЕÑли он признаетÑÑ, дÑÐ´Ñ Ñам примет решение: или завещает вÑе мемориалу холокоÑта, или вÑе же передаÑÑ‚ банк ему. Да, СамюÑль должен знать. Руж каким будет его выбор, не имеет значениÑ, ВильÑм примет любой. Он еще прошелÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ реки, от которой поднималÑÑ Ð»ÐµÐ´ÐµÐ½Ñщий холодок. Чем больше уÑтавало тело, тем легче ÑтановилоÑÑŒ на душе. И по мере того как ÑгущалиÑÑŒ Ñумерки, он видел вÑе ÑÑнее. «РеÑли… – подумал ВильÑм Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹, – еÑли дÑÐ´Ñ ÑоглаÑитÑÑ Ð½Ð° компромиÑÑ?» Он уÑыновит детей или женитÑÑ Ð½Ð° женщине, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ раÑтит Ñына или дочь от первого брака… Вдруг еще можно договоритьÑÑ? Когда он добралÑÑ Ð´Ð¾ Ñвоего подъезда, ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ колокольни больше не раздавалÑÑ Ð·Ð²Ð¾Ð½, Ð¿ÑƒÐ»ÑŒÑ ÐŸÐ°Ñ€Ð¸Ð¶Ð° замер, зато ВильÑм придумал, что он Ñкажет дÑде. Ð’ то утро, поÑле двухчаÑового отдыха – он рухнул на кровать, не ÑнÑв ни одежды, ни обуви, – ВильÑм отправилÑÑ Ð² банк, переполненный тем, что ÑобиралÑÑ Ñказать. Ðе уÑпел он подъехать к зданию, как заметил необычную Ñуету перед монументальным входом. Ð’Ñюду полицейÑкие, медики, Ñотрудники и обÑлуживающий перÑонал. Заметив его машину, Поль Ðрну кинулÑÑ Ðº ВильÑму и, даже не дожидаÑÑÑŒ, пока тот выйдет, Ñообщил печальную новоÑть: ночью Ñердце СамюÑÐ»Ñ Ð“Ð¾Ð»ÑŒÐ´ÐµÐ½Ð° не выдержало. Его только что нашли мертвым в ÑобÑтвенной поÑтели. Судорожно ÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐ»ÑŒ, ВильÑм заÑтыл наÑтолько потрÑÑенный, что не иÑпытывал никаких Ñмоций. Пока Поль продолжал говорить, пытаÑÑÑŒ вернуть его к реальноÑти, чувÑтво вины пробилоÑÑŒ Ñквозь оцепенение и затопило его. Разве он не должен был вчера вÑтревожитьÑÑ, увидев, в каком ÑоÑтоÑнии дÑдÑ? Почему он отмахнулÑÑ Ð¾Ñ‚ мелькнувшего беÑпокойÑтва? Разве не Ñледовало вызвать врача, вмеÑто того чтобы веÑти разговор? Он подумал о ночной прогулке, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹, занÑтый иÑключительно Ñвоей оÑобой, даже не заподозрил, что дÑÐ´Ñ Ð² агонии. Он возненавидел ÑебÑ. Следующие дни запуÑтили механизм похорон в Ñтрогом ÑоответÑтвии Ñ Ñ€Ð°ÑпорÑжениÑми СамюÑÐ»Ñ Ð“Ð¾Ð»ÑŒÐ´ÐµÐ½Ð°, который Ñвно предвидел близкий конец. ВильÑм автоматичеÑки принимал в них учаÑтие, бледный, напрÑженный, молчаливый, что вÑеми было воÑпринÑто как ÑвидетельÑтво глубокого горÑ. Его терзали укоры ÑовеÑти. ПоÑтому, когда зачитывали завещание, он почти иÑпытал облегчение, прервав должноÑтное лицо и закричав, что не может наÑледовать, поÑкольку не имеет детей. ÐÐ¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð½Ð°Ñ…Ð¼ÑƒÑ€Ð¸Ð»ÑÑ: – ДоÑлушайте вашего дÑдю до конца. Он предоÑтавлÑет вам два года, прежде чем вновь обратитьÑÑ ÐºÐ¾ мне, предъÑвив ребенка и доказательÑтво отцовÑтва в виде теÑта ДÐК. – Говорю вам, нет ÑмыÑла ждать! ПоÑле той автомобильной катаÑтрофы Ñ Ð½Ðµ могу иметь детей. – Ð’Ñ‹ уверены? – Уверен! Отдайте вÑе аÑÑоциациÑм. – Я оÑтавлÑÑŽ вам возможноÑть попытать ÑчаÑтьÑ, гоÑподин Гольден. Зачем отказыватьÑÑ? Ðаука далеко продвинулаÑÑŒ, раÑширÑÑ Ð½Ð°ÑˆÐ¸ ÑпоÑобноÑти производить потомÑтво. Ð’ наши дни, благодарÑ… – Я и пытатьÑÑ Ð½Ðµ буду. ÐÐ¾Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‰Ð¸Ð»ÑÑ, не иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñимпатии к человеку, который готов отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ миллионов, потом закончил не терпÑщим возражений тоном: – Ðе имеет значениÑ. Мы подождем два года. Закон обÑзывает Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ волю покойного. СоглаÑно раÑпорÑжениÑм дÑди, ВильÑм ÑтановилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ – генеральным директором банка и должен был ÑохранÑть Ñти Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ Ð½Ð° протÑжении двух лет. Затем будет принÑто решение… ВильÑм взÑлÑÑ Ð·Ð° управление компанией Ñо вÑей Ñамоотдачей и ÑффективноÑтью, ÑтремÑÑÑŒ не поÑрамить памÑть дÑди. Рынки переживали на тот момент угрожающие потрÑÑениÑ, ÑвÑзанные Ñо ÑпекулÑтивными пузырÑми, которые лопалиÑÑŒ, Ñ ÐµÐ²Ñ€Ð¾Ð¿ÐµÐ¹Ñкими правилами, которые менÑлиÑÑŒ, Ñ Ð±Ð¸Ñ€Ð¶ÐµÐ²Ñ‹Ð¼Ð¸ игроками, которые пользовалиÑÑŒ бурей, чтобы обобрать корабли, но Ñреди финанÑовых учреждений, шедших ко дну одно за другим, ВильÑм твердо держал ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¸ привел Ñудно Гольден в надежный порт. Ð Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð° приближалаÑÑŒ. Только Поль, верный и неизменно надежный Поль, был в курÑе уÑловий завещаниÑ. Однажды вечером, когда они вмеÑте попивали виÑки в кабинете ВильÑма поÑле беÑпокойного днÑ, он выÑказал озабоченноÑть: – Я опаÑаюÑÑŒ за будущее, ВильÑм. – Какое будущее? – ÐаÑледование. – Ðе волнуйÑÑ. Ðкции банка перейдут в руки благотворительных аÑÑоциаций, но полагаю, они оÑтавÑÑ‚ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ главе. – Без ÑомнениÑ. Ðо вÑе-таки не навернÑка… Ð’ любом Ñлучае админиÑтративный Ñовет больше не будет ÑоÑтоÑть из Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾, ведь тебе придетÑÑ ÑƒÐ±Ð»Ð°Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ акционеров. Рдавно извеÑтно, что акционеры близоруки и требуют только одного – дивидендов, даже когда логика Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ инвеÑтированиÑ. Ðа данный момент положение ÐºÐ¾Ñ€Ð°Ð±Ð»Ñ ÐµÑ‰Ðµ неуÑтойчиво; еÑли они будут противодейÑтвовать твоим решениÑм, даже еÑли будут их проÑто тормозить, кораблекрушение неизбежно. Кроме того, Ñколько еще продлÑÑ‚ÑÑ Ñмутные времена? – ÐдминиÑтративный Ñовет не Ñтанет менÑть капитана во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑƒÑ€Ð¸. Я оÑтаюÑÑŒ оптимиÑтом. – Правда? – По Ñамой Ñвоей природе. – Что не оправдывает оптимизма. – Я хочу быть оптимиÑтом. – ПроÑто упрÑмÑтво! Ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ уÑпокоил. Aut Caesar, aut nihil[16]. Разговор продолжилÑÑ, Ñвободный, откровенный, без определенной цели. Оба мужчины ценили друг друга еще Ñо времен юноÑти и радовалиÑÑŒ тому, что бок о бок идут по жизни. – Куда ты поедешь Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ Ñтой зимой? – ÑпроÑил ВильÑм. – Ð’ Клюзе. Помнишь? У отца было там шале, где мы как-то летом провели целый меÑÑц, перед Ñкзаменами на бакалавра. Образ вÑпыхнул в мозгу ВильÑма: Мандина! Мандина, его Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»ÑŽÐ±Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ. Мандина и ее умолÑющие пиÑьма. Мандина и его Ñкобы Ñын… Сын ВильÑма? Папаша Зиан крепко держалÑÑ Ð½Ð° худых ногах, опираÑÑÑŒ на палку, которую выÑтавил перед Ñобой, – Ñуровый, недружелюбный, перекрывающий вход кому бы то ни было. Темно-краÑÐ½Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñ‚ÐºÐ°, Ð´ÐµÐ»Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ ÐºÑƒÐ´Ð° объемней, чем на Ñамом деле, придавала ему угрожающий вид – Ñтраж Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ Ñолнцем кожей, белыми волоÑами и обкромÑанными ножницами уÑами непоколебимо ÑтоÑл у врат Савойи. Зал Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð» пуÑÑ‚. Приезжих Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ годом ÑтановилоÑÑŒ вÑе меньше, и на Ñтанции больше не было ни каÑÑирши, ни начальника вокзала. Ðвтомат по продаже билетов позволÑл желающим ÑеÑть в поезд, а муÑорный бак был единÑтвенной предоÑтавлÑемой уÑлугой. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· вагона в Ñвоих кашемировых пальто поверх бархатиÑтых коÑтюмов, Гольден, Мюллер и ДжонÑон, единÑтвенные паÑÑажиры, двинулиÑÑŒ к папаше Зиану. Тот пролаÑл: – Ð’Ñ‹ не увидите ни мою дочь, ни внука. – ЗдравÑтвуйте, дорогой гоÑподин Тьевеназ! – воÑкликнул первый адвокат. – Мы ÑчаÑтливы наконец-то Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ познакомитьÑÑ, – подхватил второй. Старик окинул их обжигающим взглÑдом, потом перевел глаза на ВильÑма Гольдена. Кого он увидел? Ðезнакомца, чье лицо впервые мог разглÑдеть? Мерзавца, который обманул его дочь? Сбежавшего бабника? Миллионера, который решил иÑкупить Ñвою вину? Или же он подметил в ВильÑме черты, которые роднили его Ñ Ð²Ð½ÑƒÐºÐ¾Ð¼? Его лицо оÑтавалоÑÑŒ непроницаемым. – Идите за мной. Он молча повернулÑÑ, вышел из вокзала и двинулÑÑ Ð¿Ð¾ единÑтвенной улице деревни, теÑнившейÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ горами. Ð¡ÐµÑ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾Ð»Ð±Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð° Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ пережила зиму; гравий, которым был поÑыпан Ñнег, хруÑтел под подошвами. Старик прихрамывал – иÑполненный доÑтоинÑтва, неторопливый, даже медлительный, как будто ему нравилоÑÑŒ, что парижане подÑтраиваютÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ его шаг. Он зашел в кафе, чье название – «ДружеÑÐºÐ°Ñ Ð²Ñтреча» – привело ВильÑма в замешательÑтво Ñвоей иронией. Они уÑтроилиÑÑŒ на табуретах вокруг грубого Ñтола. Ð’ зале, алÑповатом и туÑклом, Ñ Ñерыми извеÑтковыми Ñтенами и плиткой на полу, витал запах Ñыра, к которому примешивалиÑÑŒ винные иÑÐ¿Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÐµÐ´ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð½ÑŒ чиÑÑ‚Ñщего ÑредÑтва Ñ Ñ…Ð»Ð¾Ñ€ÐºÐ¾Ð¹. Парижане едва оÑмелилиÑÑŒ прикоÑнутьÑÑ Ðº липкой клеенке. Вокруг них не было ничего примечательного, кроме узкого окна, заÑтавленного покрытыми Ñальным налетом раÑтениÑми и вÑзанными крючком куклами, а еще, у входной двери, монументальных башенных чаÑов орехового дерева, чей маÑтник дремал в изгибах корпуÑа, имевшего форму мандолины. Папаша Зиан заказал Ñлужанке бутылку Ñидра и четыре Ñтакана, не озаботившиÑÑŒ выÑÑнить Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾. Он не Ñпеша выпил, вытер уÑÑ‹, потом поÑтавил глинÑный Ñтакан и воÑкликнул, нацелившиÑÑŒ на ВильÑма: – Почему? – Почему – что? – вкрадчиво переÑпроÑил ВильÑм. Он не был уверен в ÑмыÑле вопроÑа: папаша Зиан Ñпрашивал, почему он Ñбежал или почему он вернулÑÑ? Так же жеÑтко и наÑтойчиво папаша Зиан повторил: – Почему уехал? Ðтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñмущал ВильÑма меньше, чем другой. – Я был очень молод. – Однако доÑтаточно Ñтар, чтобы переÑпать Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. – Слишком молод Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð²Ñтва. – Ð Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ñтва? Мандине Ñтолько же лет, Ñколько тебе. Реплика прозвучала, как удар хлыÑта; однако за Ñтой агреÑÑивноÑтью ВильÑм почуÑл возможноÑть договоритьÑÑ â€“ ведь тот обращалÑÑ Ðº нему на «ты»; пуÑть папаша Зиан оÑуждал его, но еще мог Ñ Ð½Ð¸Ð¼ примиритьÑÑ. – Мы занималиÑÑŒ любовью, и ничего больше. Мы не ÑобиралиÑÑŒ ни женитьÑÑ, ни заводить детей. – Говори за ÑебÑ. ВильÑм Ñклонил голову, ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвою неиÑкренноÑть. Мандина вÑегда предполагала ÑвÑзать жизнь Ñ Â«ÐµÐµ принцем», но он делал вид, что ничего не Ñлышит, а потом проÑто забыл. – ПоÑле моего Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Париж Ñ Ð½Ðµ поверил тому, что говорила Мандина. Или же не захотел поверить. Ðу, то еÑть не ÑовÑем, Ñ Ð²ÐµÐ´ÑŒ дал деньги Мандине, чтобы она могла Ñделать аборт в больнице. Папаша Зиан пожал плечами и поÑмотрел на Ñолнце за окном. Ðа неÑколько Ñекунд он, казалоÑÑŒ, полноÑтью ушел в Ñозерцание Ñветлого неба, Ð²Ð¿Ð¸Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑиÑние и отдалившиÑÑŒ от ÑидÑщих Ñ€Ñдом людей. С незамутненным челом и глазами Ñтоль же Ñиними, как небеÑный Ñвод, Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвующим видом, он наконец проворчал глубоким горловым голоÑом: – Ð’Ñ‹, парижане… вы презираете наÑ, потому что мы живем Ñ€Ñдом Ñо Ñвоими животными. Рвы бы понаблюдали за ними, за животными, кое-чему научилиÑÑŒ бы. У животных Ñамцы помогают кормить и раÑтить Ñвоих детенышей. ВильÑм отвернулÑÑ, глубоко задетый, не знаÑ, что возразить. Свирепый тон папаши Зиана заÑтавил Мюллера и ДжонÑона неÑколько Ñекунд помолчать из чувÑтва приличиÑ, но затем они взÑлиÑÑŒ за дело. – ГоÑподин Тьевеназ, могу Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ, что наш клиент ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñожалеет о Ñвоем тогдашнем поведении, ему Ñтыдно, Ñто и поÑлужило причиной его приезда Ñюда, и он надеетÑÑ Ð¸Ñправить ошибку, взÑв на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ обÑзательÑтва. – ИÑправить? Людей Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñправить, как машину или тоÑтер. – Как мы и напиÑали в пиÑьме, наш клиент готов признать ребенка, учаÑтвовать в тратах на его воÑпитание и выплатить матери ÑоответÑтвующую Ñумму. – СоответÑтвующую кому? Ðам или ему? Ð’ вашей пиÑульке об Ñтом не говорилоÑÑŒ. – Миллион евро, – озвучил Мюллер. – Ð—Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñумма Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ… Ñторон, – добавил ДжонÑон. – РазумеетÑÑ, предварительно мы проведем теÑÑ‚ ДÐК, – подвел итог Мюллер. Поначалу удивившиÑÑŒ и не верÑ, папаша Зиан Ñплюнул и раÑтерÑлÑÑ. Прекратив любоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¹, он броÑил взглÑд на ВильÑма, ища подтверждениÑ. Тот кивнул. Папаша Зиан нахмурил лоб, изрытый морщинами. ОбеÑпокоенный Мюллер вмешалÑÑ: – Предложение гоÑподина Гольдена казалоÑÑŒ нам излишне щедрым, но он наÑтаивал, поÑкольку Ñчитает его Ñоразмерным причиненному ущербу. – «ГоÑподин Гольден»… – проворчал папаша Зиан, презрительно Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¿ÐµÐ·Ð½Ð¾Ðµ именование. – Ðеужели вы откажетеÑÑŒ дать гоÑподину Гольдену еще один шанÑ? – продолжал наÑтаивать ДжонÑон. Как еÑли бы адвокаты значили не больше мух, папаша Зиан обратилÑÑ Ðº ВильÑму: – Ðто не тебе Ñ Ð´Ð°ÑŽ шанÑ, а Мандине и Джебе. ВильÑм взбиралÑÑ Ð¿Ð¾ камениÑтой тропе, ведущей к шале папаши Зиана, который велел адвокатам ждать внизу. Ð’ Ñтот Ñолнечный день ни одна тучка не цеплÑлаÑÑŒ за горные пики. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ рельефа, Ñкалы и вершины выделÑлиÑÑŒ Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ чиÑтотой, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº перекликающийÑÑ Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ поток катил Ñвои быÑтрые воды по камениÑтому ложу. Папаша Зиан Ñменил походку, теперь он шел размеренно, уверенным шагом, прекраÑно держа равновеÑие, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° хромоту. Позади него ВильÑм ÑтоичеÑки переноÑил боль в ÑуÑтавах, ÑтараÑÑÑŒ не отÑтавать. Ему хотелоÑÑŒ поговорить Ñо Ñтариком: – Как зовут ребенка? – Джебе. Ты что, не знаешь его имени? Едкий тон подейÑтвовал, как ушат холодной воды, и ВильÑм помедлил Ñо Ñледующей репликой: – Странное имÑ, Джебе… – Ðто Ñокращение. ВильÑм продержалÑÑ ÐµÑ‰Ðµ метров пÑтьдеÑÑÑ‚, прежде чем повторил попытку. – Ркак полное имÑ? – Тебе бы Ñледовало знать. Мандина так назвала его из-за тебÑ. – Что? – Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð‘Ð¾Ð½Ð´! – прогремел папаша Зиан. Он оÑтановилÑÑ, развернулÑÑ Ð½Ð° каблуках и уÑтавил на ВильÑма обвинÑющий палец. – Мандина говорит, Ñто твой любимый герой. ВильÑм вÑпомнил шпионÑкие романы, которыми зачитывалÑÑ Ð² то времÑ, когда Ñоблазнил девушку, и Ñмущение заÑтавило его гуÑто покраÑнеть. – Ðга! – заключил папаша Зиан, как еÑли бы ВильÑм признал Ñвою ответÑтвенноÑть. С ÑроÑтной решимоÑтью Ñтарик продолжил подъем. – Ð Ñ Ð·Ð¾Ð²Ñƒ его Джебе. Вот уж не думал, что моим наÑледником будет Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð‘Ð¾Ð½Ð´ Тьевеназ. ЗапыхавшиÑÑŒ, пытаÑÑÑŒ держатьÑÑ Ñ€Ñдом, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° боль в бедре, ВильÑм молчал, мыÑленно иÑправлÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ в ÑвидетельÑтве о рождении Ñына на Â«Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð“Ð¾Ð»ÑŒÐ´ÐµÐ½Â» или Â«Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð‘. Гольден». Внизу, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· хлева, какой-то мужчина выгонÑл коров на паÑтбище. Возбужденный молоднÑк резвилÑÑ, вовÑÑŽ Ñ‚Ñ€ÐµÐ·Ð²Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÑŒÑ‡Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸, в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº матроны щипали траву большими пучками. – Ð’Ñ‹ предупредили их о нашем приезде? – Да. Лаконичные ответы Ñтарика заводили разговор в тупик. ВильÑма раздражало, что тот обращаетÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, как Ñ ÑˆÐµÑтнадцатилетним шалопаем. Протекло неÑколько долгих минут. ВеÑÑŒ в поту, ВильÑм набралÑÑ Ð´ÑƒÑ…Ñƒ ÑпроÑить: – Мандина на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð»Ð°? Папаша Зиан уÑзвленно пожал плечами: – Ðет. Они добралиÑÑŒ до ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¸Ð»Ð¾Ð½Ð° и перевели дух. Вокруг них веÑна набирала ход, но на двух разных ÑкороÑÑ‚ÑÑ…: на Ñтом Ñклоне она уже покрыла луга зеленью Ñ Ð³ÑƒÑтыми облачками одуванчиков; на противоположном, которому доÑтавалоÑÑŒ меньше Ñолнца, Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÐµÑ‰Ðµ была голой, и только бледные первоцветы жалиÑÑŒ к валунам. – Мандина не держит зла? – повторил он, Ñбитый Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ. – Мандина – Ñто Мандина. Папаша Зиан решил, что Ñ Ñтим вопроÑом покончено, потом задумалÑÑ, вглÑдываÑÑÑŒ в лицо ВильÑма. – Она ждала тебÑ. Ð’Ñегда твердила, что ты вернешьÑÑ, хоть Ñ Ð¸ ругал ее вÑÑкий раз, когда она Ñто говорила. И вот теперь она плачет уже два днÑ, так она ÑчаÑтлива. – СчаÑтлива, что оказалаÑÑŒ права? – СчаÑтлива, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ‚. Охваченный паникой, ВильÑм задрожал; беÑÑознательный порыв тела выдал его желание Ñбежать. Папаша Зиан заметил Ñто рефлекторное движение, и в его глазах мелькнул ÑардоничеÑкий блеÑк. – УÑпокойÑÑ, Ñ ÐµÐ¹ запретил броÑатьÑÑ Ð½Ð° тебÑ. Как подумаю, что она Ñтанет лизатьÑÑ, Ñловно Ñучка, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð°ÑтитÑÑ Ðº вернувшемуÑÑ Ñ…Ð¾Ð·Ñину, так Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ¸ воротит… Я ей велел думать о малыше. Только о малыше. Она понÑла. Ðа грÑзной дороге козы, которые направлÑлиÑÑŒ на водопой к деревÑнному корыту, оÑтавили Ñвои Ñледы: по Ñтой примете ВильÑм вÑпомнил, что шале раÑположено Ñотней метров выше, за откоÑом. Его Ñердце ÑжалоÑÑŒ. Мандина ÑтоÑла перед домом, держа ребенка за руку. Конечно, она заметила их, пока они поднималиÑь… или же доверчиво так и ÑтоÑла здеÑÑŒ Ñ Ñамого утра. Ðи времÑ, ни печаль, ни материнÑтво не тронули ее краÑоты, ее пьÑнÑщей природы. Она ÑиÑла, великолепнаÑ, Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñилы и жизни, Ñ Ð²Ð¾Ñторженной улыбкой на полных губах. ВильÑм вновь был оÑлеплен, как и деÑÑть лет назад, но взÑл ÑÐµÐ±Ñ Ð² руки. Ðет, он пришел не ради Мандины, а ради Ñына. И речи быть не может о повторении прежней ошибки. Он медленно приблизилÑÑ Ð½Ð° налитых Ñвинцом ногах, каждую Ñекунду боÑÑÑŒ промаха – или подать Мандине Ñлишком большие надежды, или Ñлишком пренебрежительно к ней отнеÑтиÑÑŒ, – ÑтрашаÑÑŒ ÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого незнакомого ребенка, который, ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‹Ñ‚Ñжку в оранжевом Ñвитере, раÑÑматривал гоÑподина, решившего нанеÑти ему визит. Ð’Ñе замерли. Мальчик Ñтал центром мира. Трое взроÑлых ждали его реакции. Мандина, плохо ÑÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвое возбуждение, Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñженным от радоÑти лицом и раÑширенными глазами глÑдела на ребенка, рукой ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ на ВильÑма, как еÑли бы подноÑила ему беÑценный подарок. Одним мгновенным озарением ВильÑм проник в проиÑходÑщее. Мандина прощала его. Больше того, Ñамо понÑтие Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ к ней неприменимо, она ÑпиÑала вÑе долги прошлого. Ð”Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ имел значение только наÑтоÑщий момент, который перечеркивал вÑе прежние беды; в Ñтот момент ее Джебе наконец-то обретал отца, и она Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾Ñтью указывала на него. Его отец был хорошим отцом. Его отец был очень краÑивым гоÑподином, очень умным, очень уважаемым, который преуÑпел в жизни. Ребенок чувÑтвовал, что в его жизни наÑтупил переломный момент. Его взглÑд перебегал Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸ на деда, потом на ВильÑма. Он колебалÑÑ. Ðепривычное давление ввело его в Ñтупор. ВильÑм подошел и не Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑтилÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ мальчиком на колени. – ЗдравÑтвуй, – тихо Ñказал он. – ЗдравÑтвуйте, – ответил ребенок тоненьким голоÑом, уÑпокоенный тем, что ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñнова Ñтала нормальной. Он уважительно поцеловал взроÑлого в щеку, потом ÑпроÑил, ÑÐ²ÐµÑ€ÐºÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ от воÑхищениÑ, которое готов был ему подарить: – Ð’Ñ‹ и вправду принц? * * * Ð’ поезде, который уноÑил их обратно в Париж, неотрывно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑлектричеÑкие провода, Ñ‚ÑнувшиеÑÑ Ð²Ð´Ð¾Ð»ÑŒ железной дороги и мÑгко направлÑвшие его мыÑли, ВильÑм отдыхал, разбитый вÑеми переживаниÑми прошедшего днÑ. Оба адвоката, поглощенные другими делами, покинули его на неÑколько минут, чтобы поÑовещатьÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой. МолодоÑть казалаÑÑŒ ему очень далекой. ДеÑÑть лет отделÑли его от того лета, от Мандины, от ее проворного живого тела, от их пламенной и невинной чувÑтвенноÑти. С того Ñамого авгуÑта он боролÑÑ: Ñкзамены, дипломы, конкурÑы… Он билÑÑ Ð·Ð° признание дÑди, билÑÑ Ð·Ð° то, чтобы Ñнова научитьÑÑ Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ поÑле неÑчаÑтного ÑлучаÑ, билÑÑ, чтобы помешать разорению Гольден-банка; да, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ поры вÑÑ ÐµÐ³Ð¾ жизнь была одним Ñплошным Ñражением. РздеÑÑŒ, на альпийÑких отрогах, он открыл Ð´Ð»Ñ ÑебÑ, что можно проÑто жить, дышать, чувÑтвовать прикоÑновение ветра, раÑпахивать глаза, чтобы полюбоватьÑÑ Ð½Ð° мир, вÑтавать утром и ложитьÑÑ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼; здеÑÑŒ можно было ждать кого-то деÑÑть лет и ÑердитьÑÑ Ð½Ðµ больше, чем в Париже за пÑтиминутное опоздание. Ему нравилÑÑ Ñын, ему нравилаÑÑŒ Мандина. И вÑе же они оÑтавалиÑÑŒ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ†Ð°Ð¼Ð¸. ПоÑторонними. Под бдительным оком папаши Зиана Мандина и ВильÑм не прикоÑнулиÑÑŒ друг к другу, подчинÑÑÑÑŒ ÑдержанноÑти, еÑтеÑтвенной Ð´Ð»Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÑма и вынужденной у Мандины. Мюллер и ДжонÑон Ñнова уÑелиÑÑŒ напротив. Ð—Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñвой кейÑ, ДжонÑон помахал Ñпециальным набором, которым воÑпользовалÑÑ, чтобы взÑть пробы у Джебе и ВильÑма. – Результаты Ñравнительного анализа ваших ДÐК будут у Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· воÑемь дней. ВильÑм и бровью не повел. Ему не нужен был теÑÑ‚ на отцовÑтво: Джебе был похож на него, вернее – поÑкольку ни у кого нет объективного предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñамом Ñебе, – он походил на Жана, кузена по материнÑкой линии, которого чаÑто принимали за его брата. ÐаÑледÑтвенноÑть не вызывала Ñомнений. Ðта уверенноÑть рождала в нем разнообразные и не Ñамые приÑтные чувÑтва: раз он отец, значит он еще и Ñволочь. Однако он ведь не притворÑлÑÑ Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Когда-то он желал ее, и ничего больше, как и ÑегоднÑ, – помыÑлить невозможно, чтобы она занÑла какое-то меÑто Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Да и имеет ли значение Ñама Мандина! Он уже привык отталкивать ее, игнорировать ее боль, так что по отношению к ней Ñледует лишь придерживатьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ выработанной линии. Ðо как быть Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼? Должен ли он отныне любить Ñына, которым пренебрегал? ЕдинÑтвенного, которого ему Ñуждено иметь? Он заговорил на Ñту тему Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð¼Ð¸: – Что вы мне поÑоветуете отноÑительно моего Ñына? – Я Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ понÑл, гоÑподин Гольден. Мы упуÑтили какую-нибудь деталь в договоре, ÑоÑтавленном Ñ Ð¢ÑŒÐµÐ²ÐµÐ½Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸? – Я говорю ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ о юридичеÑких аÑпектах, Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽâ€¦ об отношениÑÑ…. Возможно, мне Ñледует поÑещать его… Или Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ приглаÑить его в Париж… Ðо вмеÑте Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ или без нее, вот в чем проблема… И еÑли мне потребуетÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñудьей по вопроÑам опеки… ОÑтановив его взмахом руки, Мюллер уверенно заÑвил: – ВнеÑем ÑÑноÑть: что каÑаетÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ дÑди, доÑтаточно, чтобы у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»ÑÑ Ñын, любить его вы не обÑзаны. ДжонÑон ÑоглаÑно кивнул, Ñвно забавлÑÑÑÑŒ, и оба прыÑнули. ВильÑм труÑливо прикрыл лицо, чтобы замаÑкировать Ñвою раÑтерÑнноÑть: как можно оценивать Ñитуацию Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ цинизмом? Решение пришло Ñамо Ñобой: Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ в Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²ÐµÑ Ñтим хладнокровным монÑтрам, а главное – чтобы не походить на них, он будет любить Ñына. Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¸ ВильÑм привыкли друг к другу. ПоÑле того как теÑÑ‚ на отцовÑтво дал положительный результат, был запущен механизм официального оформлениÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ уÑпешно ÑправлÑлиÑÑŒ Мюллер и ДжонÑон Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны и папаша Зиан – Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹. ВильÑм Гольден унаÑледовал колоÑÑальное ÑоÑтоÑние Ñвоего дÑди, в том чиÑле и банк. Он Ñменил холоÑÑ‚Ñцкий лофт на чаÑтный дом в ШеÑтнадцатом округе, который обÑлуживала куча Ñлуг. ВильÑм по-прежнему работал Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ отдачей, но в его жизни возникла Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°: Ñын. Каждые две недели он отправлÑлÑÑ Ð½Ð° воÑкреÑенье в Ðльпы и поÑвÑщал неÑколько чаÑов ребенку. Мандина, казалоÑÑŒ, хотела вымолить внимание, а то и любовь, но папаша Зиан был начеку и не позволÑл ей поддаватьÑÑ Ñвоей привÑзчивой натуре. ЕÑли она и доÑадовала, ее неудовлетворенноÑть иÑчезала при виде той гордоÑти, которой ÑиÑло личико Джебе – ребенка, роÑшего без отца, к которому теперь приезжал его герой. Тем более что ВильÑм, летавший ÑобÑтвенным джетом, чаÑто брал Ñына полетать над вершинами гор и пронзить облака. Джебе Ñкоро должно было иÑполнитьÑÑ Ð´ÐµÑÑть лет. Ему предÑтоÑло учитьÑÑ Ð² коллеже, что означало Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑтных маленьких горцев поÑтупление в интернат в городе, довольно далеко от дома. Мандина знала Ñто и ÑодрогалаÑÑŒ при одной мыÑли, что будет видеть Ñына только по выходным. Ð’ июле ВильÑм подÑтроил так, чтобы оказатьÑÑ Ð½Ð°ÐµÐ´Ð¸Ð½Ðµ Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼ папашей Зианом, когда тот чинил ворота хлева. – Я разузнал о меÑтных коллежах. Интернат еÑть далеко не во вÑех и не в Ñамых лучших. – Ðу, Джебе будет прилежно учитьÑÑ. – ЕÑть Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð° между тем, чтобы блиÑтать в поÑредÑтвенной школе, и быть первым в отличном учебном заведении. Ð’ Ñтране Ñлепых и кривой – король. ПоÑловица произвела на папашу Зиана большое впечатление, он даже отложил молоток. – Что ты Ñоветуешь? – Чтобы он не жил в интернате. – Ркак? – ПуÑть живет Ñо Ñвоим отцом в Париже, учитÑÑ, как и Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð°-то, в коллеже СтаниÑлаÑ[17] или в лицее Людовика Великого[18], а к вам приезжает на выходные и каникулы. Папаша Зиан ÑморщилÑÑ, два-три раза прищелкнул Ñзыком, потом, глубоко вдохнув, Ñплюнул и протÑнул ВильÑму руку: он был ÑоглаÑен, а Мандина, будучи под его опекой, не имела права голоÑа. ВернувшиÑÑŒ через две недели, ВильÑм заметил, что Мандина изменилаÑÑŒ. Глаза краÑные, Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ñпух, и на ВильÑма она Ñмотрела коÑо. Папаша Зиан раÑÑказал, что она рыдает Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ момента, как он поделилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹ принÑтым решением. Ей и раньше не нравилоÑÑŒ, что Ñына ÑобираютÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑтить в интернат, но новое положение вещей было замешано еще и на предательÑтве: на Ñтот раз не какое-то абÑтрактное общеÑтво Ñо Ñвоими правилами обÑзательной учебы ÑобиралоÑÑŒ украÑть у нее ребенка, а человек, конкретный человек, и Ñтот человек был богаче, хитрее и влиÑтельнее, чем она, он занималÑÑ Ð”Ð¶ÐµÐ±Ðµ вÑего неÑколько меÑÑцев, а она поÑвÑтила Ñыну деÑÑть лет. И – еще один нож, проворачивающийÑÑ Ð² ране, – Джебе радовалÑÑ: жить Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼, в Париже, запиÑатьÑÑ Ð² преÑтижный лицей – вÑе Ñто приводило его в воÑторг! Она больше не узнавала Ñына Ñ ÐµÐ³Ð¾ новыми желаниÑми. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ ÑвÑзь между Ñтим горожанином и маленьким комочком безъÑзыкой и чувÑтвительной плоти, которого она кормила грудью? Мальчуганом, который Ñ ÐºÑ€Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ «мама» мчалÑÑ Ñо вÑех ног обнÑть ее и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ она была воплощением вÑей краÑоты мира? У Джебе еще оÑтавалоÑÑŒ неÑколько дней до отъезда, но ей казалоÑÑŒ, что он уже уехал, так мало походил он на того, кого она обожала Ñ ÐµÐ³Ð¾ первого крика. Ð’ ужаÑе от того, что она Ñтала веÑти ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº загнанное животное, ВильÑм проÑвил труÑоÑть. Ð’ конце авгуÑта, когда он должен был ехать забирать мальчика, чтобы перевезти его в Париж, он ÑоÑлалÑÑ Ð½Ð° профеÑÑиональные обÑзательÑтва и попроÑил верного ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð² Савойю вмеÑто него. Вечером в воÑкреÑенье привезенный Полем Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ â€“ так его называл ВильÑм – в полном воÑторге открывал Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¼ отца, ÑобÑтвенную огромную комнату, баÑÑейн, Ñпортивный зал и кучу Ñлуг в Ñвоем раÑпорÑжении. ВильÑму Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ трудом удалоÑÑŒ его уложить, так тот дрожал от возбуждениÑ. Когда ребенок заÑнул, два друга уÑтроилиÑÑŒ в гоÑтиной. – Партию в бильÑрд? – Двойной виÑки, чтобы прийти в ÑебÑ, – Ñказал Поль. – Прийти в ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñле чего? Поль раÑÑказал ему о чудовищных Ñценах, которые разыгралиÑÑŒ в Савойе. Когда накануне Поль прибыл в шале, Мандина понÑла, что он пришел отнÑть у нее Ñына, и Ñреагировала как дикое животное. ИÑпуÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð½Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ вопли, она кинулаÑÑŒ на ПолÑ, била его, царапала, пихала, пытаÑÑÑŒ прогнать. Ее Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñила заÑтала ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñплох. «Она убила бы менÑ, еÑли бы не вмешалÑÑ Ð¿Ð°Ð¿Ð°ÑˆÐ° Зиан». Когда Ñтарику удалоÑÑŒ их раÑтащить, она броÑилаÑÑŒ на второй Ñтаж, Ñхватила Ñына и заперлаÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ вмеÑте в Ñвоей Ñпальне на вÑе замки. – Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ð», отбивалÑÑ, умолÑл отпуÑтить его, но ничто не доходило до ее мозга взбеÑившегоÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ. Она только кричала через дверь: «Ðикогда! Ðикогда! Ðикогда!» РаÑÑвирепевший Зиан вызвал подмогу. С помощью четверых ÑоÑедей он взломал дверь, вырвал внука у дочери, и креÑтьÑнам удалоÑÑŒ унÑть Мандину Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ чего-то вроде Ñмирительной рубашки, в которой руки у нее были Ñведены за Ñпиной. Тогда она повела ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº в наÑтоÑщей трагедии: Мандина Ñтала битьÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ о Ñтены. «Верните мне его! Верните мне его!» По ее голове текла кровь, но она продолжала битьÑÑ Ð¾ перегородку. Целое море крови. ВпÑтером мы еле Ñмогли Ñ Ð½ÐµÐ¹ Ñовладать в ожидании, пока приедут медики. Те Ñделали ей укол уÑпокоительного. Ðе подейÑтвовало. ПоÑле тройной дозы она наконец погрузилаÑÑŒ в Ñон, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ñтонать. Я отвез твоего Ñына в отель на швейцарÑкой границе, где она не могла бы до него добратьÑÑ. ДжеймÑа била дрожь; даже оÑÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸ÑŽ матери, он вÑе равно веÑÑŒ трÑÑÑÑ Ð¾Ñ‚ ÑопереживаниÑ, гадаÑ, правильно ли поÑтупил, решив уехать: раз уж она так возражала, может, у нее были на то Ñвои причины? Он захлебывалÑÑ, рыдал, Ñкулил, царапал ÑебÑ. Я решилÑÑ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ ему таблетку, чтобы он Ñмог отдохнуть. Поль вздохнул, прежде чем продолжить: – Утром мне пришлоÑÑŒ Ñнова поднÑтьÑÑ Ð² шале за его вещами. От тамошнего зрелища леденило кровь… Мандина, боÑаÑ, в той же одежде, что и накануне, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð° полу, ждала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° входной дверью; Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ Ñиневы, поÑеревшаÑ, безжизненнаÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñневшими веками и Ñухими губами, она Ñмотрела на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ñ‹Ð¼ ÑпокойÑтвием, как еÑли бы уже пребывала в ином мире. Она ходила за мной повÑюду, держаÑÑŒ за Ñтены; не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð½Ð¸ Ñлова, она Ñмотрела, как Ñ Ñкладываю одежду Ñына, убираю в чемодан, пакую его игрушки. Папаша Зиан наблюдал за ней краем глаза, но – Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð°Ð´Ð°Ð»ÑÑ â€“ он, как и Ñ, больше опаÑалÑÑ ÐµÐµ ÑпокойÑтвиÑ, чем вчерашней ÑроÑти. Пока два парнÑ, которых Ñ Ð½Ð°Ð½Ñл, уноÑили чемоданы и Ñумки вниз, в деревню, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñл предложение папаши Зиана угоÑтитьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñливовым пирогом. Мандина оÑтавила наÑ, когда мы уÑелиÑÑŒ в креÑла Ñ€Ñдом Ñ Ð¾Ñ‡Ð°Ð³Ð¾Ð¼, и пошла прогулÑтьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не выражающим лицом. Мы выпили по капельке виноградной водки к кофе и беÑедовали, когда уÑлышали неиÑтовый лай. Папаша Зиан мгновенно вÑкочил. «ГуÑÑ‚! – Что? – ГуÑÑ‚, ее Ñобака. Он такой Ñтарый, что не лает уже много меÑÑцев!» Ð§ÑƒÑ Ñамое Ñтрашное, Зиан броÑилÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, определил, откуда звук, и мы побежали в хлев. Ðад огромным желтым пÑом, который визжал от отчаÑниÑ, виÑела Мандина, ее шею ÑÑ‚Ñгивал ремень, который она привÑзала к центральной перекладине. Она Ñудорожно дергалаÑÑŒ, еще живаÑ. Ð’ долю Ñекунды Зиан кинул мне топор, Ñ Ð²Ð»ÐµÐ· на балку по леÑтнице, которой она воÑпользовалаÑÑŒ, и перерезал ремень. Тело Мандины упало на Ñолому. Собака кинулаÑÑŒ лизать хозÑйку, а Зиан броÑилÑÑ Ð½Ð° землю и оÑлабил узел. Мандина Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð²ÑˆÐ¸Ð¼ÑÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²ÑŒÑŽ лицом дышала неровно и хриплым голоÑом повторÑла отцу, который укачивал ее на руках: «ОÑтавь менÑ. Я вÑе равно Ñто Ñделаю. ОÑтавь менÑ». – «Ðет». – «Да!» И тут папашу Зиана оÑенило: он отпуÑтил ее, выпрÑмилÑÑ, глÑнул на нее и вдруг закатил ей оглушительную пощечину. «ÐгоиÑтка!» – «Что?» – проÑтонала Мандина, Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ‡ÐµÐ»ÑŽÑть. «Ты должна оÑтатьÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ ради него». – «Ради кого?» – «Ради твоего Ñына. Может, однажды ты будешь ему нужна». Мандина переменилаÑÑŒ в лице. Она не пошевелилаÑÑŒ, но Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÑˆÐ°Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð¼Ð¾Ñть возвращала к жизни ту Мандину, которую мы знали, – Ñильную, пылкую. Кровь Ñнова побежала по ее жилам. Медленные Ñлезы потекли по ее щекам, покалеченной шее. Она плакала от облегчениÑ, улыбаÑÑÑŒ Ñквозь рыданиÑ. «Ты прав, папа, однажды Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ нужна Джебе». Папаша Зиан одобрительно кивнул, она ÑвернулаÑÑŒ калачиком в его руках, и он Ñтал гладить ее Ñ ÑƒÐ³Ñ€ÑŽÐ¼Ð¾Ð¹ нежноÑтью – так креÑтьÑнин уÑпокаивает молодую козу, – потом, Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ, повел ее в шале. Ð§Ð°Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° напевала, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆ. Мы Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ Ñлушали ее, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ, убежденные, что она не Ñтанет вновь покушатьÑÑ Ð½Ð° Ñвою жизнь. Поль закончил раÑÑказ, и оба друга замолчали, каждый размышлÑÑ Ð½Ð°Ð´ драмой Мандины и ее ребенка. – Ðальешь еще? – ÑпроÑил Поль, протÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñвой Ñтакан. – Конечно. Ð¦ÐµÐ´Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñтую жидкоÑть, ВильÑм тихонько Ñказал: – СпаÑибо, Поль. Я так и думал, что нечто подобное может произойти, но был не в Ñилах Ñ Ñтим ÑтолкнутьÑÑ. – Даже лучше, что Ñто был Ñ. Теперь ты можешь Ñпокойно предложить Ñыну вÑе Ñамое лучшее. Поль вÑтал. – Ite, missa est[19]. ÐœÐµÐ½Ñ Ð¶Ð´ÐµÑ‚ ÑемьÑ. Я редко провожу воÑкреÑенье вне дома… И поÑле вÑего, чего Ñ Ð½Ð°ÑмотрелÑÑ… ВильÑм проводил его до крыльца. Ðа улице туÑклый Ñвет фонарей Ñтирал цвета, ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‰Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñ‹. ÐеÑколько бегунов в капюшонах вынырнули из БулонÑкого леÑа и теперь лавировали между Ñолидными гоÑподами, выгуливающими Ñобак. – Еще раз ÑпаÑибо, Поль. Поль Ðрну надвинул шлÑпу на лоб, заÑтегнул пальто, обмотал шею шелковым шарфом. Свежий ветер предупреждал о приближении парижÑкой оÑени. ÐатÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¸, Поль, не Ñлишком раÑположенный вÑтупать в Ñтот негоÑтеприимный мир, пробормотал: – Знаешь, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° такого не видел. – Чего? – Такой любви. Такой мощной. Такой безудержной. Она убила бы за Ñына. Она и ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð»Ð° бы за Ñына. ОттÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚, когда вÑе-таки придетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸, он взÑл ВильÑма за руку. – Мне Ñтыдно. Стыдно не за то, что Ñ Ñделал Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ, потому что Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, что мы дейÑтвовали во благо мальчику. Мне Ñтыдно за ÑебÑ… Я никогда не билÑÑ Ð·Ð° Ñвоих девочек так, как Мандина. – Ты цивилизованный человек, Поль. Она – нет. – Правда? – Мы оба цивилизованные, и ты, и Ñ. Поль ÑкептичеÑки покачал головой: – Мы цивилизованы, как наÑтой: щепотка чувÑтв, раÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² большом количеÑтве горÑчей воды. ПолучаетÑÑ Ð½ÐµÑ‡Ñ‚Ð¾ теплое и безвкуÑное. ÐžÐ±Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÑма, он кивнул на прощанье и Ñ‚Ñжелыми шагами двинулÑÑ Ð² ночь. Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ðº к парижÑкой жизни. Внимание отца, приветливоÑть обÑлуги, роÑкошь, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñглаживала вÑе неприÑтноÑти, – вот что помогло ему найти Ñвое меÑто и больше не дрожать, вÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¡Ð°Ð²Ð¾Ð¹ÑŽ. Смышленый, наблюдательный, он вÑеми Ñилами ÑтремилÑÑ Ð·Ð°Ñлужить воÑхищение ВильÑма, а потому проÑвлÑл макÑимум уÑÐµÑ€Ð´Ð¸Ñ Ð² Ñвоем клаÑÑе в коллеже СтаниÑлаÑ. Каждые две недели ВильÑм отправлÑл его на Ñамолете в Савойю. Поначалу разница между Парижем и горами не Ñмущала ДжеймÑа; наоборот, он даже гордилÑÑ, что принадлежит к различным мирам, тем более что вÑюду его ждала любовь: или отца, или матери и деда. Ему потребовалоÑÑŒ много времени, чтобы понÑть, что он перемещаетÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ крайним богатÑтвом и бедноÑтью, – папаша Зиан положил деньги ВильÑма в банк и не прикаÑалÑÑ Ðº ним, оÑтавив на ÑтароÑть дочери. Потом ДжеймÑа Ñтали задевать мелочи. Мать, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾-прежнему ноÑилаÑÑŒ по альпийÑким лугам, Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¸ ловкаÑ, Ñовершенно не разбиралаÑÑŒ в его учебе, не понимала иÑторий, которые его Ñмешили, Ñмотрела его любимые фильмы большими завороженными глазами, никак не реагируÑ, едва Ñлушала, что он говорит, наÑтолько ей не терпелоÑÑŒ прикоÑнутьÑÑ Ðº нему. Он ÑÑылалÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº приÑтелÑм, чтобы избежать поездок в Савойю. Ð’ подроÑтковом возраÑте чувÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñть Мандины, ее поцелуи, жаркие объÑтиÑ, лаÑки, поÑлеобеденный Ñон, на котором она наÑтаивала и укладывалаÑÑŒ Ñ€Ñдом, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ к Ñебе, – вÑе Ñто Ñ‚Ñготило и Ñмущало его, и он отдалилÑÑ Ð¾Ñ‚ матери. Отныне он лучше понимал отца, и тот тоже Ñтал лучше понимать его. К ÑчаÑтью, ему не приходилоÑÑŒ ÑтыдитьÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸, потому что виделÑÑ Ð¾Ð½ Ñ Ð½ÐµÐ¹ в Савойе, в ее ÑобÑтвенном мире, без Ñвидетелей. ВильÑм ценил, что мальчик раÑтет Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Конечно, он подмечал его мелкие ÑлабоÑти – малодушие, Ñнобизм, Ð²ÐºÑƒÑ Ðº роÑкоши, – но любить кого-то означает любить и его недоÑтатки. Как-то утром его потрÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñлучай. Слуга только что Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñƒ и положил на Ñтол, где был накрыт завтрак, но ВильÑм, поглощенный деликатным разговором по телефону, не обратил на Ñто Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ±ÐºÑƒ к уху, отошел вглубь комнаты. Там виÑело зеркало, и он, не отрываÑÑÑŒ от беÑеды, поправил узел галÑтука; в Ñтот Ñамый момент он заметил в зеркале ДжеймÑа, который, прокравшиÑÑŒ мимо него, проÑматривал конверты на подноÑе, потом Ñхватил один, оранжевый, и убежал. Мальчик дейÑтвовал Ñо вÑеми предоÑторожноÑÑ‚Ñми вора-домушника. Закончив разговор, ВильÑм не Ñмог Ñдержать внутреннего раздражениÑ. Что Ñкрывал Ñын? Что он украл? Какое пиÑьмо он получил, еÑли его надо держать в тайне от отца? Поначалу он подумал о Ñчетах на Ñекретные покупки, потом к нему вернулоÑÑŒ хорошее наÑтроение – он заподозрил любовную перепиÑку. Заинтригованный, ВильÑм направилÑÑ Ð² комнату ДжеймÑа, решив поговорить. Когда он переÑтупал порог, Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÐ»ÑÑ Ð½Ð° отца Ñ Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÐµÐ¼ за плечами и заÑвил, что у него нет ни Ñекунды, иначе он пропуÑтит контрольную по географии. ВильÑм на ходу потрепал его по волоÑам. Машинально он приÑел на кровать, оглÑдел Ñтены. ПоÑтеры Ñ Ñ€Ð¾ÐºÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ и тенниÑиÑтами. Ðаучно-фантаÑтичеÑкие романы. Сага героичеÑкой Ñ„Ñнтези. Он вÑпомнил о пиÑьме. Где оно ÑпрÑтано? Ðет! Он не будет рытьÑÑ Ð² Ñщиках Ñына! Ð’ пÑтнадцать лет он возненавидел бы родителей за такой поÑтупок. Из щепетильноÑти он уже ÑобралÑÑ ÑƒÐ¹Ñ‚Ð¸, когда, вÑтаваÑ, вздрогнул: пиÑьмо, которое Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ ÑÑ‚Ñнул Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹, валÑлоÑÑŒ в муÑорном ведре. Он узнал его по мандариновому цвету. Его рука решительно протÑнулаÑÑŒ и Ñхватила конверт. Буквы на нем показалиÑÑŒ знакомыми: почерк Мандины. Он рухнул на кровать мальчика. Значит, Ñын поÑтупал так же, как он Ñам? Его Ñын выбраÑывал пиÑьма Мандины, не раÑпечатываÑ? ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑетÑÑ? Ð’ раÑтерÑнноÑти он заколебалÑÑ, открывать ли конверт. Вдруг Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚? Да ладно, убираютÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ каждое утро, Ñын и не подумает иÑкать пиÑьмо в муÑорной корзине. ВильÑм укрылÑÑ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете, запер дверь на ключ. Мой Жебе каво Ñ Ð»ÑƒÐ±Ð»Ñƒ. ГуÑÑ‚ умер. Ему было 18 лет. Многа Ð´Ð»Ñ Ñабаки. Я многа плакала. Скушаю без тебÑ. Ты прижаш менше чаÑто. Пиши болше как ты. ГаварÑÑ‚ ты очен харашо пишеш. Я не панимаю. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚Ð¸Ð±Ñ Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ñ‚. ВильÑм оÑознал, какой удар Ð½Ð°Ð½ÐµÑ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ðµ, забрав к Ñебе ДжеймÑа. Хоть он и обратил внимание, что мальчик вÑе чаще прибегает к отговоркам, когда речь заходит о поездке в Савойю, – под предлогом домашних заданий и школьных ÑкÑкурÑий тот отправлÑлÑÑ Ñ‚ÑƒÐ´Ð° вÑе реже и реже – вÑе равно он недооценил Ñтепени Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñына, тем более что Ñам Ñ Ð½Ð¸Ð¼ никогда не ездил. По какому праву он поÑмел бы ругать ДжеймÑа? Как он мог бы его отчитывать, еÑли Ñам в том же возраÑте ÑтыдилÑÑ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ñ‹? «Мать – не любовница, – вкрадчиво вÑтупил внутренний голоÑ. – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одна мать. Ты не должен плохо Ñ Ð½ÐµÐ¹ обращатьÑÑ». ВильÑм пообещал Ñебе вмешатьÑÑ, как только подвернетÑÑ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¹ момент. Ðеделю ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ момент вÑе еще не нашелÑÑ. Ð’ понедельник утром Ñцена Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð²Ñтвом пиÑьма повторилаÑÑŒ. Что делать? КакаÑ-то чаÑть ВильÑма вполне благоÑклонно отноÑилаÑÑŒ к тому, что Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»ÑетÑÑ Ð¾Ñ‚ Тьевеназов, чтобы Ñтать Гольденом. Ð’ возраÑте, когда ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ воÑÑтают против отцов, Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ð» Ñвоего. Ðеужели ВильÑм упрекнет его в Ñтом? Или попытаетÑÑ Ñдержать? Ðеужели он разрушит Ñту неожиданную, глубокую, потрÑÑающую привÑзанноÑть? И что Ñказать в защиту Мандины? Она Ñтрадает умÑтвенной отÑталоÑтью, вÑе меньше и меньше понимает Ñына, ÑтеÑнÑет его Ñвоей непомерной любовью. Ðа протÑжении меÑÑцев он позволÑл ДжеймÑу тайком таÑкать пиÑьма матери и выбраÑывать их в муÑор. Однажды вечером ВильÑм приобщил Ñына к опере – в шеÑтнадцать лет пора вкуÑить Ñто утонченное иÑкуÑÑтво. Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ причаÑÑ‚Ð¸Ñ Ð¾Ð½ выбрал «Мадам БаттерфлÑй», предполагаÑ, что Ñкзотика Японии и Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ° Пуччини Ñмогут его покорить. К тому же ÑоÑтав, Ñобравший лучшие голоÑа иÑполнителей вериÑÑ‚Ñкой оперы, обещал, что вечер будет иÑключительным. И он не ошибÑÑ. Спектакль шел во вÑем Ñвоем великолепии, главной ÑоÑтавлÑющей которого был Ñам Ñюжет. Ð’ порту ÐагаÑаки ÑовÑем ÑŽÐ½Ð°Ñ Ð§Ð¸Ð¾-Чио-Ñан полюбила Пинкертона, офицера американÑкого морÑкого флота, чье Ñудно ÑтоÑло в порту. ÐŸÐ¾Ð¹Ð´Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² Ñемьи, общеÑтвенных уÑтоев, религии, Чио-Чио-Ñан – что по-ÑпонÑки означает «мадам БаттерфлÑй» или «мадам Бабочка» – отдаетÑÑ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ð¼Ñƒ Ñнки. Они женÑÑ‚ÑÑ â€“ по-наÑтоÑщему Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ, но ради чиÑтой Ñкзотики Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾. Они любÑÑ‚ друг друга. Он уплывает на Ñвоем пароходе. Три года ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° раÑтит их ребенка, плод их Ñоюза, и по-прежнему ждет его, вернаÑ, одинокаÑ, отказываÑÑÑŒ от выгодных партий. Когда Пинкертон прибывает в порт Ñо Ñвоей новой американÑкой женой, он узнает, что у него еÑть Ñын от Чио-Чио-Ñан и решает забрать его Ñ Ñобой. Чио-Чио-Ñан делает вид, что ÑоглаÑна, прощаетÑÑ Ñ Ñ€ÐµÐ±ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð¼, потом кончает Ñ Ñобой. По мере Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ, увлеченный музыкой, воÑхищенный декорациÑми, потрÑÑенный пылкой иÑполнительницей, отдавшей Ñвой чиÑтый, бархатиÑтый, лиричеÑкий Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑŽÐ½Ð¾Ð¹ гейше, ВильÑм чувÑтвовал, как им овладевает жалоÑть. БаттерфлÑй утратила вÑе: Ñвою Ñемью, предков, идентичноÑть Ñпонки, мужа, Ñына, жизнь. ÐеумолимоÑть трагедии Ñломила его. Под воздейÑтвием ÑпонÑких мотивов, шелковиÑтых Ñкрипок, воÑточных колокольчиков, мощных голоÑов певцов, перекрывавших оркеÑтр, ВильÑм забыл про привычные фильтры ÑознаниÑ. ÐœÑƒÐ·Ñ‹ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¼Ð° захватила его; он дрожал, когда БаттерфлÑй не замечала цинизма Пинкертона; он плакал, когда она годами ждала корабль, глÑÐ´Ñ Ð½Ð° морÑкие волны; он ÑодрогалÑÑ, Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð²ÑÑŽ грубоÑть мужÑкой ÑниÑходительноÑти; его тронула жертвенноÑть БаттерфлÑй, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð»Ð° Ñына отцу, и он болезненно ощутил удар кинжала, которым БаттерфлÑй вÑпорола Ñебе живот. Укрытый полумраком ложи, он дал волю чувÑтвам. Когда поÑле двадцатиминутных бурных аплодиÑментов зажегÑÑ Ñвет, Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»ÑÑ Ðº нему и воÑкликнул Ñ Ð½Ð°Ñмешливой улыбкой на губах: – ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ»Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¼Ð°! Тем Ñамым Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð», что не дал ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑти: он прекраÑно понÑл, что автор и иÑполнители хотели, чтобы он раÑчувÑтвовалÑÑ, но ÑопротивлÑлÑÑ Ñтой манипулÑции его ÑмоциÑми Ñо вÑей Ñилой Ñвоих шеÑтнадцати лет. Ð’ глубине души он поздравлÑл ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что ничего не почувÑтвовал и вышел прежним поÑле ÑпектаклÑ. Ðа Ñекунду ВильÑму показалоÑÑŒ, что его Ñын проÑто глуп. Потом у него мелькнула мыÑль: мадам БаттерфлÑй – Ñто Мандина! Вот почему он, ВильÑм, был так потрÑÑен. Он поÑтупил, как Пинкертон, Ñтот Ñноб, который во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ путешеÑтвиÑ, заполучив женщину, броÑает ее, Ñтот могущеÑтвенный Ñоблазнитель, который отнимает ребенка у матери, ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐµÐµ ниже ÑебÑ, а Пуччини заÑтавил Ñамого ВильÑма глÑнуть на Ñитуацию глазами романтичеÑкой оперной героини. Вечером поÑле ÑпектаклÑ, Ð·Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð² комнату ДжеймÑа, чтобы пожелать тому Ñпокойной ночи, он Ñтащил у него неÑколько тетрадок, заперÑÑ Ð² кабинете. Подражать почерку Ñына оказалоÑÑŒ неÑложно; потом, когда пробило полночь, он набралÑÑ Ð´ÑƒÑ…Ñƒ и принÑлÑÑ Ð¿Ð¸Ñать пиÑьмо, предназначенное Мандине. Ð§Ð°Ñ ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½ подпиÑал его: «ДжеймÑ». Его БаттерфлÑй Ñуждено Ñтрадать меньше, чем той, которую опиÑал Пуччини: Ñын будет нежно любить ее. Тем хуже Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñтины, тем хуже Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñа. ВильÑм, потрÑÑенный мужÑкой жеÑтокоÑтью и Ñвоей ÑобÑтвенной, хотел ÑмÑгчить горе Мандины и ÑкраÑить ее одиночеÑтво. Как легко было любить ее! Ðа протÑжении многих лет ВильÑм опиÑывал Мандине, что он – Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ â€“ делал ÑегоднÑ, про вечера Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼, выходные Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми; он раÑÑказывал о книгах, которые читал, и фильмах, которые Ñмотрел, а главное – раÑÑпрашивал о том, что делаетÑÑ Ð² Савойе: как поживает дедушка Зиан, что поделывает Ñ€Ñ‹Ð¶Ð°Ñ Ñобака, взÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñмерти ГуÑта, понравилоÑÑŒ ли козам в новом хлеву? Ð’ конце он подбирал Ñамые лаÑковые Ñловечки, знаÑ, что Мандина будет читать и перечитывать их Ñ Ð¾Ñобым воÑторгом. Чтобы придать правдоподобие Ñвоей затее, он перехватывал поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ñ‹ Ñыну, пробегал их и Ñнова запечатывал, прежде чем отдать адреÑату; он заÑтавлÑл ДжеймÑа пиÑать матери раз в меÑÑц, чтобы тот не удивлÑлÑÑ, еÑли она Ñ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ упомÑнет о его пиÑьмах. Обман прекраÑно Ñрабатывал. ДжеймÑ, заделавшиÑÑŒ парижанином, вÑе реже и реже навещал мать и деда, но пиÑьма заменÑли его приÑутÑтвие. Что до ВильÑма, он наÑлаждалÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¸ ночами, когда пиÑал Ñвои фальшивки: он лелеÑл иллюзию, что иÑправлÑет жеÑтокоÑть мира, пытаетÑÑ Ð·Ð°Ñлужить прощение за то, что отнÑл Ñына, и покрывает ДжеймÑа-отÑтупника, а под его маÑкой он мог позволить Ñебе выразить иÑтинную нежноÑть к Мандине. ДжеймÑ, получив Ñтепень бакалавра, пошел по отцовÑким Ñтопам и поÑтупил в выÑшую школу – в его венах текла кровь Гольденов. ВильÑму приходилоÑÑŒ неотÑтупно требовать, чтобы Ñын хоть один-два раза в год бывал в Савойе. Он наÑтаивал тем упорнее, что был уверен: Ñыну Ñ ÐµÐ³Ð¾ мертвенным цветом лица парижанина, Ñтуденту и гулÑке, пойдет только на пользу подышать чиÑтым воздухом. Увы, Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñа хватало макÑимум на четыре днÑ, поÑле чего он Ñпешно возвращалÑÑ, по-прежнему бледный, в отцовÑкий оÑобнÑк. Ðа двадцатипÑтилетие ДжеймÑа, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ, которое превратило дом в переливающийÑÑ Ð²Ñеми цветами бар-данÑинг, произошло нечто Ñтранное. Ð’ момент, когда прием был в Ñамом разгаре, Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñл Ñознание. Подумали, что Ñто Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°, потому что выпил он немало, но обÑледование в отделении Ñкорой помощи выÑвило проблему Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸, и его решили гоÑпитализировать. Ð’ первые чаÑÑ‹ ВильÑм отказывалÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ диагнозу медиков. Помилуйте, еÑли парень перепил на ÑобÑтвенном дне рождениÑ, Ñто еще не повод утверждать, что у него больные почки! Такое ÑлучаетÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¹ день! Бредите вы, что ли? ВыпуÑтите отÑюда моего Ñына. ПрофеÑÑор Мартель объÑÑнил ВильÑму, неÑпешно, методично и груÑтно, что вечеринка поÑлужила не причиной, а катализатором. Уже многие годы Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ñтрадал некрозом почек. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑŒ начала резко прогреÑÑировать. – Его цвет лица Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ наÑтораживал? – ÐаÑтораживал, но он Ñтолько работал… – Его иногда рвало? – Да, но он бывал в ночных клубах, и Ñ… ВильÑм опуÑтил голову, побежденный: он понÑл. – Какое лечение ему пропиÑано? – Ð›ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑущеÑтвует. – Что? – ЕдинÑтвенным выходом ÑвлÑетÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑплантациÑ. ЕÑли ему переÑадÑÑ‚ почки, он может выжить. – Так Ñделайте ее! – Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÑ€Ð°Ð¹Ð½Ðµ Ñложный. И не только потому, что доноров почек очень мало; ведь нам их требуетÑÑ Ð´Ð²Ðµ, и чтобы обе были ÑовмеÑтимы Ñ ÐµÐ³Ð¾ организмом. Однако не будем терÑть надежду. Я немедленно ÑвÑжуÑÑŒ Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ транÑплантации. За неÑколько дней, как еÑли бы извеÑтие о болезни прозвучало Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ приговором, Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ñ‡ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‰Ð½Ð¾ Ñдал. Когда ВильÑм приходил навеÑтить его – утром, в полдень и вечером, – он видел Ñвоего мальчика оÑлабевшим, иÑхудавшим, Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ð¸Ñтым лицом, желтыми глазами и дрожащими губами. Он очень вÑтревожилÑÑ, перетрÑÑ Ñвои ÑвÑзи, обзвонил веÑÑŒ Париж, чтобы уÑкорить операцию. Увы, донора Ñо здоровыми почками не было. ПоÑле четырех недель ложных надежд ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐ»Ð° из-под контролÑ: Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ умереть. Ð’ ту ночь ВильÑм уединилÑÑ Ñƒ ÑÐµÐ±Ñ Ð² кабинете. Ему предÑтоÑло Ñообщить правду матери ДжеймÑа и деду. Как Ñто Ñделать? Он решил напиÑать два пиÑьма. Одно, от него Ñамого, папаше Зиану. Другое, от ДжеймÑа, Мандине. Закончив первое, он задрожал, приÑтупив к поÑланию Мандине: Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°, возможно, Ñ ÑƒÐ¶Ðµ покину наш мир, когда ты получишь Ñто пиÑьмо. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð¸Ð»Ð¸ очень Ñерьезную почечную недоÑтаточноÑть – обеих почек. Я Ñам ничего не знал об Ñтих органах, а теперь выÑÑнил на ÑобÑтвенном опыте, что они играют главную роль в нашем теле, и, еÑли они отказывают, наша жизнь кончаетÑÑ. Ðто правда, мама! Я Ñлабею день ото днÑ… Мне трудно еÑть, да Ñ Ð¸ не хочу. Я жду. Чего? Ðе знаю. ПереÑадки, как предлагают врачи. Смерти, без ÑомнениÑ. Каждый день папа проводит многие чаÑÑ‹ Ñо мной, и по его тревожному лицу Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñƒ, что угаÑаю. Мама, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñто хотел Ñказать, что люблю тебÑ. Я тебе обÑзан вÑем. Прежде вÑего жизнью, потому что ты ноÑила Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² Ñебе, потом на руках, у груди, когда никто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ хотел, – мне извеÑтно, что отец наÑтаивал, чтобы ты Ñделала аборт, а дед Ñчитал Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼. Потом – любовью; ты была Ñамо великодушие, преданноÑть, улыбка, порыв. Даже ÑоглаÑие на то, чтобы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÑƒÐ», которое разбило тебе Ñердце, ты дала по доброте, думаÑ, что Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñтать «большим городÑким гоÑподином». ПроÑти Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ñтот отъезд. ПроÑти, что Ñ Ñ‚Ð°Ðº редко приезжал. ПроÑти, что отдалилÑÑ. ПроÑти за то, что Ñ Ð¸Ð· Ñгоизма не принимал твои лаÑки, поцелуи, нежноÑть: Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ» быть Ñильным, незавиÑимым, Ñвободным, как положено мальчикам. ЕÑли бы мне дали возможноÑть продолжать жить или получить другую жизнь взамен, поверь, Ñ Ð±Ñ‹ поÑтаралÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ тебе мою любовь, которую выражал только в пиÑьмах, и дал бы твоей любви, такой крепкой, доÑтойное продолжение в той, которую питал бы к Ñвоим детÑм, твоим внукам. ЗдеÑÑŒ, в больнице, Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ убежище в воÑпоминаниÑÑ…. Они приноÑÑÑ‚ мне уÑпокоение. Я предÑтавлÑÑŽ Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, рука в руке, бегущими по лугам, а Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ ГуÑÑ‚ и БелÑнка, двое твоих друзей, еще более веÑелых, шальных и радоÑтных, чем мы, и вÑе четверо мы пьÑны от ÑчаÑтьÑ, что можно неÑтиÑÑŒ во вÑÑŽ прыть, вдыхать пропитанный Ñолнцем воздух и приветÑтвовать веÑну. Как правы мы были, радуÑÑÑŒ вроде бы пуÑÑ‚Ñкам. Потому что в таких пуÑÑ‚Ñках заключалоÑÑŒ главное. Вдыхать, выдыхать, ощущать, наÑлаждатьÑÑ. ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑƒÐ´Ñ€Ð¾Ñть! Я общалÑÑ Ñо Ñтолькими важными людьми, финанÑиÑтами, политиками, идеологами, учеными, но вдруг обнаружил, что именно тебе, ГуÑту и БелÑнке обÑзан незаменимыми уроками. УдивлÑтьÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. Быть благодарным. Ð’Ñеми Ñилами будить в Ñебе радоÑть. Ð’Ñ‹ были моими лучшими учителÑми жизни, а то и филоÑофии, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð½Ðµ на выÑоте того, что вы мне преподали. Позже Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ заблудилÑÑ Ð² лабиринтах фальши, Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ на печальных духом, тех, кто предпочитает уныние ликованию, пеÑÑимизм оптимизму, Ñмерть жизни. Когда Ñ Ð²Ñ‹Ñказывал Ñуждение мрачное, циничное, нигилиÑÑ‚Ñкое или безнадежное, они мне аплодировали и награждали дипломом за прозорливоÑть. Ðо в моем нынешнем ÑоÑтоÑнии, при моей ÑлабоÑти, вÑе, чему они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸, обратилоÑÑŒ в груду пыли, и Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚Ð°ÑŽ Ñилы и Ñвет, только Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ…. ГуÑт… БелÑнка… Ты веришь, что там, наверху, мы вÑтретим животных, которых любили? Я так на Ñто надеюÑь… Рони, Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ€ÐµÐ½, Ñделали бы вÑе возможное и невозможное, лишь бы Ñнова Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, и преданно ждали бы годами, не боÑÑÑŒ ни холода, ни неизвеÑтноÑти, ни одиночеÑтва, ни отчаÑниÑ, чтобы кинутьÑÑ ÐºÐ¾ мне, уткнутьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ñ‹Ð¼ ноÑом, Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом и Ð¶Ð¼ÑƒÑ€Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°. И мы обнималиÑÑŒ бы без конца. ЕÑли вÑе так, то вечноÑть – Ñто будет здорово. Я целую тебÑ, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð° Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ неÑгибаемаÑ, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°, которой Ñ, Ñам того не желаÑ, причиню огромное горе. Твой Ñын любит тебÑ. ПодпиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Â«Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ», ВильÑм не выдержал и дал волю Ñлезам. Впервые в жизни он, плакавший только в Опере, не Ñмог отÑтранитьÑÑ Ð¾Ñ‚ того, что переживал, и поднÑтьÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑложившейÑÑ Ñитуацией. Ð’Ñе гореÑти, ÑлившиÑÑŒ в плотную маÑÑу, ÑвалилиÑÑŒ на него: горе ДжеймÑа, грÑдущее горе Мандины, его ÑобÑтвенное. Ð’ нем пульÑировала боль близких, даже боль животных Мандины, на которых он так мало обращал внимание. Отвратительное озарение рвало на чаÑти и кромÑало те чувÑтвительные Ñтруны, которых он ни разу не каÑалÑÑ Ð·Ð° вÑе Ñвои Ñорок лет. Лежа на Ñпине и обратив лицо к потолку, он прорыдал до Ñамого утра. Ð’ больницу он приехал Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же оÑунувшимÑÑ Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼, как и у Ñына. – Донора вÑе еще нет? – ÑпроÑил Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð½Ð° одном дыхании. – Пока нет. Они замолчали. Больше им нечего было Ñказать друг другу. ЕдинÑтвенно важным было оÑтаватьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте. Через день под вечер, около воÑьми чаÑов, в дверь оÑобнÑка позвонили, и у входной двери возникла Ñуета и шум. ВильÑм, выглÑнув на леÑтницу, заметил Ñлуг, пытавшихÑÑ Ð²Ñ‹Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ очень взволнованную женщину в Ñопровождении Ñтарика. Он мгновенно понÑл: Мандина и папаша Зиан добралиÑÑŒ до Парижа, чтобы поддержать ДжеймÑа. С верхней площадки он тут же отдал приказ впуÑтить и приготовить им комнаты. Мандина Ñмотрела, как он ÑпуÑкаетÑÑ Ðº ним. – Как он? ВильÑм подошел и взÑл ее горÑчечные руки. – Плохо, – прошептал он. Она рухнула на него и без вÑÑкого ÑтеÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€Ñ‹Ð´Ð°Ð»Ð°. Папаша Зиан хотел выÑвободить ВильÑма из ее объÑтий, но тот удержал его. Ðа Ñтот раз физичеÑкий контакт Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ не Ñмущал его; он впитывал жар ее крепкого краÑивого тела, чувÑтвовал иÑходÑщую от него любовь, любовь мощную, и принимал ее как дар. Ð’ волнении, которое он иÑпытывал, не было ничего Ñротичного, оно было физичеÑким и духовным. Ðа Ñамом деле он обнимал Мандину, как еÑли бы был ее мужем. ЕÑли только не обнимал ее руками ДжеймÑа… ПоÑле коротких разъÑÑнений ВильÑм приглаÑил Мандину и Зиана поужинать Ñ Ð½Ð¸Ð¼. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° Ñвое подавленное ÑоÑтоÑние, Мандина внимательно оглÑдывала дом, меблировку, поÑуду, вÑе, что имело отношение к повÑедневной жизни ДжеймÑа и что она хорошо знала по его пиÑьмам. ВильÑм предупредил, что завтра утром отвезет их в больницу. – Рв каком чаÑу? – вÑкрикнула Мандина, и в глазах ее мелькнуло что-то вроде ужаÑа. – Ð’ девÑть. Ð’ÑтретимÑÑ Ð² холле в девÑть чаÑов. – Разбуди Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² воÑемь, пожалуйÑта. Я забыла Ñвой будильник. – Хорошо. – КлÑнешьÑÑ? Ты поÑтучишь мне в дверь в воÑемь чаÑов? Она наÑтаивала, как будто речь шла о жизненно важном вопроÑе. – КлÑнешьÑÑ? РаÑтроганный, ВильÑм уÑпокоил ее: – КлÑнуÑÑŒ: Ñ Ð¿Ð¾Ñтучу тебе в дверь в воÑемь чаÑов. – И не уйдешь, пока Ñ Ð½Ðµ открою. – Зачем? – Чтобы проверить, что Ñ ÑƒÑлышала. – Ладно. – Повтори! – приказала она. С добродушной улыбкой ВильÑм покорно повторил: – Ð’ воÑемь чаÑов Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñтучать тебе в дверь, пока ты не откроешь. – Так. РеÑли Ñ Ð½Ðµ отвечу, ты зайдешь. Он терпеливо ÑоглаÑилÑÑ â€“ так уÑпокаивают ребенка. – Обещаю и клÑнуÑÑŒ. Она поблагодарила, вÑÑ Ð² Ñлезах. ЛожаÑÑŒ Ñпать, ВильÑм вÑпоминал, в какой гармоничной проÑтоте прошел вечер, который он разделил Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ и папашей Зианом. По Ñути, они были Ñемьей. ПонадобилаÑÑŒ болезнь ДжеймÑа, чтобы он Ñто оÑознал. Почему он хотел разделить два мира – его ÑобÑтвенный и Мандины? Чего он боÑлÑÑ? Ðе он ли иÑпортил Ñына, навÑзав ему Ñтот разрыв? Спал он плохо. И мало. ДжеймÑу требовалаÑÑŒ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑадка. Иначе… Измотанный, Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³Ñ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ глÑдÑ, как розовеет небо, он приготовилÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÐ·Ñ‚Ð¸ Ñвою Ñемью в полном ÑоÑтаве к Ñыну. ПринÑв душ и побрившиÑÑŒ, он заметил, что на чаÑах воÑемь деÑÑть, и вÑпомнил о Ñвоем обещании. Он поднÑлÑÑ Ð½Ð° гоÑтевой Ñтаж и поÑкребÑÑ Ð² дверь Мандины. Ðикакого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комнате. Он поÑтучал Ñнова. Потом, не Ñлыша ничего, кроме Ñ‚Ñжелой тишины, крикнул через дверь: – Мандина, пора вÑтавать! Ðикакой реакции. Он нажал на дверную ручку, та поддалаÑÑŒ. Ðа цыпочках он проник в комнату и приблизилÑÑ Ðº кровати. – Мандина! Она не шевельнулаÑÑŒ. Только тогда он заметил пуÑтые коробочки на полу и запиÑку, положенную на видном меÑте: Мои почки Ð´Ð»Ñ Ð”Ð¶ÐµÐ±Ðµ. Мандина покончила Ñ Ñобой, чтобы ÑпаÑти Ñына. Ð’ поÑледующие чаÑÑ‹ ВильÑм мог только конÑтатировать, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ тщательноÑтью Мандина вÑе предвидела и Ñпланировала. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ñтвенно отÑталой Ñто было ошеломлÑющим доÑтижением! Кто-то ей помогал? Или же в приливе Ñнергии – а может, в порыве любви – она нашла ÑпоÑоб понÑть то, что обычно не проникало в ее мозг? Она выбрала медикаменты, которые поÑтавили ее на грань Ñмерти, чтобы оказатьÑÑ Ð² гоÑпитале еще живой, подходÑщей Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑадки. Ð’Ñе было раÑÑчитано по минутам. Ð’ÑаÑывание препарата, обнаружение тела ВильÑмом, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·ÐºÐ¸. Конечно, оÑтавалаÑÑŒ Ð´Ð¾Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñка: ее любой ценой могли попытатьÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. И тут, как она и предвидела, должен был вмешатьÑÑ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÑм. Он предупредил медиков о ÑложившейÑÑ Ñитуации: она убила ÑебÑ, чтобы отдать Ñвои почки Ñыну. ЕÑли ее Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ будет иÑполнена, то Ñ€Ñдышком лÑгут два трупа: ДжеймÑа и ее, когда она очнетÑÑ Ð¸ узнает, что ее не поÑлушали. Врачи разыграли обычную комедию – «Мы не можем принÑть во внимание Ñту информацию, мы должны ей помочь», – но втайне поÑовещалиÑÑŒ и назначили операцию. ÐеÑколько чаÑов ÑпуÑÑ‚Ñ ÐµÐµ почки были переÑажены в тело Ñына. ДжеймÑ, поÑле долгого поÑлеоперационного периода, пошел на поправку. Он Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½ÐµÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑадку. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ†Ð¸Ð½Ñкий ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÑ Ð¾Ð±Ñзывает Ñкрывать проиÑхождение органов, ВильÑм, поÑоветовавшиÑÑŒ Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‡Ð°Ð¼Ð¸, Ñообщил Ñыну правду. Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñтой новоÑтью. ВильÑм, ÑочтÑ, что жертва матери может его раздавить, попыталÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñыном, чтобы избежать глубокой травмы, но вÑÑкий раз тот мрачнел и переводил разговор на другую тему. Жизнь брала верх. Через пÑть меÑÑцев Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ» из больницы, Ñлабый, но выздоровевший. ВильÑм предложил Ñыну Ñъездить в Савойю повидатьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ´Ð¾Ð¼ и положить цветы на могилу матери. Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ñклонил голову и отправилÑÑ Ð² поездку, ни разу не выказав никаких чувÑтв, даже на кладбище. ЧувÑтвуÑ, что Ñто ÑпоÑоб Ñамозащиты, отец позволил ему замкнутьÑÑ. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð¾ или поздно раÑтопит его молчание, ВильÑм подÑтавит плечо, и они поговорÑÑ‚ о Мандине. Через неделю поÑле их Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ заметил, что Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ ÑƒÐ±Ñ€Ð°Ð» вÑе фотографии матери, которые Ñ Ð´ÐµÑÑти лет ÑтоÑли у него на полке. ВильÑм пожал плечами, решив подождать, а меÑÑц ÑпуÑÑ‚Ñ Ð²Ñтавил портрет Мандины в карманные чаÑÑ‹, которые унаÑледовал от дÑди. Потом, почти того не заметив, начал ноÑить их ежедневно. * * * «Гольден-Тур» ждал раÑÑвета, как приговоренный к Ñмерти. С помощью немалого количеÑтва кофе, амфетаминов и кокаина ее руководители провели ночь в поиÑках решениÑ, позволÑющего минимизировать катаÑтрофу. Увы! Каждое предложение, поÑле неÑкольких минут анализа признанное не выдерживающим критики, только подтверждало неизбежноÑть: не ÑущеÑтвовало ÑпоÑоба Ñкрыть мошенничеÑтво ИФГР, пÑевдоинвеÑтиционного фонда, Ñозданного ДжеймÑом Гольденом. Ð’Ñе было кончено. Совещание, начавшееÑÑ Ð² два ночи, пришло к единÑтвенной резолюции, ÑÑно звучащей у вÑех в голове: «СпаÑайÑÑ, кто может, каждый за ÑебÑ!» Виновные преуменьшали Ñтепень Ñвоей ответÑтвенноÑти, утверждаÑ, что Ñами Ñтали жертвами полученных приказов, давлениÑ, шантажа, но чувÑтвовали, что шеÑтеренки неумолимо надвигающейÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ Ñотрут их в порошок; невиновных заботило лишь одно – доказать Ñвою непричаÑтноÑть; больше никто не задумывалÑÑ, как ÑпаÑти компанию Гольден. Ðекоторые – и Поль Ðрну первым – попыталиÑÑŒ покинуть здание, полагаÑ, что их приÑутÑтвие здеÑÑŒ ранним утром покажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, но натолкнулиÑÑŒ на герметично закрытые двери: ВильÑм Гольден Ñменил коды доÑтупа, чтобы его команда оÑтавалаÑÑŒ внутри. Поль Ðрну попробовал запугать друга, грозÑ, что подаÑÑ‚ жалобу на незаконное лишение Ñвободы. ВильÑм Гольден ответил, что до Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñких оÑтаетÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¸ чаÑа и поÑледнее заÑедание определит общую политику не позднее чем за два чаÑа до Ñтого. – Ðе терÑй головы, вернешьÑÑ Ñ‚Ñ‹ к Ñебе, – заверил он ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ðрну и велел убедить оÑтальных. ОÑтавшиÑÑŒ один в кабинете у телефона, переключенного на громкую ÑвÑзь, он ÑклонилÑÑ Ðº аппарату, Ñловно Ñын ÑобÑтвенной перÑоной прÑталÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼. ДжеймÑ, которого ВильÑм разбудил на другом конце Парижа, без конца хныкал. Из-за Ñлез, Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ жалобных причитаний его Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð» на тот, из прежних времен – Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŒÑ‡ÑƒÐ³Ð°Ð½Ð°, который разбил коленку, упав Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¾Ñипеда. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð´Ð¸Ð¾Ð·Ð½ÑƒÑŽ аферу задумал тридцатилетний мужчина, ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑлюнÑвый ребенок неловко отбивалÑÑ Ð¾Ñ‚ обвинений отца: – Мне так жаль, папа. Я… Ñ Ð½Ðµ знал, что так… – О чем ты думал? – Я хотел добитьÑÑ ÑƒÑпеха. И быÑтро. – «БыÑтро» не означает «плохо», мой мальчик. Противоречивое замечание приободрило ДжеймÑа, и он, по ÑвойÑтвенной ему привычке, задириÑто фыркнул: – Плохо… хорошо… вÑе отноÑительно! Ðе будешь же ты утверждать, что вÑÑ Ð´ÐµÑтельноÑть банка – Ñто «хорошо», а? Банкиры закрывают Ñчета, выбраÑывают людей на улицу, выигрывают, когда их клиенты разорÑÑŽÑ‚ÑÑ, получают Ñвою долю, прежде чем раÑплатитьÑÑ, налагают ареÑÑ‚ на имущеÑтво, облагают данью, удерживают… – Может, ты Ñчитаешь ÑÐµÐ±Ñ Ð Ð¾Ð±Ð¸Ð½ Гудом? – Рпочему бы нет? – Должен заметить, что Робин Гуд раздавал бедным вÑе, что добывал. Рты прикарманил вÑÑŽ добычу, раздав подельникам только то, что им причиталоÑÑŒ. Ты получил деньги беÑчеÑтным путем, ДжеймÑ. – Я хотел добитьÑÑ ÑƒÑпеха. – БеÑчеÑтный уÑпех не еÑть уÑпех. Ðужно иметь возможноÑть гордитьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что ты Ñделал. ГордитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ не меньше, чем победами. ЦенноÑтью ÑвлÑетÑÑ Ð½Ðµ результат, а верноÑть принципам. – Я Ñпешил, папа. – РчеÑтноÑть – Ñто Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸? – ДобиватьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтро… и быÑтро Ñтим пользоватьÑÑ… С моим здоровьем… Ðти Ñлова заÑтавили ВильÑма выпрÑмитьÑÑ Ð¸ откинутьÑÑ Ð½Ð° Ñпинку креÑла. Он переборол доÑаду и Ñухо ответил: – Твое здоровье вÑегда было Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ жалеть тебÑ. Ðе делай из него повод Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ. ДжеймÑ, иÑчерпав вÑе оправданиÑ, зарыдал: – Я никогда больше не буду, папа. Я больше не буду. ВильÑм Гольден прикуÑил Ñзык, чтобы Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не ÑорвалаÑÑŒ мыÑль, Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð² голове: Бернар Мейдофф, бандит Ñ Ð£Ð¾Ð»Ð»-Ñтрит, тоже никогда больше не будет, поÑле Ñта пÑтидеÑÑти лет отÑидки… Как еÑли бы он угадал Ñту мыÑль, Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð» и задышал чаÑто и Ñ‚Ñжело: – Папа… Ñколько мне дадут? Хищение денежных ÑредÑтв… за Ñто ведь не Ñажают надолго… никто же не умер… Сколько, папа, Ñколько? ВильÑм Гольден вновь признал маленького мальчика в отвратительном взроÑлом, и его Ñто тронуло. Он задумчиво вытер мокрые ладони о брюки. Сплошные недоразумениÑ! Молодым хочетÑÑ, чтобы их отец был героем. Старикам хочетÑÑ, чтобы героем Ñтал их Ñын. Ð’ ÑущноÑти, мы никогда не принимаем наших близких такими, какие они еÑть. Он перешел на уÑпокоительный тон, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñам был далеко не Ñпокоен. – ПоÑмотрим… РаÑÑледование еще не началоÑь… ПолицейÑкие будут здеÑÑŒ через два чаÑа. Молчание. – Что ты будешь делать? Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñти Ñлова Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÑчноÑтью ребенка, верÑщего, что его отец вÑемогущ. ВильÑм Гольден подумал: «Он тоже хотел бы, чтобы его отец был героем». Он прочиÑтил горло, поиÑкал какую-нибудь иÑключительную Ñентенцию, которую мог бы изречь, не нашел и Ñказал правду: – Что бы Ñделала Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ? – Что? ВильÑм Гольден мÑгко повторил: – Что бы Ñделала Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ? ПоÑледовала пауза. Потом ошеломленный Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð»: – ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ?.. – Да. – ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ даже не Ñумела бы прочеÑть банковÑкую выпиÑку. Отличить дебит от кредита было выше ее возможноÑтей. – Я ÑÐµÐ±Ñ Ñпрашиваю: что бы Ñделала Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ? – Ты!.. Ты Ñпрашиваешь ÑебÑ… Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не понимаю. – И Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ не понимаю. Ðо что Ñделала бы Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ? ПовиÑла еще одна пауза. ВильÑм Гольден добавил, Ñовершенно иÑкренне: – Вот единÑтвенный вопроÑ, который Ñ Ñебе задаю. Он медленно повеÑил трубку. Шум из окна привлек его внимание. Ðад Сеной летел вертолет. ВильÑм Гольден задрожал. Он летит Ñюда? Машина продолжила путь, потом, при Ñвете мощных прожекторов, приземлилаÑÑŒ на крышу раÑположенного Ñ€Ñдом гоÑпиталÑ, где имелаÑÑŒ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñлужба. Там ÑпаÑали жизнь. ВильÑм Гольден вздохнул, разозленный тем, что поддалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтупу паранойи. Он уперÑÑ Ð»Ð±Ð¾Ð¼ в Ñтекло и глÑнул на Париж. Город не казалÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼, наÑтолько темнота Ñкрадывала вÑе очертаниÑ, менÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ñƒ зданий, Ð·Ð°ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð²Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ñ‹. У его ног раÑÑтилалÑÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ñ‹Ð¹ макет, уÑеÑнный фонарÑми, которые Ñветили не Ñрче ÑветлÑчков, черновой наброÑок Парижа. Пока он размышлÑл, его рука нащупала чаÑÑ‹ в жилетном кармане. Он открыл крышку: Мандина ему улыбалаÑÑŒ. Как вÑегда. ÐеутомимаÑ. СиÑющаÑ. ДобраÑ. Взволнованный, он ответил на ее улыбку – не ÑдерживаÑÑÑŒ, лаÑково, безоглÑдно, как никогда не позволÑл Ñебе раньше. И как она вкладывала в улыбку вÑе Ñвое ÑущеÑтво, так и он открыл ей Ñвое Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же щедроÑтью. Двое шеÑтнадцатилетних любовников ÑлилиÑÑŒ, полные равной нежноÑти. Внезапно он прошептал: – Ðу конечно! Его лицо оÑветилоÑÑŒ: он наконец знал! Ð’ четыре утра ВильÑм Гольден Ñобрал правление в парадном зале. Сотрудники удивилиÑÑŒ тому умиротворению, которое иÑходило от ВильÑма Гольдена; владелец оказавшегоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ударом банка двигалÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð¾, Ñо Ñпокойным лицом и безмÑтежным взглÑдом. Они начали задаватьÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñом, не нашел ли Ñтот чертов тип какой-нибудь чудо-выход. – СадитеÑÑŒ, прошу ваÑ. Они молча повиновалиÑÑŒ. Поль Ðрну, заинтригованный больше оÑтальных тем покоем, в котором пребывал ВильÑм Гольден, ловил каждое выражение его краÑивого зрелого лица. – ГоÑпода, у Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµ двух чаÑов, чтобы поработать Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ и переделать их. Ð’Ñ‹ измените ту иÑторию, которую можно по ним прочитать, и перепишете ее заново. – Как именно, президент? – закричал коммерчеÑкий директор в полном воÑторге. – Свалите вÑе на менÑ! Только на менÑ. Скажете, что Ñ ÑвлÑÑŽÑÑŒ зачинщиком и бенефициаром Ñтой аферы. Он указал на троих поÑобников: – СтановÑки, Дюпон-Морелли, Плюшар, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð¾ÑŽ. Ð’Ñ‹ ничего не подделывали и ничего не клали в карман. – Что? – Ð’Ñ‹? – Мы не… – Уничтожьте Ñвои Ñледы, Ñ Ð²Ñе беру на ÑебÑ! Я Ñделаю Ñвоего Ñына невиновным. И его Ñообщников тоже. Каждый продолжит жизнь и карьеру. Я буду единÑтвенным виновником. Ð’ мертвой тишине, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ влаÑтноÑтью он продиктовал приказаниÑ, раÑпределил работу, указал каждому его задачу, наброÑал общую картину, уточнÑÑ Ð² то же Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑпецифичеÑкие детали. Обычному мозгу потребовалаÑÑŒ бы Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¸, чтобы разработать Ñтоль ÑÑный и иÑчерпывающий план; он же излагал задачи внÑтно, не прерываÑÑÑŒ, легко и точно. Закончив, он проÑто хлопнул в ладоши: – Ðу, за дело! Меньше двух чаÑов. Директора поÑлушно потÑнулиÑÑŒ из зала. Только Поль Ðрну не двинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Он в раÑтерÑнноÑти Ñмотрел на друга. Глаза ВильÑма Гольдена блеÑнули, когда он Ñто заметил. – Ты вÑе понÑл, Ñтарина Поль? – Ðет. – Рведь Ñто так очевидно… Он наклонилÑÑ Ðº Полю Ðрну и доверительно Ñказал, Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð¹ улыбкой на губах: – Когда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑпаÑти ни деньги, ни чеÑть, еще можно ÑпаÑти любовь. Поль Ðрну Ñурово покачал головой в знак неприÑтиÑ: – Ð”Ð¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñтоит твоей жертвы. – Он не проведет Ñто пÑтьдеÑÑÑ‚ лет в тюрьме, у него Ñлабое здоровье. – Он Ñтого не доÑтоин. – Ð’ любви доÑтоинÑтва заключены в том, кто любит, а не в том, кого любÑÑ‚. – Ðо… – ТÑÑ! Поль Ðрну почувÑтвовал, что его друг, потрÑÑенный, разбитый, на грани Ñлез, больше не в Ñилах оправдыватьÑÑ. Он вÑтал, кивнул на прощание и вышел из конференц-зала. Умиротворенный, ВильÑм Гольден поглубже уÑелÑÑ Ð² креÑло, укрывшиÑÑŒ от взглÑдов в кожаной впадине подголовника, как во времена Ñвоего благополучиÑ. Потом медленно, нежно он вытащил чаÑÑ‹, привел в дейÑтвие механизм, открывающий крышку, поÑмотрел на портрет Мандины и прошептал ей, как еÑли бы она была жива: – СпаÑибо. МеÑть и прощение Когда она ÑобралаÑÑŒ переехать и ÑнÑть квартирку возле тюрьмы, ÑеÑтры решили, что она Ñошла Ñ ÑƒÐ¼Ð°. – Ты уедешь из Парижа? – Да. – Из-за него? Из газет и Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе знали, что его перевели в ÐльзаÑ: он отбывал пожизненное в ÐнÑиÑеме, в центральной тюрьме. – Из-за него? – повторила ÑÑ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра. Ðлиза не ответила: Ñто было и так очевидно. – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ понимаю! – воÑкликнула втораÑ. – Ты рехнулаÑÑŒ! – подхватила третьÑ. – Я и Ñама ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ понимаю, – отозвалаÑÑŒ Ðлиза кротко. – Ðо Ñ Ñто Ñделаю. Так надо. Мне Ñто не нравитÑÑ, но выбора у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚. Три ÑеÑтры удрученно переглÑнулиÑÑŒ: беднÑжка Ðлиза вела ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑа. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð½Ðµ отÑтупалаÑÑŒ: – Я тебе Ñто раз говорила и повторÑÑŽ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð²Ð¾ÐµÐ³Ð¾ же блага: тебе надо кому-нибудь показатьÑÑ. – Я полагаю, под «кем-нибудь» ты подразумеваешь пÑихиатра? – Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¾ проÑтодушным видом ÑпроÑила Ðлиза. – ПÑихиатра, пÑихолога, пÑихоаналитика, кого хочешь! Кого-нибудь, кто занÑлÑÑ Ð±Ñ‹ твоим душевным здоровьем. Потому что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ неладно, милаÑ. Ðлиза вÑтала, выдвинула Ñщик затейливого буфета в Ñтиле Генриха II, загромождавшего половину ее гоÑтиной, и доÑтала маленькую картонку. – Доктор Симонен наблюдает Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ четыре меÑÑца. СеÑтры взÑли у нее визитную карточку. С жадноÑтью прочли регалии пÑихотерапевта: профеÑÑор Патрик Симонен, доктор медицины, имеющий дипломы по пÑихиатрии, пÑихологии и когнитивным наукам, принимает в чаÑтном кабинете, а также в городÑкой больнице СвÑтой Ðнны[20]. ЗнаменитоÑть. У них вырвалÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¹ вздох облегчениÑ. Ðлиза заключила веÑело: – Вот видите, Ñ ÑлушаюÑÑŒ ваших Ñоветов… – Отлично, – кивнули ÑеÑтры. УÑпокоившиÑÑŒ, они Ñмотрели на куÑочек картона горÑщими глазами, как будто благодарили врача, пользовавшего их ÑеÑтру. – Что он тебе говорит? – Пока мало что, он Ñлушает менÑ. – Конечно. Что он думает о твоем плане переезда? – Он его одобрÑет. – Он?.. Их рты округлилиÑÑŒ. Ðлиза кивнула: – По его Ñловам, Ñто будет решающий Ñтап в процеÑÑе моего выздоровлениÑ. – Она отпила чаю и уточнила, опуÑтив веки: – Ведь Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°â€¦ Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð° дыхание. – СчаÑтлива, что ты Ñама Ñто Ñознаешь, милаÑ. И рада, что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÐµÑ‡Ð¸Ñ‚ Ñветило. Мы, конечно, Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼ и оберегаем, но мы вÑего лишь твои близкие. Рвот еÑли ÑпециалиÑÑ‚ Ñчитает… Обе ÑеÑтры ÑоглаÑилиÑÑŒ Ñо Ñтаршей. – Он только потребовал, – добавила Ðлиза, – чтобы Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ð»Ð° лечение – два ÑеанÑа в меÑÑц на улице Вожирар. Ðто Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÑтраивает. ЗадышалоÑÑŒ легче. Упоминание почтенной буржуазной улицы Вожирар их Ñовершенно уÑпокоило. – Как же ты будешь работать? Ðлиза Ñлабо улыбнулаÑÑŒ. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐµÐµ второй ÑеÑтры означал, что они ÑоглаÑилиÑÑŒ Ñ ÐµÐµ отъездом; теперь их интереÑовали практичеÑкие ÑоображениÑ. – Я могу переводить где угодно. ТекÑты поÑтупают мне по Интернету, и переводы Ñ Ð¾Ñ‚Ñылаю тоже по Интернету. Уже давно Ñ Ð½Ðµ вÑтречаюÑÑŒ Ñо Ñвоими работодателÑми. – Ð ÑемьÑ? РдрузьÑ? Ð’Ñтревоженные ÑеÑтры ÑклонилиÑÑŒ к Ðлизе. Она хотела ответить чем-то добрым, умиротворÑющим, подходÑщим Ñлучаю, что Ñказало бы о ее неизменной любви, но Ñлова не шли Ñ Ñзыка. Уже пÑть лет она была погружена в беÑчувÑтвие и не иÑпытывала больше Ñ‚Ñги ни к кому. Она Ñказала только: – Ðто временно. Я Ñохраню за Ñобой Ñту квартиру. ВернуÑÑŒ Ñюда поÑле… – ПоÑле чего? – Моего выздоровлениÑ. Хоть и Ñлегка раÑтерÑнные, вÑе три закивали, безоговорочно доверÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ñƒ Симонену. – Ðто подорвет твой бюджет. Ðлиза уÑпокоила Ñтаршую ÑеÑтру: – Я получила Ñумму по окончании процеÑÑа. Солидную. ЕÑтеÑтвенно, деньги Ñмешные по Ñравнению Ñ… Ð’Ñхлипнув, она не закончила фразу. Ðикогда она не могла назвать Ñловами то, что потерÑла… Ðазвать значило принÑть. Хуже того, назвав, она обрекла бы ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñто во второй раз. Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÑˆÐ°Ñ ÐºÑ€ÐµÐ¿ÐºÐ¾ обнÑла Ðлизу: – ПоÑтупай как знаешь, Ð¼Ð¾Ñ Ðлиза. Мы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð¼. СеÑтры ÑоглаÑилиÑÑŒ. ПотрÑÑенные драмой, разрушившей жизнь их младшенькой, они не решалиÑÑŒ больше вникать ни в какие проблемы Ñ Ð½ÐµÐ¹, опаÑаÑÑÑŒ разбередить ее раны. Выпили еще чаю, заговорили о пуÑÑ‚Ñках, порадовалиÑÑŒ, когда беÑеда вновь потекла легко и веÑело, потом раÑцеловалиÑÑŒ. ПоÑле ухода ÑеÑтер Ðлиза закрыла дверь, заперла ее на вÑе пÑть замков, включила одну из уÑтановленных в квартире многочиÑленных Ñигнализаций, вернулаÑÑŒ в гоÑтиную и взÑла Ñо Ñтола визитную карточку. Когда она убирала ее в Ñщик, лицо ее тронула улыбка: как удачно ей пришло в голову позаимÑтвовать Ñту карточку у подруги! Знаменитый профеÑÑор Симонен, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ она никогда не вÑтречалаÑÑŒ и к которому и не думала обращатьÑÑ, заÑтавил ее ÑеÑтер прикуÑить Ñзык. Теперь ей оÑтавалоÑÑŒ только Ñобрать чемоданы… * * * ÐœÐµÐ±Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€ÐºÐ°-ÑÑ‚ÑƒÐ´Ð¸Ñ Ð½Ðµ отличалаÑÑŒ ни вкуÑом, ни шармом. РаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° улице Стейнберга в доме недавней поÑтройки – коробка Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð¼Ð¸, – Ñлементарный комфорт и только, и от вÑего в ней разило Ñкономией: белые шершавые Ñтены, Ñтенные шкафы из преÑÑованной древеÑины, Ñтол и ÑÑ‚ÑƒÐ»ÑŒÑ Ð¸Ð· ÑоÑны, линолеум на полу, три Ñветильника без вÑÑких декоративных Ñлементов, мутное оконце в туалете, плаÑÑ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÑƒÑˆÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½Ð°, низкий диванчик Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼Ð¸ подушками, раÑÑˆÐ°Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ, Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñуда и Ñтоловые приборы, в которых вилки не кололи, а ножи не резали. ОÑмотрев Ñвое жилище, Ðлиза пожалела, что подпиÑала договор аренды. За что она ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð°, поÑелившиÑÑŒ здеÑÑŒ? Рведь в краÑивом городке ÐнÑиÑеме были веÑеленькие домики Ñо Ñтаринными фаÑадами, Ñркие, увитые цветами. Ð’ агентÑтве ей предлагали типовые квартиры по приемлемым ценам; однако, повинуÑÑÑŒ какому-то инÑтинкту, она выбрала Ñамое жалкое жилье. Что Ñто был за инÑтинкт? ИнÑтинкт ÑтраданиÑ? Ð’ первые дни, правда, она обнаружила, что ее квартирка имеет одно преимущеÑтво: она выходила прÑмо в Ñад или, вернее, на обнеÑенное зеленой изгородью поле. Иногда там прогуливалÑÑ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¹ кот, который, завидев ее, ÑкрывалÑÑ. Ð’ воÑкреÑенье Ðлиза выÑтавила наружу Ñтул и попыталаÑÑŒ предÑтавить, будто живет на вилле в Ñтаром парке… Холод быÑтро загнал ее внутрь, она не пыталаÑÑŒ больше приукраÑить заурÑдноÑть Ñвоего жилища и ÑоÑредоточилаÑÑŒ на Ñкране компьютера, чтобы перевеÑти на французÑкий путеводитель по Италии, Ñвой поÑледний заказ. Прошло две недели. И в Ñубботу она Ñочла, что в ÑоÑтоÑнии поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Ее Ñердце отчаÑнно колотилоÑÑŒ. Сколько раз за Ñти пÑтнадцать дней она проходила мимо тюрьмы, чтобы уÑмирить Ñвой Ñтрах. Здание Ñмотрело на улицу фаÑадом Ñемнадцатого века, желто-розовым, Ñтрогим, но Ñлегантным и величеÑтвенным, который, Ð½ÐµÐ²Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° решетки на окнах, напоминал о Ñвоем первоначальном назначении – здеÑÑŒ был монаÑтырь иезуитов. Ðо Ñта помпа очень Ñкоро ÑменÑлаÑÑŒ выÑокими Ñтенами Ñо Ñмотровыми вышками по углам, окружавшими где-то Ñ Ð³ÐµÐºÑ‚Ð°Ñ€ тюремных камер. Едва переÑтупив порог, она иÑпытала знакомые ощущениÑ. Ð‘Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ. Трехцветный флаг. ИнквизиторÑкий глаз видеокамеры. Бумаги. Открыть Ñумку. Выложить металличеÑкие предметы. Пройти через рамку металлоиÑкателÑ. Ðа охранниках были такие же толÑтые Ñиние Ñвитера, как и в Париже; в их руках или на поÑÑе потреÑкивали такие же разговорчивые рации, убеждавшие пришедших, что они входÑÑ‚ в зону, где не укрытьÑÑ Ð¾Ñ‚ недреманного ока; Ñлужащие обыÑкивали их, уÑталых и покорных, Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ же почтительной дотошноÑтью. ПоÑле череды формальноÑтей, к которым она была привычна, ее впуÑтили в тамбур перед комнатой Ð´Ð»Ñ Ñвиданий. ЗдеÑÑŒ тоже она почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð° знакомой территории. ТеÑнилиÑÑŒ в тамбуре одни женщины. Ðекоторые, здешние завÑегдатаи, громко переговаривалиÑÑŒ, как будто ждали детей у школы, переходили Ñо Ñкамейки на Ñкамейку, окликали надзирателей; Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ более робкие Ñидели на краешке Ñкамьи, Ñловно Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð±ÑƒÑа; по углам ÑъежилиÑÑŒ запуганные, пришедшие к заключенным впервые, понурив головы, Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвующим видом. Ðлиза Ñела. ЗавÑегдатаи раÑÑматривали ее; она Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑекла их любопытÑтво, уткнувшиÑÑŒ в Ñвой мобильный телефон. Она знала, какой будет первый вопроÑ: не «К кому ты пришла?», а «Кем ты ему приходишьÑÑ? Женой, матерью, невеÑтой, ÑеÑтрой, подругой?». Ðтого вопроÑа она и ÑтаралаÑÑŒ избежать, потому что не принадлежала ни к одной из Ñтих категорий. Сказать же правду… невозможно! Она наводила Ñправки о заключенных Ñтой тюрьмы: множеÑтво громких имен! Звезды первой величины! О них шумела вÑÑ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ… Отбывали здеÑÑŒ только большие Ñроки – тридцать лет или пожизненное, – так что в тюрьме ÑодержалиÑÑŒ знаковые фигуры, герои громких процеÑÑов: Ñерийные убийцы, наÑильники, извеÑтные террориÑты. Ðедели, меÑÑцы, даже годы – пока правоÑудие вершило Ñвою работу – их имена повторÑлиÑÑŒ на телевизионных площадках и в радиоÑтудиÑÑ…, их лица мелькали в газетах, на Ñкранах – ÑобÑтвенно, тогдашние лица, потому что ÑегоднÑ, поÑле неÑкольких лет заключениÑ, их порой трудно было узнать. Из вÑех заключенных тот, к кому она пришла, был, наверно, Ñамым знаменитым. Слава вÑегда ÑвÑзана Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼ – таланта ли, зверÑтва ли. Ðорме проÑлавитьÑÑ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ¼. СÑм Луи так приумножил чиÑло Ñвоих жертв, что газеты только о нем и пиÑали, и знали его вÑе. Знали? Ðет. Ðикто так и не понÑл его поведениÑ. Ðи до, ни во времÑ, ни поÑле процеÑÑа. С виду хорошо воÑпитанный, общительный, адекватный, он призналÑÑ Ð² пÑтнадцати убийÑтвах, не объÑÑнив их ни единым Ñловом и не выказав ни тени раÑкаÑниÑ. – Ðлиза Моринье? Охранник выкрикнул ее Ð¸Ð¼Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· комнату. Она покраÑнела, как будто ее раздели, и направилаÑÑŒ к нему быÑтрыми короткими шажками, опуÑтив голову. Вокруг нее – она Ñто чувÑтвовала – женщины гадали, в каких отношениÑÑ… она ÑоÑтоит Ñ Ð¾Ñужденным. Лишь бы они как можно дольше Ñтого не знали… Ðадзиратель ввел ее в комнату Ð´Ð»Ñ Ñвиданий. Ðлизу трÑÑло как в лихорадке: Ñтало быть, он ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° ее визит! СочившийÑÑ Ð¸Ð· коридора запах капуÑты и хлорки напомнил ей прошлую тюрьму. Охранник открыл дверь: СÑм ждал ее за Ñтеклом. Она улыбнулаÑÑŒ ему. Рефлекторно. Он улыбнулÑÑ ÐµÐ¹. Тоже рефлекÑ. Она подошла, Ñела на Ñтул и, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑтеклÑнную перегородку, почувÑтвовала его вÑем телом. Они Ñмотрели друг на друга. – Как поживаешь? – Ñказала она наконец. Он поднÑл брови, покоÑилÑÑ Ð² Ñторону, вздохнул, потер лоб, положил перед Ñобой ладони. – Что тебе здеÑÑŒ надо? – Пришла Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ. – Зачем? – Как раньше. – Зачем? – Как раньше. – Я Ñеку еще меньше, чем раньше, здеÑÑŒ-то, в ÑльзаÑÑкой дыре? – Ðу и что? Париж, ÐльзаÑ… Я прихожу Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ, и точка. – Зачем? – Ты Ñто уже Ñпрашивал в Париже. – ЗдеÑÑŒ мне Ñто еще интереÑнее. Ðлиза помедлила, потом Ñказала, как нечто Ñамо Ñобой разумеющееÑÑ: – ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ Ñюда. – Ð’ ИнÑен… нет, ÐнÑин… черт, не могу выговорить Ñто окаÑнное название!.. Ð’ ÐнÑе… – Ð’ ÐнÑиÑем. – Вот! Ð¢ÐµÐ±Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ Ñюда? – Ðеподалеку. – ЯÑно. Он поверил в ее ложь. И принÑлÑÑ, как будто Ðлиза ушла, ковырÑть зауÑенец на большом пальце левой руки. Она в Ñотый раз вÑмотрелаÑÑŒ в него: что крылоÑÑŒ за Ñтим широким лицом Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° намеченными чертами, глинÑной маÑкой Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ»ÐµÐ¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ грубых очертаний? Какие чувÑтва жили в Ñтом оÑтове Ñ Ð¼ÑÑиÑтыми плечами, Ñ Ð±ÑŽÑтом, более выпуклым, чем грудь кабана? Таких людей, как он, она чаÑто вÑтречала в обыденной жизни, ни краÑивых, ни безобразных, в теле, крепких. Опыт подÑказывал, что в такой оболочке может жить и добрÑк, и дурак, и изверг. Ðта же оболочка Ñодержала извращенца, наÑильника и убийцу пÑтнадцати женщин. И он отчаÑнно ее интриговал. – Ты поправилÑÑ, не так ли? – Ñказала она. – Я набрал веÑ. – Почему? – Спорт. – Обычно Ñпортом занимаютÑÑ, чтобы похудеть, а не раздатьÑÑ. – За решеткой грузнеешь, так оно Ñпокойнее. Она кивнула. Ðа мгновение мыÑль, что СÑм наращивал муÑкулы из Ñтраха, что другие заключенные его отлупÑÑ‚, развеÑелила ее. – ГоворÑÑ‚, в тюрьме не любÑÑ‚ наÑильников. – Верно. – Рты… – Что? – ТебÑ… оÑтавили в покое? – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽÑ‚ в первую очередь как Ñерийного убийцу. Ртаких уважают. – Конечно… – пробормотала она, ÑъежившиÑÑŒ на Ñтуле. «Главное – боÑÑ‚ÑÑ», – подумалоÑÑŒ ей. Видимо довольный Ñвоей наглоÑтью, он на неÑколько Ñекунд раÑплылÑÑ Ð² глуповатой улыбке, потом, заметив требовательный взглÑд Ðлизы, нахмурилÑÑ, опуÑтил веки. Она наклонилаÑÑŒ к нему, вÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ. – Как ты живешь? – Ðичего оÑобенного. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°, но вÑе одно карцер. Ðовые охранники, но вÑе одно вертухаи. ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¶Ñ€Ð°Ñ‚Ð²Ð°, но вÑе одно дерьмо. Что Ñ Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ð»? Он почеÑал в затылке. – ÐÑ… да. Ðовые поÑетители, но вÑе одно мандавошки. Он ухмыльнулÑÑ Ð¸ уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее в надежде, что шокировал. Она притворилаÑÑŒ, будто не понÑла. Он поморщилÑÑ. – Какого черта ты Ñюда таÑкаешьÑÑ? Чего тебе надо? Она поиÑкала ответ на желтоватых Ñтенах, перебрала неÑколько выдумок и решилаÑÑŒ на откровенноÑть. – Я не знаю, СÑм. ЧеÑтно. Она не манипулировала им, не маÑкировала никакую Ñтратегию, она призналаÑÑŒ в Ñвоем ÑмÑтении Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ¸Ð¼ проÑтодушием, и он Ñто почувÑтвовал. Его ручища Ñтукнула о Ñтекло. – Черт, Ñто нездорово! Ðлиза, вÑпыхнув, вÑкочила и направила на него обвинÑющий перÑÑ‚: – Тебе ли Ñудить о том, что здорово и что нездорово, СÑм Луи? Глаза ее ÑощурилиÑÑŒ, ноздри трепетали, челюÑть ходила ходуном; она разозлилаÑÑŒ. Впечатленный, он замолчал и обмÑк на Ñтуле, как трÑÐ¿Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÐºÑƒÐºÐ»Ð°. Потом буркнул: – Ð’Ñе равно… Ðенормально. Ðлиза Ñела, прÑмаÑ, как учительница, Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ðº поÑле неÑвоевременного вмешательÑтва. – Ðенормально – да. Ðездорово – нет. – Она кашлÑнула. – Каждое Ñлово имеет Ñвой ÑмыÑл. Ðе забывай, что ты разговариваешь Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ‡Ð¸Ñ†ÐµÐ¹. – Переводчица может объÑÑнить мне, какого черта она Ñюда таÑкаетÑÑ? – Мне незачем оправдыватьÑÑ. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑ‰Ð°ÑŽ. Ð’ их перепалке она одержала верх, и он не мог ÑмиритьÑÑ Ñ Ñтим. Он вÑкочил, опрокинув Ñтул, и броÑил ей, гневно Ñверкнув глазами: – Довольно. Я не поддамÑÑ Ð½Ð° твою игру. Она уÑмехнулаÑÑŒ: – Какую игру? – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚ никаких причин навещать убийцу твоей дочери! И Ñ Ñтими Ñловами он заÑтучал в дверь, потребовав немедленно отвеÑти его в камеру. ВернувшиÑÑŒ в Ñвою квартирку, Ðлиза открыла заÑтекленную дверь, выÑтавила табурет на выложенную Ñерой плиткой площадку, Ñлужившую ей терраÑой, повернулаÑÑŒ к лужайке и подÑтавила лицо Ñолнцу. СоÑеди подÑтригли газон, и в воздухе витал запах ÑвежеÑкошенной травы. Ликование клокотало в ее Ñердце. Ей удалоÑÑŒ вывеÑти из ÑÐµÐ±Ñ Ñтого монÑтра! Да, она вытащила его из кокона равнодушиÑ. Его! СÑма Луи! Того, кто леденил кровь публике в Ñуде, опиÑÑ‹Ð²Ð°Ñ Ñвои убийÑтва в техничеÑкой, клиничеÑкой, холодной манере, без грана чувÑтва! Того, кто перечиÑлÑл, как предметы, женщин, которых изнаÑиловал и убил, – перваÑ, втораÑ… пÑтнадцатаÑ, – Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ даже в имени! Его, мучителÑ, не иÑпытывавшего ни малейшего ÑочувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ðº Ñвоим жертвам и их близким. Его, палача, не ощущавшего Ñимпатии даже к Ñамому Ñебе: «ЕÑли вы выпуÑтите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· тюрьмы, Ñ Ñнова возьмуÑÑŒ за Ñтарое». Он, СÑм Луи, ÑегоднÑ, вдруг потерÑв контроль над Ñвоими нервами, колотил в дверь, чтобы убежать от Ðлизы, как ребенок в опаÑноÑти. Какой опаÑноÑти? Ðтого он не знал. Она тоже не знала, не определив точно Ñвою цель. Однако она хорошо понимала, что в Ñту Ñубботу, в те неÑколько Ñекунд паники, нащупала то, что иÑкала вÑлепую. СоглаÑитÑÑ Ð»Ð¸ он еще увидетьÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹? Она не ÑомневалаÑÑŒ в Ñтом. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то ÑдвинулоÑÑŒ Ñ Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹ точки… Он, быть может, ÑоглаÑитÑÑ Ð¸Ð· любопытÑтва – разве не Ñтала она его единÑтвенным приключением в тюрьме? СоглаÑитÑÑ Ð¸Ð· гордоÑти, потому что ему ненавиÑтна ÑобÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑлабоÑть. СоглаÑитÑÑ Ð¸Ð· мужÑкого шовинизма, злÑÑÑŒ, что бежал от женщины. СоглаÑитÑÑ Ð¸Ð· Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ÑŒ Ñитуацию под контролем, чтобы заÑтавить забыть Ñвое ÑмÑтение, доказать Ñвое превоÑходÑтво. Она раÑкрыла на коленÑÑ… желтую папку. Ð’ ней были вырезки из газет и рукопиÑные заметки, Ñделанные по ходу Ñлушаний. «Убийца Ñ ÐœÐ¾Ð½Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñа» – вот как называлÑÑ Ð´ÑƒÑˆÐµÐ³ÑƒÐ±, прежде чем обреÑти Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ лицо. Сначала о нем не знали ничего, кроме его преÑтуплений, жутких, зверÑких, неприÑтойных, которые ÑовершалиÑÑŒ одно за другим по одному Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð´Ð¸. Ð’Ñе Ñилы полиции были брошены на Ñтого хищника, ÑкрывавшегоÑÑ Ð·Ð° Ñвоей кровавой подпиÑью. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ «убийцы Ñ ÐœÐ¾Ð½Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñа» было имÑ, он прошел через оглушительный процеÑÑ, отбывал пожизненное заключение, но оÑтавалÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð¹. Как и Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ñ… его шагов в безвеÑтноÑти, убийцу знали только по его преÑтуплениÑм. Сирота от рождениÑ, воÑпитывавшийÑÑ Ð² приютах, а затем в приемной Ñемье, жившей в Берри, по фамилии Вартала, СÑм Луи вÑегда отличалÑÑ Ñ…Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ нелюдимым, Ñтроптивым и непокорным под внешней вежливоÑтью. Ð’Ñе годы в школе он ничем не выделÑлÑÑ, училÑÑ Ð¿Ð¾ÑредÑтвенно, однако в отрочеÑтве Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑлучалиÑÑŒ внушающие тревогу приÑтупы жеÑтокоÑти. ÐеÑколько раз он нападал на Ñвоих приемных ÑеÑтер, пытаÑÑÑŒ задушить одну руками, другую ее буÑами, третью ее шарфиком, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñ Ñтими приемными ÑеÑтрами он поддерживал хорошие отношениÑ. Умолчав о первом проÑтупке, Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð° вынуждена Ñообщить о рецидивах, а потом и отоÑлать его. ПредоÑтавленный Ñамому Ñебе, помещенный в иÑправительный дом, он Ñтал пить, принимать наркотики и изнаÑиловал школьницу на автобуÑной оÑтановке. ÐреÑÑ‚, Ñуд, приговор, и он попал в тюрьму ÑовÑем молодым. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð´Ð²Ð° года ÑпуÑÑ‚Ñ, он перебралÑÑ Ð² Париж, продавалÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ð¼ и жил в Ñквотах или у разных покровителей зрелого возраÑта. Ðи один из них не жаловалÑÑ Ð½Ð° него в Ñуде, но вÑе признавалиÑÑŒ, что их доÑтал его алкоголизм, приÑтраÑтие к наркотикам и паÑÑивное равнодушие: он уÑтупал ÑекÑуальным домогательÑтвам механичеÑки, без вкуÑа и интереÑа к проиÑходÑщему, Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ñ Ð¾ другом… Затем внимание привлекло гнуÑное убийÑтво. ÐœÐ¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°, КриÑтина Пурдела, была изнаÑилована на парковке и зарезана. Через две недели еще одну, Оливию Ретиф, поÑтигла та же учаÑть в подвале ее дома. «Убийца Ñ ÐœÐ¾Ð½Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñа» заполонил СМИ, журналиÑты фантазировали на его Ñчет, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ иÑкала, жители Четырнадцатого и ШеÑтого округов боÑлиÑÑŒ. Увы, ни одна видеоÑъемка не зафикÑировала изображение, ни один Ñвидетель не дал опиÑаниÑ, не было возможноÑти ÑоÑтавить ни ÑловеÑный портрет, ни профиль убийцы. Что до Ñледов ДÐК, они подтвердили, что дейÑтвовал один человек, неизвеÑтный… – ÐœÐ¾Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð°â€¦ – вздохнула Ðлиза. Лора Моринье, ее дочь, была третьей жертвой. Двадцати двух лет от роду, она заканчивала факультет английÑкого Ñзыка и лучилаÑÑŒ радоÑтью. Когда она заехала на Ñвоем «фиате» в деÑÑть чаÑов вечера на подземную парковку Ñвоего дома, поÑвилÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð°, изнаÑиловал ее под угрозой ножа, а потом зарезал в закуте Ñ Ð¼ÑƒÑорными баками. ЧаÑто, не влаÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ Ñвоими видениÑми, Ðлиза заново переживала Ñтот день. Она помнила, как ноÑила Ñ Ñобой телефон из кухни в ванную, из гоÑтиной в Ñпальню, потому что ждала ее звонка, – Лора обещала дать ей точное название книги, о которой они говорили за обедом. Помнила Ñвои ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ к полуночи: «МилаÑ, ты забыла Ñвою невежеÑтвенную маму. Дай мне ÑÑылку на Ñто ÑÑÑе, Ñ Ð¸Ñпользую его Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ перевода». Помнила, как проÑнулаÑÑŒ и первым делом поÑмотрела на телефон. Как позвонила в девÑть чаÑов утра. Второй раз – в половине деÑÑтого. Потом еще и еще. Поначалу, оÑтавлÑÑ ÑообщениÑ, она Ñама Ñ ÑŽÐ¼Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ поÑмеивалаÑÑŒ над Ñвоей тревогой, но чем дальше, тем больше тревога роÑла. К полудню она заключила, что либо Лора подцепила вируÑ, либо потерÑла Ñвой мобильный. Ðлиза решила отправитьÑÑ Ðº ней в ее квартирку, чтобы убедитьÑÑ, что вÑе в порÑдке, но, когда она входила в лифт, зазвонил ее телефон. «Ð, наконец-то!» Ðезнакомый номер. ГолоÑ, предÑтавившийÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ¹Ñким, Ñообщил ей немыÑлимое. Она оцепенела, ничего не понимаÑ. Офицер повторил, что Ñ ÐµÐµ дочерью произошел Ñерьезный неÑчаÑтный Ñлучай, что она… ÑкончалаÑÑŒ. ЕÑли бы от Ð³Ð¾Ñ€Ñ ÑƒÐ¼Ð¸Ñ€Ð°Ð»Ð¸, Ðлиза умерла бы на меÑте. Умереть от горÑ, наверно, лучше, чем Ñ Ð³Ð¾Ñ€ÐµÐ¼ жить. ПоÑле кадры теÑнилиÑÑŒ в ее голове, один другого невыноÑимее. Вот она в квартирке на авеню Ðдгар-Кине. Зеваки Ñ Ñ€Ñ‹Ð½ÐºÐ°. ЖурналиÑты. ПолицейÑкие. СудмедÑкÑперт. Следы крови в закуте Ñ Ð¼ÑƒÑорными баками. Опознание тела в морге. Лора, ее крошка, ее единÑтвенное дитÑ, безмолвнаÑ, поÑиневшаÑ, раÑпроÑÑ‚ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð° металличеÑком Ñтоле в зале, провонÑвшем формалином, Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½ÐµÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ ранами. Ðе Ð²ÐµÑ€Ñ Ñвоим глазам, Ðлиза потрогала дочь, чтобы убедитьÑÑ, что та больше не дышит. Какой холод! ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð¾Ñть! С тех пор она так и не Ñмогла отогреть руку. Ð’ дальнейшем еще Ñ‚Ñготы, вовÑе ненужные: Ñтатьи в газетах Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ ее дочери или, хуже того, Ñ ÐµÐµ фотографией. Она улыбалаÑÑŒ Ñо Ñтарых Ñнимков, и Ñта улыбка казалаÑÑŒ неумеÑтной, жеÑтокой. Каждый раз Ðлиза чувÑтвовала, что Лору убивают заново. Ðо кто, кроме нее, Ñто понимал? Душегуб продолжал зверÑтвовать, он Ñовершил новые преÑтуплениÑ, и Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑвÑзала Ñ ÐµÐ³Ð¾ извращенным профилем прежние Ñлучаи. Ðлиза повела ÑобÑтвенное раÑÑледование. Ðа Ñчету СÑма Луи было пÑтнадцать жертв, когда его Ñхватили. Ð˜Ð·Ð¼ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ðлиза вÑех их Ñчитала ÑеÑтрами Лоры. Ð£Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· преÑÑÑ‹ подробноÑти их жизни, она Ñтала матерью пÑтнадцати убитых молодых женщин. Так мыÑли о Лоре не преÑледовали ее поÑтоÑнно. – КиÑа… киÑ-киÑ-киÑ-киÑ! Чтобы отвлечьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñвоих переживаний, Ðлиза отложила папку и, приÑев, звала черного кота, ÑтоÑвшего метрах в деÑÑти у изгороди. Он подозрительно коÑилÑÑ Ð½Ð° нее Ñвоими желтыми глазами. – КиÑа! Кот не реагировал, его плоÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ñвно была полна враждебных мыÑлей. – Иди Ñюда, – наÑтаивала она. – Ðе бойÑÑ. Он отвернулÑÑ. Ðто кто боитÑÑ? Какие унизительные теории выдвигают люди. Ðлиза вÑмотрелаÑÑŒ в него внимательнее: бока впалые, шерÑть неухоженнаÑ. БродÑчий кот, ничей. – Ты голодный? Она вошла в квартиру, взÑла деÑертную тарелку и Ñоорудила ÑмеÑÑŒ из оÑтатков Ñвоего обеда – риÑ, холодное мÑÑо, ветчина. ВыйдÑ, она отметила, что кот не двинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, как будто понÑл, что надо чего-то ждать. Вздыбив шерÑть на шее, прижав уши, он оценивал Ñитуацию. Ðлиза поÑтавила тарелку на пол. – Ðа. Ðто тебе. Он возмущенно отвернулÑÑ. Ðлизу Ñто развеÑелило. – Ты не понимаешь по-французÑки? Говоришь только по-ÑльзаÑÑки? Строптивец принÑлÑÑ Ð²Ñ‹Ð»Ð¸Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñвою правую лапу, ÑÑно Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что, хоть он и терпит ее крики, лучше ей замолчать. Он Ñмотрел на Ñвои когти. Сколько их у него было? ДеÑÑть? Двадцать? ТыÑÑча! Он любовалÑÑ Ñобой, вдруг Ñам на ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð². ВеÑÑŒ был когтÑми. Ðлиза поднÑла тарелку и решилаÑÑŒ Ñделать неÑколько шагов по траве. Кот Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐºÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð» воÑторгатьÑÑ Ñвоими розовыми подушечками. Тревога! Она поÑтавила пищу поÑреди лужайки. – Вот, ваша милоÑть, угощайтеÑь… Потом, вернувшиÑÑŒ на табурет, Ñделала вид, будто изучает Ñодержимое папки. Кот долго наблюдал за ней. Он ÑдвинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта, только убедившиÑÑŒ, что она больше не обращает на него вниманиÑ. Ðлиза и бровью не вела. Мало-помалу он оÑмелел. СкользÑщими шагами, Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñкой, оÑтанавливаÑÑÑŒ то от полета бабочки, то от Ð»Ð°Ñ Ñобаки вдали, он приближалÑÑ Ðº тарелке. Ðлиза Ñледила краем глаза за его продвижением и радовалаÑÑŒ. ЧаÑть ее лиÑтков ÑоÑкользнула на землю. – Черт! ИÑпугавшиÑÑŒ Ñтого звука, кот метнулÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÑŒ. – Ðет! – вÑкрикнула Ðлиза. – Ðе уходи. ВерниÑÑŒ. Ðо он уже ÑкрылÑÑ Ð·Ð° изгородью. – КиÑа! Сад был пуÑÑ‚. – Вот дурень, – добавила она, ни к кому не обращаÑÑÑŒ. Ðа Ñолнце набежало облако. Ей Ñтало холодно. ПоднÑв голову, она обнаружила, что целое войÑко кучевых облаков обложило небо. Стуча зубами, она тщательно закрыла заÑтекленную дверь. УÑталаÑ, раÑÑеÑннаÑ, Ðлиза не ÑобиралаÑÑŒ больше работать ни над Ñвоим переводом, ни над папкой «СÑм Луи». Она включила телевизор. Ðа Ñкране шло реалити-шоу. «Как можно докатитьÑÑ Ð´Ð¾ такой Ñтепени отупениÑ?» – подумала Ðлиза, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ Ñ€Ð°ÑÑÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников. Ð—Ð°Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ глупоÑтью героев, она таращилаÑÑŒ на Ñкран в оцепенении, но во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ паузы повернула голову к Ñаду. Кот подошел к тарелке и, подобравшиÑÑŒ, прижав уши, Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, жадно глотал пищу. – И Ñтот не лучше. Ему дают – он не желает. Его знать не хотÑÑ‚ – он ворует. Дурак! Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ она ненавидела веÑÑŒ мир. Вообще-то, она ненавидела веÑÑŒ мир Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ рокового четверга, когда полицейÑкий Ñообщил ей о Ñмерти Лоры. Она, Ñорок пÑть лет ÑÐ»Ñ‹Ð²ÑˆÐ°Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ «Ñлавной» женщиной, держалаÑÑŒ теперь только на ненавиÑти. Без нее она давно гнила бы в могиле. * * * Три недели СÑм Луи отказывалÑÑ Ð¾Ñ‚ ее визитов. Ðлиза не опуÑкала рук, ÑознаваÑ, что только ее наÑтойчивоÑть преодолеет Ñтот барьер. Ей вÑе равно надо было Ñрочно Ñдавать перевод итальÑнÑкого путеводителÑ, она поÑвÑщала ему Ñвои дни и Ñвою Ñнергию, прерываÑÑÑŒ, только чтобы понаблюдать за черным котом на лужайке, который Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем вÑе быÑтрее приходил опуÑтошить тарелку, хоть и убегал Ñтремглав при ее приближении. Ð’ четвертую Ñубботу СÑм Луи ÑоглаÑилÑÑ Ð½Ð° вÑтречу. Ð’Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² комнату Ð´Ð»Ñ Ñвиданий, она ощутила иÑходÑщую из-за Ñтекла враждебноÑть. Молодчик Ñмотрел на нее во вÑе глаза. Она не Ñпеша ÑнÑла пальто, повеÑила Ñумочку на Ñпинку Ñтула и уÑелаÑÑŒ поудобнее. Он не произноÑил ни Ñлова. Сев, она невольно кокетливым жеÑтом поправила волоÑÑ‹; Ñто движение, изÑщное, гибкое, очень женÑтвенное, заключенного ошеломило. Она поÑмотрела ему в глаза и улыбнулаÑÑŒ. – Ты не привык, а? – К чему? – К тому, что тобой интереÑуютÑÑ. Он отвел взглÑд. Она разгладила правый рукав, примÑвшийÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ пальто. – Ты даешь мне право интереÑоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, СÑм? Он Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ·Ñ€ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ повторил, будто раздробив Ñлово зубами: – Право… – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть права. – ЗдеÑÑŒ? – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть права, не только обÑзанноÑти. Ðапример, ты не обÑзан принимать мой Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº тебе, – наоборот, ты имеешь право его отвергать. – С какой Ñтати мне его отвергать? – Хороший вопроÑ. Да, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ Ñтати? Сбитый Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ ÑобÑтвенным возражением, попавшиÑÑŒ в западню, он покачал головой, Ñловно вÑтрÑÑ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð² ней мыÑли, чтобы привеÑти их в порÑдок, и воÑкликнул: – Ð’ поÑледние годы мной интереÑовалиÑÑŒ разные люди: Ñледователь, пÑихологи, пÑихиатры, мой адвокат… И что Ñто мне дало? – Он показал на Ñтены вокруг. – Пожизненное! И он Ñо вздохом втÑнул голову в Ñвои могучие плечи. Ðлиза поправила его: – Ты вÑе путаешь. Их Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ð±Ñ‹Ð» ÑледÑтвием их профеÑÑии. Они получали деньги за то, чтобы анализировать тебÑ, СÑм. Каждый раз, когда она говорила «СÑм», он опуÑкал реÑницы. Рона продолжала в азарте: – Ðо не Ñ, СÑм, но не Ñ. – Ðе ты? – фыркнул он. – Ðе Ñ. – Ðу да! – не ÑдавалÑÑ Ð¾Ð½, уÑмехаÑÑÑŒ. – Ðе Ñ. – Ты не получила денег поÑле моего приговора? – КомпенÑацию. – Ðу! – Ðу, будь у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‡Ð¸Ñто денежный интереÑ, как у ÑледователÑ, ÑкÑпертов, адвоката, он бы иÑпарилÑÑ, как только деньги попали ко мне в карман, не так ли? Я бы иÑчезла. Больше бы ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ видел. Ðавещают ли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ других жертв? ЧувÑтвуешь ли ты, что они отдают долг, Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ðº тебе? Губы СÑма задрожали. Он Ñклонил голову, побежденный. – Ðикто. – Ð! Он поднÑл глаза. – Ðикто, и Ñто нормально! ÐÐµÐ½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ â€“ ты. – Вот ты и подтвердил то, что Ñ Ñказала, – отрезала она. – Ты не очень-то привык, чтобы тобой интереÑовалиÑÑŒ. Дрожь пробежала по толÑтой, шершавой коже СÑма. Гипотеза Ðлизы пробивалаÑÑŒ в нем. Она выждала минуту и продолжала, Ñловно ÑÐ¾Ñ‡Ñ‚Ñ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ нарушить молчание: – Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ не интереÑовалаÑÑŒ тобой? Он пожал плечами, уÑпокоившиÑÑŒ: они Ñтупили на знакомую почву. – Мамаша Вартала? Она брала к Ñебе детей, чтобы получать деньги от гоÑударÑтва. Даже не Ñкрывала Ñтого. Однажды Ñказала ÑоÑедке, когда думала, что они одни: «ЕÑли не Ñто, так чиÑтить Ñортиры». Я почти обрадовалÑÑ, уÑлышав Ñто: мы ей не так противны, как Ñортиры, вот Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñть! Она еще добавила: «Вообще-то, Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, как получать больше: беру тех, кто никому не нужен». Вот Ñто было уже не так веÑело. Почему Ñто Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не нужен? Ð’ Ñледующие дни Ñ Ñмотрел на моих приемных братьев и ÑеÑтер, вÑе думал, почему они никому не нужны, и догадалÑÑ. Калека. ЧернокожаÑ. Желтый. Карлик. Девочка, у которой не хватало по пальцу на каждой руке. Ðо Ñ? – Да, ты? Чем ты отличалÑÑ? – Я Ñтого так и не понÑл. Они помолчали. – Рпапаша Вартала? – Он работал на заводе. ВозвращалÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¾, поÑле биÑтро, пьÑный. По-моему, он ÑтаралÑÑ, как мог, проводить поменьше времени Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹. – Он тобой интереÑовалÑÑ? – Через три года он еще путал мое Ð¸Ð¼Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ негритоÑа. Ðе злой, нет. Только мутный. Муть ведь на дне бутылки… Мозги у него пропиталиÑÑŒ дрÑнным вином. Впрочем, он умер в Ñорок лет, верно, облегчение вышло. – Ты узнал, почему «ты никому не нужен»? – Ðет. – Рне узнав, гордилÑÑ Ñтим? Он замер. Она продолжила за него: – Ты убедил ÑебÑ, что мамаша Вартала права. – Я был тощий. Стал заниматьÑÑ Ñпортом. Во, муÑкулатуру нараÑтил! – Ðтого недоÑтаточно… Ðа Ñамом деле ты решил, что не можешь поÑтичь Ñвой изъÑн. Ты Ñтал боÑтьÑÑ ÑебÑ. Он выÑморкалÑÑ, чтобы заглушить ее голоÑ. Ее Ñто не Ñмутило. – Ты убедил ÑебÑ, что ты чудовище. Он выкрикнул внезапно агреÑÑивно: – Так ведь Ñто жизнь доказала! Много ты знаешь таких, кто убил пÑтнадцать девушек? – Я знаю только одного. Как мамаша Вартала, которую Ñ Ð²Ñтречала на Ñуде и в которой чувÑтвительноÑти, на мой взглÑд, не больше, чем в танке, могла Ñто понÑть? Тогда ты еще ничего не Ñделал. Он вÑкочил, заколотил в дверь и закричал надзирателÑм в коридоре: – Кончили! Ðлиза, в Ñвою очередь, повыÑила голоÑ: – Рчто, еÑли она утверждала Ñто Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…, мамаша Вартала, только Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ…, а не Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ? ПовернувшиÑÑŒ к ней Ñпиной, он заÑтучал Ñильнее. Она не ÑдавалаÑÑŒ: – Рчто, еÑли Ñто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ каÑалоÑÑŒ? Он надÑадно закричал в Ñтальную Ñтворку: – Открывайте же, черт Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ð¸! Ðадзиратель медлил. По-прежнему невозмутимаÑ, Ðлиза добавила лаÑковым голоÑом: – Ты не любишь ÑебÑ, СÑм, потому что никто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ любил. Он обернулÑÑ: – ЯÑное дело, никто Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ любил! Ðто Ñамо Ñобой разумеетÑÑ: Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñен. Бывало, вÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð», что вечером убью. – Ðто было потом… Много позже… Ðе когда ты был маленьким. Ðе когда ты был подроÑтком. – Она угадала мое будущее, мамаша Вартала. Ведьма, что тут Ñкажешь… Я Ñтал тем, кто никому не нужен. Теперь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ здеÑÑŒ, и тем лучше, Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ не причиню вреда. Тюрьма ÑпаÑает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ менÑ. – Ðе так. Тюрьма ÑпаÑает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ другого, которого ты увидел в Ñебе в результате глупых Ñлов, произнеÑенных мамашей Вартала. Ðто не ты убивал, Ñто другой, тот, что подтверждал правоту мамаши Вартала. Ðе ты, а монÑтр, которого вы вмеÑте выдумали, она и ты. Ð’ замке заÑкрежетал ключ. ПоÑвилÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð·Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒ. УÑпокоившиÑÑŒ, СÑм вновь погрузилÑÑ Ð² апатию. С гладким, ничего не выражающим лицом он ÑклонилÑÑ Ðº Ñтеклу, отделÑвшему его от Ðлизы, и поиграл мощными бицепÑами. – ÐšÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ? Ðлиза вздрогнула. – Лора. Он задумалÑÑ Ð¸ пробормотал: «Лора». УлыбнулÑÑ. – ЗанÑтно… Я ни разу не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐµÐµ имени. – Лора Моринье, – Ñ€Ñвкнула Ðлиза, не знаÑ, почему кричит. Он упрÑмо уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее: – Я ÑпроÑил – котораÑ. – Я тебе ответила. – Какой номер? Ð’ÑплеÑк ненавиÑти приподнÑл грудь Ðлизы. – ТретьÑ. – Бульвар Ðдгар-Кине? У нее перехватило дыхание, и она только кивнула. СÑм задумалÑÑ, помедлил и заключил равнодушно, почеÑÑ‹Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ…Ð¾: – Я ее почти не помню. И, повернувшиÑÑŒ, ÑкрылÑÑ Ð·Ð° дверью. ВернувшиÑÑŒ домой, Ðлиза заперлаÑÑŒ в ванной, разделаÑÑŒ, Ñунула вÑÑŽ одежду, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÑики и бюÑтгальтер, в Ñтиральную машину, запуÑтила программу Ñтирки и Ñкользнула за занавеÑку теÑной душевой кабины. Вода текла на нее, теплаÑ, лаÑковаÑ, омывающаÑ, неиÑÑÑкаемаÑ. Она проÑтоÑла под ней деÑÑть минут. ОбÑохнув, вернулаÑÑŒ под душ. Вышла. Ð’Ñтала Ñнова. За Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð½Ð° вымылаÑÑŒ четыре раза. Между омовениÑми Ñмотрела, как крутитÑÑ Ð±ÐµÐ»ÑŒÐµ в барабане, невозмутимо, внимательно, без вÑÑких мыÑлей, Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ только наÑтоÑтельным желанием очиÑтитьÑÑ. Ðаконец, поÑле пÑтого душа, когда началÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¶Ð¸Ð¼, она намазала тело кремом, первым попавшимÑÑ Ð´ÐµÑˆÐµÐ²Ñ‹Ð¼ кремом, купленным в Ñупермаркете, но его миндальный запах показалÑÑ ÐµÐ¹ верхом роÑкоши. Ее кожа вновь обрела гладкоÑть и блеÑк юноÑти под благотворным дейÑтвием маÑлÑниÑтой, отливающей перламутром маÑÑÑ‹. Давным-давно Ðлиза не ухаживала за Ñобой. Хоть в ее привычках была Ñкорее ÑтыдливоÑть, она вышла из ванной, не прикрывшиÑÑŒ, и раÑхаживала по квартирке голаÑ. Ðапротив не было окон, никакие ÑоÑеди не будут за ней подÑматривать, и она никого не Ñмутит. Она легла на диван, мало-помалу Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑебÑ. До нее дошло, что она избежала Ñерьезной опаÑноÑти. ПоÑледние Ñлова убийцы причинили ей боль. Рболи ее душа не принимала. ПоÑле Ñмерти Лоры она похудела, цвет лица поблек, она одевалаÑÑŒ в темное, была груÑтна, одинока, необщительна, не иÑпытывала никаких желаний, но больно ей не было. Она даже не плакала. С того Ñтрашного четверга вокруг нее бродило горе, и она заколотила двери Ñвоей души. СпаÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° ей обобщить: КриÑтина, ОливиÑ, Синди, Ðмели, Катрин, Изабель, Моргана, Ðнна, ÐмманюÑль, Лиза, Фату, Диана, Сара, Пенелопа приÑоединилиÑÑŒ к Лоре в папке «СÑм Луи». Их короткую жизнь она знала теперь так же хорошо, как жизнь Ñвоей дочери. Ðа Ñуде она познакомилаÑÑŒ и подружилаÑÑŒ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками – отцами, матерÑми, братьÑми, ÑеÑтрами, дÑдÑми, тетÑми, кузенами, кузинами, дедушками и бабушками. Став вÑеобщей наперÑницей и подругой, она, Ñ‡ÑŒÑ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð°ÑÑŒ Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑеÑтрами – родители умерли, а любовник на одно лето иÑпарилÑÑ Ð±ÐµÐ· Ñледа, – раÑширила и пополнила круг Ñвоих близких. ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñердцу боль каждого, умерÑла Ñвою. Потом она решила разобратьÑÑ, что же произошло пÑтнадцать раз подрÑд, и вÑÑŽ Ñвою Ñнергию поÑвÑтила раÑÑледованию. Ð¡Ð»ÑƒÑˆÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñуде ничего ей не дали – СÑм Луи, невозмутимый, замкнутый, не выказал ни угрызений ÑовеÑти, ни боли, ни ÑоÑтраданиÑ, – и тогда она попроÑила о вÑтрече Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в парижÑкой тюрьме. ЗдеÑÑŒ, в Ñтой ÑльзаÑÑкой квартирке, она продолжала Ñвою работу, еще тщательнее укрывшиÑÑŒ от прошлого: ничто вокруг не напоминало ей о Лоре, ни мебель, ни безделушки, ни привычки. Тут не было меÑта ее дочери, только в кипе бумаг во внушительной желтой папке. Там она была одной из многих. Ðто Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ трудом обретенное равновеÑие убийца ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐ¸Ð». Сказав, что не помнит Лору, он шокировал Ðлизу, разозлил ее, возмутил, оÑкорбил. Ее дочь забыть невозможно! ЕÑли Ñтот монÑтр вычеркнул ее из памÑти, она, Ðлиза, ему о ней напомнит! Она угодила в западню, разверзшуюÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо под ногами: вÑплыли картины ÑчаÑтливой поры, улыбка Лоры, ее Ñвет, ее фантазии, ее Ñвобода, ее доброта. Муки Ñзыками пламени лизали ее, она уже Ñтрадала. – Он Ñолгал! Ðтот дьÑвол СÑм Луи намеренно загнал ее в угол, чтобы она поджаривалаÑÑŒ в аду. Она угадывала хитроÑть и ÑопротивлÑлаÑÑŒ, отключив Ñознание, полноÑтью изгнав мыÑли. – Блеф! Теперь она догадалаÑÑŒ: он помнил Лору, хоть и ни разу не Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÐµÐµ имени. Его целью было ранить ее. – Ðет! Ðлиза иÑпуÑтила воинÑтвенный клич. Ðе может быть и речи! Он не поÑмеет ею манипулировать. ОÑознанно и Ñтарательно она отÑтранила возникшие образы Лоры, задвинула их вглубь ÑÐµÐ±Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ñопровождавшей их мукой и захлопнула люк. Она вздрогнула. Кто-то Ñледил за ней. Сердце забилоÑÑŒ чаще. Ðу конечно! Ðа нее Ñмотрели два глаза. Она чувÑтвовала чье-то приÑутÑтвие. Она рывком поднÑлаÑÑŒ, вÑкочила на ковер и рефлекторно прикрыла одной рукой лоно, другой грудь. – Кто вы? Дыхание ее Ñтало чаÑтым. Она боÑлаÑÑŒ шевельнутьÑÑ. Ð¨ÐµÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐºÐ»Ð°, но ей вÑе же удалоÑÑŒ обвеÑти комнату взглÑдом. Ðикто не вошел. Она резко повернулаÑÑŒ к заÑтекленной двери. ПрижавшиÑÑŒ к Ñтеклу, за ней наблюдал кот. – ÐÑ… ты, тварь! Кот и ухом не повел. Ðлиза раÑхохоталаÑÑŒ: надо же, иÑпугалаÑÑŒ крошечного тощего зверька. УÑпокоившиÑÑŒ, она, вÑе еще прикрываÑÑÑŒ руками, подошла к двери и приÑела перед ним на корточки. Кот наÑторожилÑÑ, но не убежал, защищенный ÑтеклÑнной перегородкой. ПрÑмо перед Ñобой Ðлиза увидела его ноÑ, девичий, розовый и тонкий, коротенький, игривый, разглÑдела глаза, Ñветло-желтые, фоÑфореÑцирующие, Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ иÑкорками. Она улыбнулаÑÑŒ ему: – Так ты уже не так Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð¸ÑˆÑŒÑÑ, поÑтреленок? Он, в Ñвою очередь, ÑощурилÑÑ. – Когда на мне нет одежды? Он вÑтал, вздыбил шерÑтку и гибким движением потерÑÑ Ð¾ Ñтекло, Ñтакий чувÑтвенный чаровник. Кот Ñбивал Ðлизу Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, он казалÑÑ ÐµÐ¹ знакомым. Что-то в нем… Ей хотелоÑÑŒ потрогать его, погладить, поцеловать… ОÑторожно, без лишних движений, она поднÑлаÑÑŒ, чтобы отпереть заÑтекленную дверь. Задвижка Ñухо щелкнула. Кот задал Ñтрекача. Она открыла дверь и шагнула на терраÑу: – КиÑа! Он убежал лишь на Ñередину лужайки, к Ñвоей кормушке; впервые не ÑпрÑталÑÑ Ð¾Ñ‚ нее за изгородью – Ñтот прогреÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ было отметить. – КиÑа! КиÑ-киÑ-киÑ-киÑ! Кот задрал голову, Ñглотнул, но не двинулÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑта. Его глаза, желтее лютиков, были уÑтремлены на нее Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð°Ñ‰ÐµÐ¹ неподвижноÑтью. Ðлиза машинально потерла руки и заметила, что вÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð°ÑÑŒ гуÑиной кожей. ÐачиналÑÑ Ð¼Ð°Ñ€Ñ‚ Ñ ÐµÐ³Ð¾ заморозками, а она разгуливала Ð³Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ лужайке. Какое безумие! Одним прыжком она оказалаÑÑŒ внутри. Кот по-прежнему приÑтально Ñмотрел на нее, ÑвÑзанный Ñ Ð½ÐµÐ¹ взглÑдом, Ñтоль же завороженным, Ñколь и запуганным. – Хочу ли Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ дикого кота? Ð’ царÑтвенной позе, Ñжав челюÑти, он ждал ответа. – Люблю ли Ñ ÐºÐ¾ÑˆÐµÐº? Маленькие розовые ноздри морщилиÑÑŒ под треугольной кошачьей мордочкой. – Ðет. Ее уверÑли, что Ñти животные ÑгоиÑты и ни к кому не привÑзываютÑÑ. Разве он не доказал Ñто, противÑÑÑŒ ее аванÑам? Она пожала плечами, закрыла дверь и задернула занавеÑку. Она умышленно не проÑила новой вÑтречи Ñ Ð¡Ñмом Луи целый меÑÑц. Как бы то ни было, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð»Ð¾ на нее, ему было некуда детьÑÑ Ð¸Ð· заÑтенка. ВеÑÑŒ Ñтот меÑÑц Ðлиза лишь ходила мимо тюрьмы. Она Ñмотрела на Ñтот большой обветшавший корабль, неподвижный, Ñловно выброшенный на берег реки Иль, который не плыл никуда, и паÑÑажиры его тоже никуда не плыли. «МеÑто Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ вот верное Ñлово, – решила она, – они заперты и оÑтанутÑÑ Ð² заключении до конца Ñвоих дней». Сама она пользовалаÑÑŒ Ñвободой передвижениÑ, шла, куда ей хотелоÑÑŒ, по берегам журчащей реки, под деревьÑми Ñ Ð½Ð°Ð±ÑƒÑ…ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ почками, шла в кондитерÑкую, в кафе, домой. Однако она не питала никаких иллюзий отноÑительно другой Ñвоей Ñвободы – Ñвободы мыÑли: она тоже была узницей, она металаÑÑŒ в теÑной камере. Ее заÑтенком было безразличие СÑма. Ðто ограниченное проÑтранÑтво она без конца мерила шагами. Однажды ÑÑным утром Ðлиза заметила на берегу Ð˜Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñокую загорелую женщину в блузке Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ¸Ð¼ вырезом и мини-юбке, Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, беÑконечно длинными ногами; приÑлонившиÑÑŒ Ñпиной к Ñтволу дуба, Ñогнув одно колено, она Ñловно подÑтавлÑла Ñвои Ñовершенные формы Ñвету, отдавалаÑÑŒ Ñолнцу. Смежив веки, приоткрыв губы, запрокинув голову, она гладила правой рукой лучи, Ñогревавшие ее шею и грудь над вырезом блузки, а Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ тем Ñкользила от Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¾ бедер, то Ð²Ð·ÑŠÐµÑ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ñкошную гриву, то лаÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ€Ñ…Ð°Ñ‚Ð¸Ñтую кожу там, где кончалаÑÑŒ юбочка. Она трепетала, не Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° прохожих, вÑÑ Ð²Ð¾ влаÑти Ñвоего небеÑного возлюбленного. Ðлиза обошла ее, ÑмутившиÑÑŒ. Ðазавтра она вÑтретила ее на том же меÑте, живую Ñтатую, царÑтвенную, дерзкую, неприÑтойную, похожую на пошлые картинки, которые обожают дальнобойщики. ÐžÐ±Ñ…Ð¾Ð´Ñ ÐµÐµ, Ðлиза разглÑдела вдали точку, на которую неотрывно Ñмотрела женщина, – куÑок тюрьмы, верхний Ñтаж которой возвышалÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñтенами. Из-за решетки в одном окне Ñмуглый мужчина Ñмотрел на нее, раÑкрыв рот. Тут Ðлиза понÑла, что муж и жена нашли ÑпоÑоб занÑтьÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒÑŽ. Она убежала Ñтремглав. Сколько лет она не целовала мужчину? У ÑÐµÐ±Ñ Ð² квартирке она занÑлаÑÑŒ новой работой. Ей дали перевеÑти ÑÑÑе о «КраÑных бригадах» – революционерах, терроризировавших Италию в ÑемидеÑÑтых-воÑьмидеÑÑтых годах; многие учаÑтники Ñтой группировки Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор уже вышли из тюрьмы. Как реагировать? Ðадо ли проÑтить тех, кто Ñовершал преÑтуплениÑ? Впервые открыв Ñто раÑÑледование, проведенное извеÑтным римÑким журналиÑтом, Ðлиза узнавала Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ нового. Она выкинула из головы кота, но он-то ее из головы не выкинул. Стоило ей выйти, как он раÑполагалÑÑ Ð² Ñаду. Ðамеренно равнодушнаÑ, ÑоÑÑ€ÐµÐ´Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° текÑте, она лишь Ñкользила по нему взглÑдом. ВеÑна вÑтупала в Ñвои права, и лужайка заÑелÑлаÑÑŒ. Порхали бабочки, птицы, Ñновали мыши-полевки. Кот теперь охотилÑÑ, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ðлиза продолжала приноÑить ему еду. «Кормить побирушку – не значит принÑть его в Ñемью», – твердила она, уÑÐ¿Ð¾ÐºÐ°Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑебÑ. Ðто было зрелище, кот давал ей Ñказочное предÑтавление, ÑвлÑÑ Ñам по Ñебе целый зоопарк: тигр, когда зевал, гепард, когда потÑгивалÑÑ; Ð²Ñ‹Ð³Ð¸Ð±Ð°Ñ Ñпину, он ÑтановилÑÑ Ð´Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¾Ð¼, подÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ³Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ñƒ, был почти львом, Ñ€Ð°Ð·Ð´ÑƒÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ðº – филином, бегал быÑтрее антилопы, прыгал жабой, заÑтывал неподвижно, как Ñщерица, копал землю глубоко, как лиÑ, потом вдруг превращалÑÑ Ð² белку, Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ€ÐµÑˆÐºÐ¾Ð¼ в лапах, наконец, уÑталый, раÑплаÑтывалÑÑ Ñлизнем. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени, чтобы еще Ñильнее заинтриговать ее, он отваживалÑÑ Ð¸ на человечеÑкие метаморфозы: Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ подушечками мордочку, напоминал невинное Ð´Ð¸Ñ‚Ñ Ð·Ð° умыванием, а поднÑв кверху лапу, чтобы вылизать брюшко, прÑмо-таки иÑполнÑл фигуры французÑкого канкана, доÑÑ‚Ð¸Ð³Ð°Ñ Ñкандальной неприÑтойноÑти какой-нибудь Ðини-Ðожки-Кверху, изображающей «на караул». Ðлиза втайне забавлÑлаÑÑŒ, Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° ним украдкой. Твердо решив не поощрÑть его, она никогда не поворачивалаÑÑŒ к нему лицом. БыÑтро раÑкуÑив ее притворÑтво, не ÑомневаÑÑÑŒ, что воплощает центр мирозданиÑ, он раÑполагалÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ днем вÑе ближе к ней и, вытÑгиваÑÑÑŒ на травке, Ñловно говорил: «Да, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, Ñ ÐºÑ€Ð°Ñавец. Ð ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑˆÐµÑ€Ñтка! СпаÑибо». С тех пор как она отказалаÑÑŒ от мыÑли одомашнить его, он Ñам принÑлÑÑ ÐµÐµ приручать. – Ðе ÑтарайÑÑ! Ð’Ñе равно у Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ничего не получитÑÑ! – крикнула она ему однажды вечером, Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²ÐµÑ€ÑŒ. – Мы не Ñовпадаем по фазе. Ð’ одну апрельÑкую Ñубботу Ðлиза вновь отправилаÑÑŒ в тюрьму. СÑм Луи ждал ее за Ñтеклом. Ðи он, ни она не удивилиÑÑŒ возобновившейÑÑ Ð±ÐµÑеде. О прошедшем меÑÑце оба не обмолвилиÑÑŒ ни Ñловом. ÐеÑколько Ñекунд они привыкали к приÑутÑтвию друг друга, потом он ÑпроÑил Ñтепенно: – Что ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑˆÑŒ? – Перевожу книгу о «КраÑных бригадах». Он хотел ответить, но, за неимением четкого предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ «КраÑных бригадах», о которых у него ÑохранилоÑÑŒ Ñамое Ñмутное воÑпоминание, лишь качнул головой вперед-назад Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ видом. – Рты? – тихо Ñказала Ðлиза. – Я? – Что ты делаешь в тюрьме? – Убиваю времÑ. Больше-то некого. Довольный ответом, он хотел было заÑмеÑтьÑÑ Ñвоей прÑмоте, но ÑдержалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ виде Ñурового лица Ðлизы. Сменив тон, он Ñухо Ñообщил: – Я приÑвоил Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ полÑка. – Что, проÑти? – Торгую анашой. – Ты шутишь? – Официально Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑŽ плаÑтмаÑÑовые розетки и тройники в маÑтерÑкой. Ðужно же прикрытие. – Тебе никогда не хотелоÑÑŒ жить чеÑтно? – Зачем? Ты боишьÑÑ, что, еÑли Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ здеÑÑŒ плохо ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÑти, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑадÑÑ‚ в тюрьму? Она вздохнула и показала ему, махнув рукой, что ей плевать. – Ðу что? Далеко ли ты продвинулÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ раза? – ПродвинулÑÑ… Ох… как ты Ñо мной разговариваешь… пÑихолога из ÑÐµÐ±Ñ Ñтроишь? Она невозмутимо продолжала: – Далеко ли ты продвинулÑÑ? Признаешь ли, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ интереÑуюÑÑŒ? Он подалÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и потеребил нижнюю губу, блеÑнув глазами. – Что проиÑходит? Ты влюбилаÑÑŒ? – БроÑÑŒ! – Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð±ÑƒÐ¶Ð´Ð°ÑŽ? Я ничего так, а? Она тоже отодвинулаÑÑŒ и, Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñ€Ñƒ, Ñтала разглÑдывать его тело. Ðа его накачанных руках играли блики, иÑкры гордоÑти Ñверкали в глазах, и он подкреплÑл Ñвои Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¾Ð½Ð¾Ñной мимикой. – Ты недурен, – заключила она. – Ðе было нужды заÑтавлÑть девушек ложитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ под угрозой ножа. ВзглÑд погаÑ, но СÑм и бровью не повел. Ему Ñто уже говорили – полицейÑкие, Ñледователь, ÑкÑперты, адвокат, – доÑтали до печенок. Ðлиза не отÑтупала: – Ðти девушки Ñами могли бы Ñказать тебе «да». Он ровно дышал, невозмутимый, непрошибаемый. Она продолжала: – Ты Ñоблазнил бы их, еÑли бы взÑлÑÑ Ð·Ð° Ñто, как вÑе. Ðикакой реакции. – Ты хотел, чтобы они Ñказали тебе «да»? ÐœÑ€Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ñ‹Ð±Ð°. – Ты требовал, чтобы они уÑтупили тебе, а не чтобы отдалиÑÑŒ. Я, еÑли бы ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ‚ÐµÐ», возможно, повелаÑÑŒ бы, но тебе бы Ñто не понравилоÑÑŒ. Он веÑело раÑхохоталÑÑ: – Так Ñ Ð¸ думал: ты влюблена в менÑ. Ðлиза терÑла контроль над разговором. ЯÑноÑть ума ее покидала. Подавив панику, она заÑтавила ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð°ÑÑлабитьÑÑ. Потом уÑлышала Ñвой голоÑ: – Я мать, СÑм. Он Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ поиграл муÑкулами: – Ðет… ты не Ñтаруха… ты еще ничего. Ðлиза Ñама не знала, куда ее занеÑло; она продолжала, Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ открывшейÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÑƒÐ¸Ñ†Ð¸ÐµÐ¹: – Я мать, СÑм. Или, вернее, была ею. Вообще-то, еÑли ÑтановишьÑÑ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ однажды, то Ñто навÑегда. Даже еÑли ребенок умер. БорÑÑÑŒ Ñ Ð·Ð°Ñтилавшими глаза Ñлезами, она ÑоÑредоточилаÑÑŒ на Ñловах, Ñлетавших Ñ ÐµÐµ губ: – Я мать. – Мать дочери, которую Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð». – Именно. – И изнаÑиловал. – Точно. – Какого же черта ты здеÑÑŒ делаешь? – Я Ñмотрю на Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº мать, СÑм. Ðе Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, которую ты не знал. Ðе Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ хотела. Как мать, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ. Рты – ты как Ñын, которого Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° бы иметь. – Ты чокнутаÑ! – Возможно. Рты? Помедлив, он Ð½ÐµÑ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑоглаÑилÑÑ: – Да, Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ. Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь объединила их. Двое ÑумаÑшедших. Двое раздавленных. Они чувÑтвовали ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾ потерÑнными. Она заговорила Ñнова: – Ты знаешь, что такое мать? – Ðет… – Та, кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оттолкнет. Кто вÑегда примет. Кто любит. Кто не Ñудит. Кто прощает. – ЕÑть вещи, которых проÑтить нельзÑ. – Откуда тебе знать? Он, похоже, был озадачен. ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ¸, Ðлиза ÑклонилаÑÑŒ к Ñтеклу: – Прежде чем проÑтить, надо понÑть. Я не понÑла твоих поÑтупков. – ЕÑли ты Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼ÐµÑˆÑŒ, Ñто не вернет тебе твою дочь. Она выпрÑмилаÑÑŒ, вÑпыхнула, побагровела. ÐšÑ€Ñ‹Ð»ÑŒÑ ÐµÐµ ноÑа налилиÑÑŒ Ñиневой и трепетали. СрывающимÑÑ Ð¾Ñ‚ злоÑти голоÑом она отчеканила: – Ты думаешь, Ñ Ñ‚Ð°Ðº глупа, чтобы вообразить, что Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÑŒ вернетÑÑ? Ð’ Ñамом деле? По-твоему, у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñмола вмеÑто мозгов? ÐœÐ¾Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ð° ушла навÑегда. По твоей вине. Ее больше нет. Ðигде. Даже на кладбище. Полное отÑутÑтвие. Полное! Ðи Ñледа. Ðи знака. СпиритичеÑкие ÑеанÑÑ‹ ничего не дали. Ðичего! Ðочью, днем Ñ Ð²ÑматриваюÑÑŒ в небо и вопрошаю беÑконечноÑть. Ðичего! Я приÑлушиваюÑÑŒ в тишине, надеÑÑÑŒ, что она шепнет мне фразу. Ðичего! Я Ñнова и Ñнова захожу в ее нетронутую комнату, увереннаÑ, что она переÑтавит вещицу, напишет Ñловечко в пыли, включит любимую музыку. Ðичего! Так что Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ знаю, что такое дерьмо, как ты, мне ее не вернет. Ты только и Ñмог, что отнÑть ее у менÑ! Она ÑорвалаÑÑŒ на крик. Ðа какую-то Ñекунду СÑма как будто впечатлила, даже ужаÑнула ÑотрÑÑÐ°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐµÐµ ÑроÑть; но он быÑтро овладел Ñобой и вновь погрузилÑÑ Ð² привычную апатию. Ðлиза Ñела, ее вÑÑŽ трÑÑло. ÐеÑколько минут ее одолевала одна забота: вернутьÑÑ Ð² руÑло, переÑтать потеть, замедлить биение Ñердца, Ñовладать Ñ Ð´Ñ‹Ñ…Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼. Когда ей Ñто удалоÑÑŒ, она поднÑла голову и поÑмотрела на обмÑкшего колоÑÑа. Ð“Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÐµÐµ ÑмÑгчилÑÑ, когда она заговорила Ñнова: – Мучит ли Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑовеÑть, СÑм? Ðа Ñуде ты не выказал никакого раÑкаÑниÑ. И не проÑвил ÑочувÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ðº ÑемьÑм жертв. – Что бы Ñто дало? – Ðто уменьшило бы их боль. – Пфф… – Ðе обманывай ÑебÑ. БольшинÑтво Ñемей, которые… – ОтвÑнь Ñо Ñвоими ÑемьÑми! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñемьи не было. ЯÑно? Так что на Ñемьи Ñ ÐºÐ»Ð°Ð». ПонÑла? Он тоже вÑпылил и уже жалел об Ñтом. Она дала ему уÑпокоитьÑÑ. – ОÑтавим в покое Ñемьи, СÑм. Через раÑкаÑние или ÑоÑтрадание ты мог бы обнаружить в Ñебе… человека. – Человека? Он задумалÑÑ, невозмутимый, заинтереÑованный не больше, чем еÑли бы играл в Ñкрабл. – Ðе знаю, хочу ли Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ человеком. – Он подкрепил Ñвои Ñлова кивком и продолжал: – Ты когда-нибудь видела, как охотитÑÑ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€? Глаза его вдруг заблеÑтели, он предÑтавил Ñебе Ñцену, извеÑтную им одним. Губы раÑÑ‚ÑнулиÑÑŒ в воÑторженной улыбке, лоб разгладилÑÑ, казалоÑÑŒ, СÑм Луи входит в транÑ. Чтобы разговорить его, Ðлиза ответила: – Ðет. – Ðичего нет прекраÑнее на земле. Мой образец – тигр… Одиночка, который метит Ñвою территорию и не уÑтупает ее никаким незваным гоÑÑ‚Ñм. Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° охоту Ñ Ð½Ð°Ñтуплением ночи, он оттачивает Ñвои чувÑтва, Ñлышит любое дыхание, чует каждый запашок. У Ñтого гиганта вÑе наÑтроено, и Ñлух, и нюх. Тайком, украдкой, невидимый, он перемещаетÑÑ Ð² леÑной чаще так, что никто его не заметит. Ðто маг камуфлÑжа. Ты наконец замечаешь его, но на Ñамом деле ты его уже видел тыÑÑчу раз. Приметив добычу, он заÑтывает в абÑолютной тишине. Прыгает, только когда его жертва оказываетÑÑ Ð² деÑÑти метрах, и тогда – хоп! – подобравшиÑÑŒ Ñзади или Ñбоку, хватает ее, не ожидавшую нападениÑ, и вонзает зубы ей в горло. Потом он тащит ее в укромное меÑто, чтобы Ñпокойно полакомитьÑÑ… Ðачинает Ñ Ð¼ÑÑиÑтых чаÑтей, лÑжек или Ñгодиц. Ðикому из людей не ÑравнитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼, ни у кого нет его Ñилы и легкоÑти, гибкоÑти и муÑкулатуры. Ðи у кого! РазгорÑченный Ñвоим раÑÑказом, он хлопал ладонÑми по груди, по бедрам, по рукам, его тело глухо отзывалоÑÑŒ пуÑтотой, и Ñти многократные удары опровергали его Ñлова: он-то Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ таким, мощным и гибким. Он был равен тигру. Ðлиза опуÑтила веки. Ð’ одну Ñекунду она преобразовала охоту тигра в пÑтнадцать преÑтуплений СÑма: одиночка, который бродит в джунглÑÑ… МонпарнаÑа Ñ Ð½Ð°Ñтуплением ночи, подÑтерегает девушку; дождавшиÑÑŒ, когда она выйдет из машины, броÑаетÑÑ Ð½Ð° нее, оглушает и тащит в закут Ñ Ð¼ÑƒÑорными баками, чтобы полакомитьÑÑ ÐµÐµ телом, бедрами и Ñгодицами в первую очередь. Ей Ñтало дурно, и она открыла глаза. Ðапротив нее, за Ñтеклом, СÑм Луи, завершивший раÑÑказ, пребывал в Ñкзальтации. Ðлиза рывком поднÑлаÑÑŒ, повернулаÑÑŒ на каблуках и направилаÑÑŒ к двери. Озадаченный, он протÑнул: – Ðй! Что ты делаешь? – Я ухожу. – Уже? Мы только начали… СÑм не мог допуÑтить, чтобы она ушла, как раз когда он наконец открылÑÑ ÐµÐ¹. Он возмутилÑÑ: – Черт, Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ раÑÑказываю о Ñвоем идеале, а ты Ñваливаешь! ПолноÑтью Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÑ Ñобой, Ðлиза вернулаÑÑŒ к нему и, опершиÑÑŒ на Ñпинку Ñтула, броÑила: – СÑм Луи, ты, по-моему, очень далек от Ñвоего идеала. – Как? – Тигр никогда не пришел бы на вÑтречу. Рты вот он. Прощай. И она ушла, не оборачиваÑÑÑŒ. * * * Взъерошенный кот прыгнул, выÑтавив вперед лапы, выпуÑтив когти, завертелÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ñ‡ÐºÐ¾Ð¼ и упуÑтил бабочку. – Ð -Ñ€-р… Он Ñердито фыркнул. Глаза его горели огнем непокоренного дикарÑ. ÐацелившиÑÑŒ на репейницу Ñ Ð¾Ñ€Ð°Ð½Ð¶ÐµÐ²Ð¾-чернильными крылышками, он Ñнова прыгнул. Промашка. Раз. Другой. Третий. Беззаботно и веÑело бабочка продолжала Ñвой непредÑказуемый полет. Кот зарычал. «Да, Ñтот звезд Ñ Ð½ÐµÐ±Ð° не хватает», – подумала Ðлиза, заметив его фиаÑко. Ðеудача повергла кота в иÑтерику. Он не мог охотитьÑÑ, не Ñлыша криков, ÑвиÑта, аплодиÑментов. Мимо него пролетела муха, и быÑтрым движением челюÑтей он зажал ее в паÑти. ИзумившиÑÑŒ, что ему Ñто так легко удалоÑÑŒ, он на Ñекунду замер, не верÑ, потом, Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² ÑебÑ, перемолол муху зубами, поÑмаковал, выÑоÑал, разгрыз, Ñощурив глаза, ÑтиÑнув зубы, в воÑторге от Ñвоей добычи. ÐаÑекомое Ñтоило Ñокровищ Ðли-Бабы. ВыгибаÑÑÑŒ, блеÑÑ‚Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð¼Ð¸ на шерÑтке, хвоÑÑ‚ торчком, он подошел к работавшей на терраÑе Ðлизе и потерÑÑ Ð¾ ее ноги. – БрыÑÑŒ! – крикнула Ðлиза, отпрÑнув. Она теперь не выноÑила кота. ПоÑле раÑÑказа СÑма Луи она видела в нем тигра в миниатюре, Ñтот безмÑтежный Ñгоизм хищника, Ñту природную кровожадноÑть, инÑтинктивную, аморальную, позволÑющую отнÑть жизнь ударом лапы и порождающую полную амнезию, Ñтоит только удалитьÑÑ Ð¾Ñ‚ трупа, отÑутÑтвие Ñожалений и угрызений ÑовеÑти. Сама жеÑтокоÑть в угольно-черной шкурке. – БрыÑÑŒ, Ñ Ñказала! Она Ñлегка пнула его ногой. Кот как будто удивилÑÑ, не понимаÑ, почему она его не обожает, такого, на его взглÑд, замечательного. Работа Ðлизы букÑовала. Мало того что Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«ÐšÑ€Ð°Ñных бригад» ее больше не увлекали, мыÑлÑми она поÑтоÑнно возвращалаÑÑŒ к СÑму Луи. Ðтот человек покинул мир людей ради мира животных; много лет он Ñоперничал Ñ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€Ð¾Ð¼. С каких, кÑтати, пор? – МÑу… Кот, ÑилÑÑÑŒ привлечь ее внимание, вошел в полутемную квартиру. ВеÑÑŒ движение, он шел по комнате, Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ…Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом и Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒ взглÑдом хозÑина. Ðлиза поморщилаÑÑŒ. Как? Ð’ тюрьме она виделаÑÑŒ Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼, покинувшим мир людей ради мира животных; здеÑÑŒ к ней ÑвлÑетÑÑ Ð·Ð²ÐµÑ€ÑŒ, который хочет из мира животных в мир людей. Довольно! Она громко хлопнула в ладоши, и звук разнеÑÑÑ Ð¾Ð³Ð»ÑƒÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ Ñхом по полупуÑтой квартирке. Ð§ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ метнулаÑÑŒ Ñ Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñа, юркнула рыбкой между ее ног и в мгновение ока ÑкрылÑÑ Ð·Ð° изгородью. – Скатертью дорога. Она закрыла дверь. Ð’ ванной она поÑмотрела на ÑÐµÐ±Ñ Ð² зеркало. Ð’ нем отражалаÑÑŒ наÑÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ÐºÐ°. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° прÑмую оÑанку, вид у нее был побитый, плечи ÑÑутулены, под глазами круги, губы иÑкуÑаны, волоÑÑ‹, неухоженные, без блеÑка, приÑутÑтвовали на голове по привычке, как Ð·Ð°Ð±Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ ÑˆÐ»Ñпа. Ощупав щеки, Ñкулы, лоб, оттÑнув уголки губ и веки, она оÑознала Ñвой крах: лицо ее утратило былые Ñовершенные черты и теперь его оживлÑла лишь мимика, глаза ÑветилиÑÑŒ лишь отраженным Ñветом, а кожа обретала краÑки Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð°ÐºÐ¸Ñжу. Сама по Ñебе она была погаÑшей женщиной. СмеркалоÑÑŒ. Она обошла Ñвое крошечное жилище. О, она могла раÑположитьÑÑ Ð³Ð´Ðµ угодно, здеÑÑŒ никого не было. Ðи ребенка, ни мужчины. Ðовое одиночеÑтво, одиночеÑтво не Ñознательно выбранное, как в иные периоды ее жизни, но вынужденное, лишенное капризов, отказов, бравад, ожиданий, вÑтреч. ОдиночеÑтво побежденной. Ðе завоевательницы. Она вздохнула. – О чем мой вздох? Только не углублÑтьÑÑ! Ðа фоне Ñиневатых Ñумерек кот наблюдал за ней из-за заÑтекленной двери. Когда она его заметила, он поÑкреб Ñтекло розовой лапкой, деликатно, грациозно: он хотел войти. Ðлиза подошла к нему. Он заерзал, ÑчаÑтливый, чувÑÑ‚Ð²ÑƒÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð² выигрыше. – Ðахал! Она приÑела, поÑмотрела на него и поÑмотрела Ñо Ñтороны на ÑебÑ, ÑмотрÑщую на него. ÐеÑколько лет назад она открыла бы дверь; неÑколько лет назад она еще была Ñлавной женщиной; тогда она думала, что доброта, отзывчивоÑть, великодушие, верноÑть ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ñновополагающими качеÑтвами, более того, дейÑтвенными добродетелÑми. «С добротой, Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ²Ð¾Ñ‡ÐºÐ°, ты одолеешь вÑе преграды» – вот чему она учила Лору, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑˆÐ»Ð°ÑÑŒ бы без Ñтого Ñовета: Ñама природа наделила ее характером нежным, доверчивым, мÑгким, ÑочувÑтвенным, открытым людÑм до ÑамозабвениÑ. «Доброта – оружие, которое обезоруживает», – повторÑла Ðлиза, Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð°Ñ Ñвоей дочерью. Увы, теперь она Ñту доброту ненавидела. Лора погибла из-за нее! Ðадо было воÑпитать дочь недоверчивой, жеÑткой, оÑторожной, воинÑтвенной, нелюдимой, подозрительной, Ñуровой, чтобы на нее не напал такой вот СÑм Луи. Кот, ÑтремÑÑÑŒ к ней, требовательно замÑукал Ñвоим кошачьим голоÑом, хриплым и баÑовитым, и уÑтавилÑÑ Ð½Ð° нее желтыми Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ прожилками глазами. Он умилил ее. Зачем его отталкивать? ЕÑли Ñ… И вдруг она отпрÑнула: она понÑла. Коричневое пÑтнышко на правой роговице! У кота было точно такое же коричневое пÑтнышко, как у Лоры, темный штрих, переÑекавший зрачок и каÑавшийÑÑ Ñ€Ð°Ð´ÑƒÐ¶ÐºÐ¸, – Лора Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ называли Ñту деталь ее «кокетливым глазом». Ðто открытие повергло ее в ужаÑ. Вот почему, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° не любила кошек, к Ñтому коту ее иногда Ñ‚Ñнуло! Она вÑтала, заколотила по Ñтеклу ладонÑми и закричала как безумнаÑ: – УбирайÑÑ! Сгинь! У Ð½Ð°Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ никогда ничего не получитÑÑ. Перепуганный кот пуÑтилÑÑ Ð½Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐº и ÑкрылÑÑ Ð² ночи. Ð’ Ñледующую Ñубботу ноги Ñами привели ее к тюрьме. Ðебо было пуÑтым. Ðи Ñиним, ни белым. ПуÑтым. Ðлиза Ñидела напротив СÑма, едва взглÑнув на него, и молчала. Ей не хотелоÑÑŒ задавать ему вопроÑÑ‹ – Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ нее оÑталоÑÑŒ их немало, и жгучих, – не хотелоÑÑŒ Ñледовать за ним в лабиринты его извращенного ума, не хотелоÑÑŒ, чтобы он мучил ее, ÑƒÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð›Ð¾Ñ€Ñƒ – или не упоминаÑ, – короче, у нее не было никакого Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼. Она проÑто пришла. Потому что так было надо. Ðтого доÑтаточно, не правда ли? Сбитый Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÑƒ, СÑм тоже не Ñпешил начать разговор. Они молчали. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени кто-то из них поднимал глаза на Ñвоего визави, Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ заговорить, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñть, что готов Ñлушать, но на Ñти взглÑды украдкой не Ñледовало ответа, и молчание затÑгивалоÑÑŒ. Поначалу раÑтерÑнный, СÑм Луи быÑтро вернулÑÑ Ðº Ñвоим привычкам: безмолвное Ñвидание превратилоÑÑŒ в поединок. Ð’ÑÑŽ Ñвою Ñнергию он употребил теперь, чтобы длить молчание, в раÑчете на то, что Ðлиза не выдержит. Молчание ÑтановилоÑÑŒ вÑе Ñ‚ÑгоÑтнее. Заключенный не ÑдавалÑÑ. ГоÑÑ‚ÑŒÑ ÐºÐ°Ðº будто не обращала на него вниманиÑ. Как ни Ñкрывал СÑм во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñтого поединка Ñвою злоÑть, Ðлизе она Ñтала бальзамом на Ñердце. Ðа Ñей раз ей доÑталаÑÑŒ роль равнодушной, безучаÑтной, апатичной, беÑчеловечной. Какое облегчение… Так они провели чаÑ, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² неÑкольких Ñантиметрах друг от друга, разделенные Ñтеклом, Ð²Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ÑлÑми где-то далеко. Ровно через Ñ‡Ð°Ñ Ð»Ñзгнуло железо, повернулÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ в замке, Ñкрипнула дверь, и надзиратель пришел забрать заключенного. СÑм вÑтал Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¹ уÑмешкой и крикнул злобно: – Ðа той неделе не приходи! Ðа Ñледующей неделе Ðлиза ÑвилаÑÑŒ в комнату Ð´Ð»Ñ Ñвиданий ровно в три чаÑа, и СÑм улыбнулÑÑ ÐµÐ¹: – Я рад. Она Ñлегка кивнула в знак ÑоглаÑиÑ. Села и быÑтро Ñказала: – Я ÑегоднÑ, увы, только на пÑть минут. – Почему? – Ð’Ñтречи. – Ð… С кем? – Ðи Ñ ÐºÐµÐ¼. Ð’Ñтречи. Ðлиза заметила пробежавшую по лицу СÑма тень ревноÑти, но Ñто было так мимолетно, что впору было уÑомнитьÑÑ. Он ÑÑутулилÑÑ, мощный, округлый, крепкий, невыразительный. Глыба глины. Он уÑтавилÑÑ Ð² пол, а губы его между тем шевельнулиÑÑŒ: – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐµÑть другие дети? – Другие дети, кроме?.. – Кроме твоей дочери? – Кого? – Твоей дочери! – Ее имÑ? Он нарочно помедлил, потом обронил: – Лора. – СчаÑтлива, что ты помнишь… СÑм отвернулÑÑ. Тогда Ðлиза ответила: – Ðет! – Что? – У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ других детей. – ПоÑтому ты приходишь ко мне? – Может быть. Главное – что Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð¶Ñƒ. – Может быть. Он уÑтремил на нее взглÑд Ñвоих больших бархатиÑтых глаз, коричневые радужки которых были наполовину закрыты веками. – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было Ñына. Ты хотела бы иметь Ñына? – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ было матери. Ты хотел бы иметь мать? Они Ñмотрели друг на друга Ñо Ñкупой доброжелательноÑтью. Приручали друг друга. СÑму хотелоÑÑŒ поговорить. – Я хочу понÑть. – Да? – Ты хочешь понÑть, почему Ñ Ñделал то, что Ñделал. Ð Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ понÑть, почему ты делаешь то, что делаешь. У Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑÑ? – Я в Ñтом уверена, СÑм. Она тепло улыбнулаÑÑŒ. – Ðе Ñуди обо вÑех женщинах по тем, что были в твоем детÑтве, – мать, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила, мадам Вартала, котораÑ… – ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ не только броÑила менÑ! Он заговорил Ñбивчиво, торопливо, Ñлова поÑыпалиÑÑŒ Ñами: – Она кинула Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹. И Вартала тоже. Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð»Ð¸ не один раз. Он Ñмотрел на нее, Ñам иÑпуганный Ñвоим признанием. Она уÑпокаивающе зачаÑтила: – Ðе бойÑÑ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾. Мне ты можешь вÑе Ñказать. СегоднÑ, как Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ говорила, мне пора. Ðа той неделе ты мне раÑÑкажешь. – ЕÑли ты… – Я приду, СÑм. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ оÑтавлю. ПоложиÑÑŒ на менÑ. Я приду. Как наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ. До Ñубботы. Он так и оÑталÑÑ Ñидеть Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ртом. Ðлиза вышла из тюрьмы, отрÑхнула жакет, юбку и уÑелаÑÑŒ на терраÑе первого попавшегоÑÑ ÐºÐ°Ñ„Ðµ. Солнце Ñлепило ее. РазумеетÑÑ, никакие вÑтречи ее не ждали. Она только не хотела, чтобы СÑм разговорилÑÑ Ñлучайно; надо было, чтобы он ощутил потребноÑть поговорить Ñ Ð½ÐµÐ¹. Долгой недели хватит, чтобы разжечь Ñто желание. Что до нее… ЕÑли она знала, чего ждала от него, то по-прежнему понÑÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ðµ имела, на что же надеÑлаÑÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. Однако вÑе в ней трепетало, развÑзка была близка, она Ñто чувÑтвовала, уже Ñкоро. Она выÑÑнит наконец, почему навещает Ñтого извращенца уже неÑколько лет, почему подвергает ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ иÑпытанию – Ñмотреть на него, говорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼, Ñлушать… Ð’ Ñтот вечер разразилаÑÑŒ гроза. Ливень, гром, молнии – вÑе выражало буйÑтво Ñтихии. Капли Ñтучали по земле Ñ Ñ‡Ð°Ñтотой пуль из автомата; Ð¾Ñ‚Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑыроÑть, точно газ, проÑачивалаÑÑŒ Ñквозь Ñтены и окна. Чтобы защититьÑÑ Ð¾Ñ‚ шума, Ðлиза его добавила: она включила телевизор, который Ñмотрела так редко, и в униÑон грому зазвучали выÑтрелы и Ñирены американÑкого детективного Ñериала. Среди Ñтого апокалипÑиÑа она вдруг различила шорох. Ð’ÑтревоженнаÑ, опаÑаÑÑÑŒ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-нибудь бродÑги, она вÑкоре разглÑдела за Ñтеклом кота – мокрый, жалкий, он умолÑл впуÑтить его. Ðлиза крикнула ему: – Пошел на Ñвое меÑто, вон! Ты дикий зверь. Он наÑтаивал, Ð¿Ñ€Ð¸Ð¶Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ðº Ñтеклу розовые подушечки. – МÑу… Даже не потрудившиÑÑŒ задернуть занавеÑку, она легла Ñпать. Ðазавтра, в воÑкреÑенье, кот не поÑвилÑÑ. – Ðаконец-то! Ðлиза Ñела на подÑыхавшей под Ñолнцем терраÑе, радуÑÑÑŒ, что может Ñпокойно поработать, не отвлекаÑÑÑŒ на игрища и Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð°. Ð’ Ñтот день перевод был закончен. ДовольнаÑ, она поправлÑла поÑледнее Ñлово в Ñвоем труде, когда полил дождь. Ðочью обещали грозу такой же Ñилы, как вчера. Капли Ñтучали о Ñтекло, хлеÑтали Ñтены. Она ушла в дом и, поиÑкав Ñреди диÑков музыку, подходÑщую к ее ÑтрÑпне, выбрала кубинÑкие мотивы. Ð¥Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¾ каÑтрюлю, то нож Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñтки овощей, она веÑело пританцовывала. Pepito mi corazon[21]. Когда тропичеÑкие ритмы подошли к концу, она поÑтавила диÑк Ñнова. – Ча-ча-ча и только ча-ча-ча, – пропела она, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ñ€Ð°Ð¼Ð¸. КÑтати, а куда подевалÑÑ ÐºÐ¾Ñ‚? ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° потоп, он так и не поÑтучал в Ñтекло. Жаль, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð° бы, может быть, открыла… Ð’ понедельник Ðлиза проÑнулаÑÑŒ в преÑкверном наÑтроении. Ей предÑтоÑло перечитать Ñвой перевод – ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑÐºÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñть работы – и Ñообщить агентÑтву-работодателю, что она ÑдаÑÑ‚ текÑÑ‚ Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ опозданием. Ðа терраÑе, Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐºÐ¾Ð¹ кофе в руке, она ÑклонилаÑÑŒ к Ñкрану. – Где же он? Как она ни гонÑла кота, она к нему привыкла. Без него и квартирка казалаÑÑŒ мрачнее, и лужайка безобразнее. Конечно, она Ñама хотела, чтобы он ушел, но вÑтревожилаÑÑŒ, когда ее желание вдруг иÑполнилоÑÑŒ. Ð’Ñтав из-за Ñтола, она переÑекла Ñад, пролезла через изгородь там, где ÑмыкалиÑÑŒ куÑты бирючины и лавра, и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, вÑÑ Ð¸ÑцарапавшиÑÑŒ, выбралаÑÑŒ на другую Ñторону. – КиÑа! Ðикакой реакции. Впрочем, кот никогда не отзывалÑÑ Ð½Ð° Ñвою кличку. Да и клички у него не было. – КиÑ-киÑ-киÑ! Ðлиза решилаÑÑŒ обойти лужайку Ñнаружи, чего еще никогда не делала. Она заглÑдывала под каждый куÑтик, ожидаÑ, что оттуда выÑкочит кот. Ðичего. Ðеужели он Ñменил территорию? Она возвращалаÑÑŒ к Ñвоему дому, когда заметила подозрительный комок на ÑоÑедней дороге, Ñловно клубок черной шерÑти. Она поÑпешно подошла. Кот лежал на аÑфальте, бок разодран, кишки наружу, шерÑтка перепачкана бурой кровью. Оцепеневший, Ñ Ð¼ÑƒÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами, он жалобно поÑтанывал в агонии. Ðлиза не Ñтала медлить. Она побежала в дом за подноÑом, заÑтелила его полотенцем, вернулаÑÑŒ к дороге, оÑторожно положила на него кота и кинулаÑÑŒ в ветеринарную клинику, которую видела по дороге в тюрьму. Когда она вошла, Ñекретарша, оценив Ñитуацию, Ñрочно вызвала ветеринара и его аÑÑиÑтентов. Кота уложили на хромированный Ñтол. – Его покуÑала Ñобака, – определил ветеринар. – ЖеÑтоко. Злобно. Гадко. ÐевероÑтно, что он еще дышит… – Можно что-то Ñделать? – Ð’Ñ€Ñд ли. – Прошу ваÑ! – Я, конечно, могу его оперировать. Ðо Ñто дело долгое и без гарантии результата. – Прошу ваÑ, попробуйте! Она ÑорвалаÑÑŒ на крик. Он добавил ÑочувÑтвенно: – Ðто дорого обойдетÑÑ. – Попробуйте! ПожалуйÑта… Я заплачу. Ветеринар и его аÑÑиÑтенты заключили, что обращаютÑÑ Ðº хозÑйке, вÑем Ñердцем привÑзанной к Ñвоему животному, и проворно понеÑли кота в операционный блок. Ðа Ñамом же деле Ðлиза Ñмотрела на кота, на его разодранные муÑкулы, перекушенные ÑухожилиÑ, раÑпоротый клыками живот, и думала о Лоре, Ñ‡ÑŒÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ‚ÑŒ была точно так же иÑтерзана. Во вторник в воÑемь чаÑов она пришла в клинику, как ей и было Ñказано. – Ðу как? Ветеринар почеÑал ухо. – Я убрал кишки, зашил мышцы и кожу. Мы колем ему антибиотики, чтобы избежать инфекции. – Значит, он ÑпаÑен? Ветеринар откашлÑлÑÑ: – Я Ñделал вÑе, что мог, как вы проÑили. Ðо не могу вам обещать, что он выкарабкаетÑÑ. Слишком много потрÑÑений: драка, раны, операциÑ. Он очень Ñлаб. Очень. Он еще не очнулÑÑ. Мы кормим его через зонд. Уход у Ð½Ð°Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ð¹. КÑтати, как его зовут? Мы бы произноÑили его Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтимула. Ðлиза опуÑтила глаза, замÑвшиÑÑŒ, потом ответила уверенно: – КиÑа. – Как? – Его зовут КиÑа. Ðеоригинально, ÑоглаÑна. Его уже так назвали, когда отдали мне. Она ушла. Ð’ Ñреду ветеринар был наÑтроен менее оптимиÑтично. – Он приоткрыл глаза, но не двигаетÑÑ. Ему очень больно, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° морфий. ЕÑли Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ñƒ дозу, он риÑкует… вы понимаете. – Конечно. Он взÑл руки Ðлизы и крепко Ñжал их в ладонÑÑ…. – Ðе хочу впадать в пеÑÑимизм, мадам, но Ñоветую вам приготовитьÑÑ Ðº худшему. До завтра. Четверг не Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ñ… новоÑтей, пÑтница тоже. Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе уÑилиÑ, терÑла надежду. – Ближайшие двадцать четыре чаÑа будут решающими. Приходите завтра. Только не Ñ ÑƒÑ‚Ñ€Ð°, Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ñ€ÑƒÑŽ. – Хорошо. Я приду поÑле… Ðлиза чуть не Ñказала «поÑле тюрьмы», но прикуÑила Ñзык. Она заключила, как запирают дверь на замок: – Завтра в четыре. – Хотите увидеть КиÑу? – Что? – Я думаю, вам хочетÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ КиÑу, поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼â€¦ Она запаниковала. «КиÑу»? Произошло какое-то недоразумение: она не была хозÑйкой кота, она Ñтого кота не любила, больше того, ненавидела. Она подобрала его и принеÑла Ñюда из… человечноÑти. Чтобы не веÑти ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº равнодушный негодÑй, убийца, и ничего больше. Ð’Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸ÑтойноÑти. Чего, в конце концов, от нее ожидали? Что она выброÑит умирающего кота на помойку? Ðа помойку? Как… Образ Лоры взорвалÑÑ Ð² ее мозгу. ПочуÑв опаÑноÑть, она вÑÑ ÑжалаÑÑŒ и броÑила на ветеринара паничеÑкий взглÑд. – Ðет, ÑпаÑибо, не ÑейчаÑ. Ð’ Ñубботу в три чаÑа Ðлиза и СÑм вÑтретилиÑÑŒ в комнате Ð´Ð»Ñ Ñвиданий Ñо Ñтенами цвета Ñичной Ñкорлупы. Впервые они разговаривали запроÑто, непринужденно, о погоде, о политике, о тюрьме и надзирателÑх… Оба доÑтаточно поднаторели, чтобы знать, что главное притаилоÑÑŒ за уÑпокаивающими пуÑÑ‚Ñками; они дали друг другу передышку. СÑм раÑÑлабилÑÑ Ð¸ щелкнул ÑуÑтавами пальцев Ñ Ñухим звуком раÑкалываемого ореха. Ðлиза Ñовершила ошибку: она раÑÑматривала руки здоровÑка, лежавшие Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ Ð½Ð° Ñтоле. Ð’Ñлые, обмÑкшие, почти мертвые, они ÑоÑтоÑли из коротких волоÑатых фаланг Ñ Ð±Ð»ÐµÐ´Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸, неровными, плохо оÑтриженными ногтÑми. Вдруг по ним пробежал Ñпазм. Они выгнулиÑÑŒ, как пантера, Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðº прыжку. Ðлиза оцепенела. Ðти Ñамые руки нанеÑли удар Лоре, руки убийцы! Подкатила тошнота, она прижала ладонь ко рту, завтрак проÑилÑÑ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ñƒ, ей хотелоÑÑŒ бежать без оглÑдки. – Ðехорошо? – ÑпроÑил СÑм Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ учаÑтием. Ðлиза поднÑла голову, уÑтавилаÑÑŒ в его зрачки и, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° СÑма были не лучше его рук, Ñовладала Ñо Ñвоим отвращением. – Ðичего Ñтрашного. Что-то Ñъела, и… Чтобы поддержать тему, СÑм опиÑал ей жалкую баланду, которой его кормили здеÑÑŒ, выдав подробную хронику тюремной кухни. Ðлиза оÑтавила без Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñтот монолог, в ходе которого, однако, пришла в ÑебÑ. Она перебила его: – Ðа прошлой неделе, СÑм, ты Ñказал нечто важное. Ты призналÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, что женщины Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñили. Ð¢Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ. Мадам Вартала. – Ðто же ÑÑно, разве нет? – Дважды. Ты уточнил, что ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð±Ñ€Ð¾Ñила Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹. Ðто уже не так ÑÑно… Он Ñнова захруÑтел пальцами. Она наÑтаивала вкрадчиво: – РаÑÑкажи мне, СÑм. – ÐœÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ броÑила менÑ, когда Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð»ÑÑ. Ð’ ÑущноÑти, ничего оÑобенного, такое ÑлучаетÑÑ Ñплошь и Ñ€Ñдом, девчонка, незрелаÑ, ÑлабовольнаÑ, нет другого выхода… Хоп – Ñбываем Ñ Ñ€ÑƒÐº ÑоÑунка, поручаем его влаÑÑ‚Ñм, вÑе шито-крыто. Я вÑегда думал, что Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ Ñама была жертвой. – Ты прав. – Рто! Когда-то Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ñ‚Ð°Ð» Ñ Ð½ÐµÐ¹ вÑтретитьÑÑ. ПодроÑтковые дела. Тринадцать лет. ПроÑто помешалÑÑ Ð½Ð° Ñтом. Рожала-то она анонимно, мне не могли официально дать ее имÑ, но Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» одного типа, который владел информацией, Рене, воÑпитатель в моем первом приюте. Я разыÑкал его. Он, конечно, заартачилÑÑ, и тогда Ñ Ð²Ñ‹Ð´Ð°Ð» ему по полной: ревел белугой, каталÑÑ Ð¿Ð¾ полу, нудил, что Ñто Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ и Ñмерти, грозил ÑамоубийÑтвом и вÑе такое. Знаешь что? Легко! Ð’Ñе равно что взаправду. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñƒ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹ не получилоÑÑŒ. Ðо мне было тринадцать лет, а в Ñтом возраÑте… Он ошеломленно оглÑдывалÑÑ Ð½Ð° тогдашнего подроÑтка. Ðлизе не терпелоÑÑŒ уÑлышать продолжение. – Ðу и?.. – Рене обещал выÑтупить поÑредником. Он ÑвÑзалÑÑ Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ матерью. Она ему выдала по первое чиÑло! Орала, что не желает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑŒ, что ей на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÑŒ, что Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ значу не больше, чем куÑок дерьма, который она оÑтавила у дороги, а Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ Ñамым и был, куÑком дерьма, который она оÑтавила у дороги! Ðлиза Ñглотнула, ÑˆÐ¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð¹ жеÑтокоÑтью, а он, как завороженный, продолжал: – Я не выдал никакой реакции. Я чуÑл, что Рене мне не лжет. Я даже не врезал ему, когда он мне Ñто повторил. Мне было больно. И точка. Ðе повезло мне, мамаша Вартала тоже Ñо мной не церемонилаÑÑŒ. Я тогда от вÑех получал одни тумаки. Она звала Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ÐºÑƒÐ´Ñ‹ÑˆÐ½Ñ‹Ð¼, потому что Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ училÑÑ, Ñвиньей, потому что Ñ Ð¼Ð°Ñтурбировал на порножурналы, развратником, потому что Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñматривал за приемными ÑеÑтрами, когда они мылиÑÑŒ. Рведь Ñто вÑе еÑтеÑтвенно, разве нет? – Да, СÑм. Я не раÑтила мальчика, но думаю, что ты вел ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑтеÑтвенно. Вот только в школе надо было больше ÑтаратьÑÑ. – О’кей! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñйца были полны Ñпермы, Ñ Ð½Ðµ знал, куда ее девать. Вот и попытал ÑчаÑтьÑ. С кем Ñ Ð±Ñ‹Ð» ближе вÑего? С приемными ÑеÑтрами… Я подкатилÑÑ Ðº ЗоÑ. Она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÑˆÐ¸Ð»Ð°. Я приÑтал. Ладно, переборщил малоÑть. Потом попробовал Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸. Черт побери, Ñ Ð¶Ðµ предлагал приÑтные вещи, хорошие, которые вÑем нравÑÑ‚ÑÑ, а они голоÑили, как гуÑыни, когда их режут. МлÑ, Ñлыша такое, Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð² был их задушить. Может быть, и задушил немножко… Он опуÑтил голову. – Мамаша Вартала на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ñтучала, заÑвила, что Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñен Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÑтва, чтобы, мол, ее от Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸. Вообще-то, думаетÑÑ Ð¼Ð½Ðµ, она тогда уже нацелилаÑÑŒ на пару близнецов-метиÑов, которых ей дали потом, Ñ Ð½Ð¸Ñ…-то она имела вдвое. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑтили в иÑправительный дом. Жуть! Девушки Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð±ÑƒÐ¶Ð´Ð°Ð»Ð¸ вÑе Ñильнее. Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð»Ð¸, потому что Ñ ÑˆÐµÐ» прÑмиком к цели. «Слишком Ñпешишь», – твердили они. Ðадо было Ñ‚Ñнуть волынку, вÑе Ñти шуточки, провожаниÑ, разговорчики, киношка, чашка чаÑ, Ñ-тебÑ-трогаю-но-ты-менÑ-не-трогай, Ñ-тебÑ-целую-но-ты-менÑ-не-целуй, Ñ-чувÑтвую-что-у-тебÑ-Ñтоит-но-как-будто-ничего-не-замечаю, мне-хочетÑÑ-но-Ñ-еще-не-готова, мне-надо-влюбитьÑÑ, вÑе Ñти невыноÑимые девчачьи штучки! Черт, что может быть еÑтеÑтвеннее Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð½Ñ Ð¸ девушки, чем перепихнутьÑÑ? Ðе так, что ли? К чему Ñтолько дыма? Вот тогда Ñ Ð¸ Ñделал первую глупоÑть. – Та женщина, которую ты изнаÑиловал на автобуÑной оÑтановке? – Угу. И мамаша Вартала опÑть предала менÑ. Ðа Ñуде она Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ð»Ð°, верещала, что Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñтр, животное, Ñкотина… Хотела Ñойти за мученицу, – верно, ей за Ñто еще приплатили… Я Ñел в тюрьму. И тогда… – Что тогда? – Тогда Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл. Я вÑегда любил охоту. У Вартала Ñ Ð±Ñ€Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑŒÐµÑ€Ñтвовал, Ñтавил Ñилки, капканы, бродил по леÑам и полÑм, чаÑами хоронилÑÑ Ð² куÑтах. Бывало, обдирал зайцев, ощипывал перепелов и фазанов. Ð’ тюремной библиотеке Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÑÑ Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸ об охоте, и мне попалÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð¶ о тиграх. Ðто было откровение: Ñ Ð½Ðµ человек, Ñ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€. Люди отвергают менÑ? ЕÑтеÑтвенно, Ñ Ð½Ðµ принадлежу к их породе. Они Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾ÑÑ‚ÑÑ? ЕÑтеÑтвенно, Ñ Ñ‚Ð¸Ð³Ñ€. Они ведь Ñами поÑадили Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² зоопарк, в клетку, за решетку, такой у них рефлекÑ, когда они дрейфÑÑ‚. Ð’Ñе Ñразу Ñтало ÑÑно. И Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑтал винить Ñвою мать. – Почему? – Тигрица – она рожает детенышей и, как только они вÑтанут на ноги, гонит их прочь. Пшел! БрыÑÑŒ! И без Ñоплей. Тигрица не признает Ñвоих тигрÑÑ‚, она будет дратьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ за убитую антилопу или еÑли они поÑÑгнут на ее территорию. Так что больше никаких Ñомнений: Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÑŒ была тигрицей, а Ñ â€“ тигром. – И что же? – Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· тюрьмы через два года, Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð» жить как должно. Выбрал Ñебе территорию, МонпарнаÑ, пометил ее – мочилÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñюду затемно, – а потом отыÑкал Ñебе логова у разных мужиков. – Извини, что перебиваю тебÑ, СÑм, но Ñ Ñтими мужчинами ты Ñпал. – Ðет. – Да. – Ðто они Ñпали Ñо мной. Ð Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ не Ñпал. Я не педик. – Да ну? Он топнул ногой. – Я не педик. ЯÑно? Ðти типы Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ð»Ð¸, а Ñ Ð½Ðµ артачилÑÑ. При Ñлучае теребил их хозÑйÑтво не глÑдÑ. Рза Ñто имел Ñ Ð½Ð¸Ñ… деньги, иногда харч, иногда комнату. Я не был педиком: Ñ Ð¿ÐµÐ´Ð¸ÐºÐ°Ð¼ нравилÑÑ, нюанÑ! Мне-то когда хочетÑÑ, то хочетÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ñƒ. Жаль, что Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸â€¦ – Да? – С женщинами долго. С женщинами тупо. С женщинами Ñложно. – Стоп! СпаÑибо. Можешь не продолжать. Он вÑкинул на нее глаза, задетый. – Ðо… Она Ñпокойно объÑÑнила: – Дальнейшее Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ. Твои охоты… Твои жертвы… ПÑтнадцать раз… – Ðо… Она выдержала его взглÑд. – СÑм, у Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑть к тебе один вопроÑ, очень важный, на который Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÑƒ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же иÑкренноÑтью, какую ты выказал только что. Тебе Ñто доÑтавило удовольÑтвие? – Что? – Будь чеÑтен: вÑе пÑтнадцать раз Ñто доÑтавлÑло тебе удовольÑтвие? Он долго Ñмотрел на нее, потом призналÑÑ: – Ðет… Ðи жарко ни холодно. ПочеÑал плечо и добавил: – ÐепонÑтно… – Ðаоборот. Он удивилÑÑ ÐµÐµ уверенноÑти: – Что? – Ты иÑпытывал удовольÑтвие до того, при мыÑли, что ты Ñто Ñделаешь, не так ли? – Да. – Потом удовольÑтвие поÑле того, при мыÑли, что ты Ñто Ñделал? – Да. – Ðо не во времÑ? – Точно. – Ð’Ñе правильно! Он нахмурилÑÑ. Она повторила, Ñловно Ð½Ð°Ð¿ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ñ‹Ð±ÐµÐ»ÑŒÐ½ÑƒÑŽ: – Ð’Ñе правильно. Ð¢ÐµÐ±Ñ Ñто не радовало, потому что ты удовлетворÑл другого. МонÑтра. Того, кем Ñчитала Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð°Ð¼Ð°ÑˆÐ° Вартала. Тигра. Того, кем ты Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ñам. Другого, СÑм, другого! Он замер, ошарашенный. Рона продолжала: – ÐаÑтоÑщий СÑм – не монÑтр и не тигр. ÐаÑтоÑщий СÑм – Ñто мальчик, который был бы ÑчаÑтлив иметь мать, знать ее, который хотел бы ее любить. ÐаÑтоÑщий СÑм – Ñто подроÑток, который вымаливал капельку лаÑки у мамаши Вартала. ÐаÑтоÑщий СÑм – человек нежный, чувÑтвительный, который, чтобы защититьÑÑ, придумал хищника, Ñлужащего ему примером. Ты Ñделал вÑе Ñто, чтобы не Ñтрадать, СÑм, но лучше бы ты Ñтрадал. Губы СÑма дрожали. – Было неÑколько моментов, когда ты хотел отречьÑÑ Ð¾Ñ‚ человечеÑтва, потому что не находил в нем Ñвоего меÑта, потому что решил, что ты ему не нужен. Тебе не хватило терпениÑ, СÑм, вот в чем вÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð°. Тебе не хватило веры, СÑм, Ñто от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ завиÑит. ВерниÑÑŒ к Ñтим моментам, верниÑÑŒ к Ñтим решениÑм, которые ты принÑл ÑгорÑча: не доверÑть любви женщин, не ждать ÑоглаÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑƒÑˆÐµÐº, подражать тигру. Потом верниÑÑŒ в пору до Ñтих моментов, в пору твоей невинноÑти, твоей беззащитноÑти, твоей чиÑтоты, и ты найдешь там ÑовÑем другого СÑма, который решил бы иначе, который не убил бы пÑтнадцать женщин, который не гнил бы теперь в тюрьме. Она прижала руки к Ñтеклу, как будто взÑла лицо узника в ладони. – Ðтого СÑма Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ, чтобы ты воÑкреÑил. С Ñтим СÑмом Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ поговорить, хочу на него поÑмотреть, хочу познакомитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ поближе. Ðтого СÑма Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÑŽÑÑŒ вÑтретить уже два года, Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор как поÑещаю тюрьму. Верни его мне, Ñтого СÑма. Верни его нам. Верни его Ñебе. Слезы хлынули из глаз заключенного. Ðлиза больше не знала, кто она, где находитÑÑ, что говорит. ÐŸÐ¾Ð´Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ‰Ð½Ð¾Ð¹ волной, поднÑвшейÑÑ Ð¸Ð· Ñамых ее глубин, она каждую Ñекунду принимала как откровение то, что произноÑили ее губы. – Ðтому СÑму Ñ ÑоглаÑна быть матерью. Он может выйти из забвениÑ, оперетьÑÑ Ð½Ð° менÑ, чтобы Ñоздать ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, противоÑтоÑть другому СÑму, убийце, хищнику, приказать ему, Ñтому СÑму-тигру, убратьÑÑ Ð² Ñвое логово. Ты Ñлышишь менÑ, СÑм? Я готова быть твоей матерью. Твоей наÑтоÑщей матерью. Ðе твоей родительницей, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ не заметила чудеÑное дитÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð¼Ð¾ него. Ðе твоей приемной матерью, у которой был бумажник на меÑте Ñердца. Твоей подлинной матерью, избранной, верной. СÑм-монÑтр, СÑм-тигр принадлежит им, Ñтим женщинам, он родилÑÑ Ð¾Ñ‚ их изъÑнов. Из-за них ты пропуÑтил Ñтупеньку, поднÑвшиÑÑŒ на которую мальчик ÑтановитÑÑ Ð¼ÑƒÐ¶Ñ‡Ð¸Ð½Ð¾Ð¹. Ты не ÑпоткнулÑÑ, СÑм, Ñто они Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÐºÐ½ÑƒÐ»Ð¸. Ðо к ним одним не ÑводитÑÑ Ð²ÐµÑÑŒ мир, пришла Ñ, Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ. СÑм разрыдалÑÑ. Ðлиза улыбнулаÑÑŒ ему Ñ Ð½ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью. Он пробормотал, вÑхлипываÑ: – Ðто ты… ты, чью дочь Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ð»â€¦ предлагаешь мне такое. – Что Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð° любить тебÑ? Да, Ñто Ñ, СÑм. Он закрыл лицо руками и зарыдал еще пуще. БорÑÑÑŒ Ñ ÑƒÐ´ÑƒÑˆÑŒÐµÐ¼, он неÑколько раз выговорил: – О, мне жаль… ЕÑли бы ты знала, как мне жаль… Ñ… Ðлиза чувÑтвовала облегчение, новый покой, что-то мÑгкое и Ñветлое в душе. И тогда она уÑлышала Ñвой голоÑ: – Я прощаю тебÑ, СÑм. Когда Ñлова прозвучали, ей показалоÑÑŒ, что она покидает Ñтот мир, его очертаниÑ, его формы, его запахи и краÑки. С потолка Ñтекала Ð½ÐµÐ·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñила, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾ÐºÑƒÑ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð»Ð° ее и легко поднимала. Она повторила: – Я прощаю тебÑ, СÑм. И вÑе вокруг померкло. Через неÑколько минут двое охранников, пришедших к окончанию ÑвиданиÑ, были ошеломлены тем, что увидели, открыв дверь: по одну Ñторону Ñтекла поÑетительница лежала на полу в обмороке Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ на губах, по другую – здоровенный детина заливалÑÑ Ð³Ð¾Ñ€ÑŽÑ‡Ð¸Ð¼Ð¸ Ñлезами, вÑкрикиваÑ, как малое дитÑ. Ð’Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· тюрьмы, где ее привели в чувÑтво, дали умытьÑÑ, подкрепили куÑочком Ñахара, пропитанным мÑтным ликером, Ðлиза почувÑтвовала ÑÐµÐ±Ñ Ñтранно пуÑтой. Она шла вдоль выÑоких Ñтен, увенчанных бигуди из колючей проволоки, как Ñомнамбула, не Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ñ‚ÑƒÐ°Ñ€Ð°, по которому Ñтупали ее ноги, прохожих, которых задевали ее плечи, зеленых и краÑных Ñигналов Ñветофора, которым повиновалиÑÑŒ ее глаза. Через неÑколько кварталов она наткнулаÑÑŒ на Ñиний фаÑад, показавшийÑÑ ÐµÐ¹ знакомым, и Ñто вывело ее из задумчивоÑти. Ð’ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°â€¦ Она же должна зайти узнать, как там кот? Она толкнула дверь. Узнав ее, Ñекретарша убежала вглубь коридора и вернулаÑÑŒ Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð½Ð°Ñ€Ð¾Ð¼. Ðаморщив лоб, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼ Ñлучаю Ñкорбным видом он Ñообщил ей, что прогноз крайне неблагоприÑтный и животное врÑд ли переживет Ñту ночь. Ðлиза ничего не ответила. Â«ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ð°?» – подумала она. Рветеринар не унималÑÑ: – Он не двигаетÑÑ, ни на что не реагирует. ЗаÑтавить его пить или еÑть невозможно. Вопреки тому, что утверждают люди, животные чувÑтвуют Ñвой конец. Когда они знают, что обречены, им хватает мудроÑти Ñпокойно вÑтретить Ñмерть. Ðлиза кивнула, как замороженнаÑ. Ðичто не могло прошибить ее апатию. – Хотите его увидеть? Она молчала, и тогда он взÑл ее за руку и повел за Ñобой. Ей было вÑе равно, и она не противилаÑÑŒ. БезвольнаÑ, вÑлаÑ, как кукла, она шла за ним по коридорам. Они вошли в помещение, оÑвещенное неоновыми лампами, где вдоль вÑех Ñтен ÑтоÑли клетки разных размеров. Ð’ больших лежали Ñобаки, веки которых приподнÑлиÑÑŒ, чтобы опознать вошедших. Кошки поживее занимали маленькие клетки. Ветеринар подвел Ðлизу к поÑледней клетке на выÑоте человечеÑкого роÑта. ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑˆÐºÑƒÑ€ÐºÐ° лежала там. Видна была только Ñпинка маленького тельца, повернутого в угол клетки. – Он умер? – Ðет, он еще дышит. Ðлиза подошла к решетке и зашептала, Ñама того не ÑознаваÑ: – КиÑа! КиÑ-киÑ-киÑ! Два ушка вÑтали торчком. ОбнадеженнаÑ, она позвала Ñнова: – КиÑа! Кот Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ приподнÑл головку и, откинув ее назад, обнаружил у клетки Ðлизу. – МÑу… – Ñлабо протÑнул он. Ðлиза машинально продолжала: – Как ты, КиÑа? Ð, как ты ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвуешь? Она подбавила в Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ñахару, чтобы не напугать его. Кот оперÑÑ Ð½Ð° передние лапы, поморщилÑÑ Ð¸, выпрÑмившиÑÑŒ рывками, Ñумел повернутьÑÑ, чтобы поÑмотреть на нее. – МÑу! – мÑукнул он громче и заÑтучал по решетке розовыми подушечками, как по Ñтеклу в ее доме. – Ðо… он уже неÑколько дней не двигалÑÑ! – воÑкликнул ветеринар. Он отодвинул заÑов и открыл клетку. Ðлиза оÑторожно взÑла больного, ÑтараÑÑÑŒ не Ñдавить перевÑзанные бока и лапы. Он доверчиво лежал в ее руках, Ñловно ни единой коÑточки не было в его теле. Она тихонько прижала его к груди и погладила. Пальцы ощутили биение маленького Ñердечка, чиÑтого, зашедшегоÑÑ Ð¾Ñ‚ радоÑти, и поÑлышалоÑÑŒ тихое мурлыканье, которому нужно было лишь немного веры, чтобы окрепнуть. – ÐевероÑтно, – пробормотал ветеринар. – Я никогда не видел, чтобы кот так любил Ñвою хозÑйку. – Что? – Мы чаÑто недооцениваем чувÑтва животных. ПоÑмотрите на вашего кота. Чтобы выжить, ему нужен был ÑмыÑл жизни: вы. Ðто его любовь, Ñто ваша любовь его воÑкреÑила. Ðлиза, потрÑÑеннаÑ, Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ‹Ð»ÐºÐ¾Ð¹ нежноÑтью, которую Ñжимала в ладонÑÑ…, ÑоÑкользнула на пол, уткнулаÑÑŒ ноÑом в мÑгкую шерÑтку, теплую, шелковиÑтую, и впервые за пÑть лет заплакала. * * * Она закрывала чемодан, когда ей позвонил адвокат СÑма Луи. Ðто было ее поÑледнее утро в ÐнÑиÑеме. Ð’ девÑть чаÑов Ñлужащий агентÑтва оÑмотрел квартиру, вернул ей залог и попроÑил, уходÑ, броÑить ключи в почтовый Ñщик. Ð’ полдень у дома номер пÑть по улице Стейнберга оÑтановилоÑÑŒ такÑи, и теперь шофер грузил багаж. Ðдвокат по телефону предÑтавилÑÑ, напомнив об их вÑтрече на Ñуде над СÑмом Луи, когда… Она Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ð»Ð° его, заверив, что отлично его помнит. – Что вы хотите, мÑтр? – ПоÑлушайте, мое обращение неÑколько выходит за рамки обычного. Мой бывший клиент, СÑм Луи, попроÑил менÑ, чтобы Ñ ÑвÑзалÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. – Ð’Ñ‹ Ñто Ñделали. Дальше? – Мм… Он утверждает, что вы регулÑрно навещали его в течение двух лет. – Верно. – Произошло нечто необычайное, мадам Моринье: СÑм Луи оÑознал веÑÑŒ ÑƒÐ¶Ð°Ñ Ñовершенных им преÑтуплений! СÑм Луи понимает, что незаконно лишил жизни пÑтнадцать невинных женщин. Он Ñожалеет об Ñтом. Переживает. Страдает. МучитÑÑ. Он, прежде опиÑывавший Ñвои убийÑтва Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñтью видеокамеры, теперь рыдает при одной мыÑли о Ñвоей жеÑтокоÑти, о Ñвоих ударах, не может без Ñлез вÑпоминать иÑпуганный взглÑд женщин, их крики, их Ñопротивление. Он точно одержим. Он понÑл также, что Ñломал жизнь пÑтнадцати ÑемьÑм. Вот уже меÑÑц он пишет вÑем близким Ñвоих жертв, Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð¼ Ñвое ÑочувÑтвие и раÑкаÑние. Ðто проÑто чудо, мадам Моринье. И Ñтим чудом, по его Ñловам, он обÑзан вам. – Вот как? – Он Ñтал человеком, мадам. Он! Будучи его защитником, Ñ Ð½Ðµ должен говорить о нем дурно, но Ñта метаморфоза Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÑÑла. – Он Ñказал вам точно… в какой момент… он Ñтал… человеком? – Ð’ день, когда вы его проÑтили. Ðлиза уÑтавилаÑÑŒ на птаху Ñ ÑƒÐ³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ оперением, Ñевшую на лужайку. Круглый глаз в желтом кольце, как в монокле, обозревал окреÑтноÑти. Ðдвокат торопливо продолжал: – Он плачет, рыдает, захлебываетÑÑ Ñлезами, мучитÑÑ. Вот уже полтора меÑÑца Ñто другой человек. Ðет, не так: Ñто человек. Он жаждет вÑтретитьÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, мадам. Он не говорил Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ воÑемь недель. ÐавеÑтите его, прошу ваÑ. Ð’Ñ‹ так удивитеÑÑŒ. – Ðе думаю. – Как? – Ðе думаю, что Ñ ÑƒÐ´Ð¸Ð²Ð»ÑŽÑÑŒ. Моей целью, когда Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÐ»Ð° на контакт Ñ Ð½Ð¸Ð¼, было именно Ñто: вернуть его человечеÑтву. – Ð’Ñ‹ ÑвÑтаÑ. – Ðто было нелегко. – Я держал бы пари, что у Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не получитÑÑ. Правда ли – проÑтите мою неÑкромноÑть, но… Правда ли, Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð´Ð°Ð¼, что вы его… проÑтили? – Да. – ВоÑхитительно! – Я ÑчаÑтлива. Ðто худшее, что Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° ему Ñделать. – Как? – Передайте ему две вещи от менÑ, мÑтр. Во-первых, Ñкажите, что Ñ Ð½Ðµ приду к нему больше никогда. – Ðо… – Рпотом Ñкажите ему: теперь, когда он Ñнова человек… – Ðлиза задумалаÑÑŒ, прочиÑтила горло и Ñ Ñ€Ð°ÑÑтановкой произнеÑла: – Добро пожаловать в ад! Ðе Ñказав больше ни Ñлова, она повеÑила трубку. Ð’ траве прыгал дрозд, ÑклонÑл головку, вÑматриваÑÑÑŒ в землю, клевал зернышки, передвигалÑÑ Ñкачками, как будто ÑоÑтоÑл не из коÑтей, а из пружинок. Ð’ поÑледние неÑколько недель он оÑвоил лужайку Ñ Ð¾Ñтрым чувÑтвом территории, как до него кот. Шофер такÑи указал на чемодан в дверÑÑ…: – ПоÑледний? – Да, ÑпаÑибо, здеÑÑŒ колбаÑа – гоÑтинцы Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ… ÑеÑтер. – Жду Ð²Ð°Ñ Ð² машине. Ðлиза окинула взглÑдом цветущий Ñад, черного дрозда, чиÑтившего перышки под лавром, Ñиничек, отваживающихÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÑ‚ÐµÑ‚ÑŒ на терраÑу, потом поднÑла Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð° плетеную корзину и Ñказала, помахав ключом: – Прощай, ÐнÑиÑем! Будем жить в Париже. Идет? Кот на дне корзины не возражал. ÐариÑуй мне Ñамолет – ПожалуйÑта, нариÑуй мне Ñамолет. Вернер фон БреÑлау обернулÑÑ. Девчушка Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами и ореолом белокурых, тонких, как пух, Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгивала ему блокнот и карандаш. Ðе ÑомневаÑÑÑŒ в его могущеÑтве, она не отрывала глаз от его рук, увереннаÑ, что они поÑлушаютÑÑ. – Как ты попала в мой Ñад? Она поднÑла к нему лицо, Ñвно удивленнаÑ, что приходитÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнÑть Ñтоль очевидные вещи. – Я перелезла через Ñтену. – Ðо Ñто опаÑно. – Кот каждый день перелезает. – Ðто запрещено. – Ркот Ñто знает? Она Ñпокойно Ñмотрела на него, Ñловно они были знакомы Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ñтных времен, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ видел ее впервые. Угадав вопроÑÑ‹, которые могли прийти ему в голову, она добавила Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ улыбкой: – ÐœÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚ Дафна, мне воÑемь лет, Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ в ÑоÑеднем доме. – Ð… – Рты не знал? – Ðет. И давно? Она ответила Ñ Ñерьезным видом: – Ð’Ñегда… Ðто «вÑегда» понравилоÑÑŒ ей Ñамой. Вернера фон БреÑлау позабавило Ñто понÑтие вечноÑти, ограниченной коротким – воÑемь лет – ÑущеÑтвованием; он-то родилÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ девÑноÑто два года назад, и его вечноÑть наÑчитывала почти Ñтолетие. Она нахмурилаÑÑŒ: – Ð”Ð»Ñ Ð»ÐµÑ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ° ты не Ñлишком наблюдательный. – Роткуда ты узнала, что Ñ Ð±Ñ‹Ð» летчиком? – Ты больше не летчик? – Я вышел в отÑтавку. Она захлопала реÑницами и, казалоÑÑŒ, была не ÑовÑем уверена, что значит Ñлово «отÑтавка». Вернер Ñчел нелепым объÑÑнÑть Ñто ребенку и Ñтрого произнеÑ: – Иди домой. – ПожалуйÑта, нариÑуй мне Ñамолет. – Ðет времени. Мне нужно работать. – Ðеправда! Ты в отÑтавке. Он взглÑнул на нее Ñо Ñмешанными чувÑтвами: его раздражала ее напориÑтоÑть, но нравилоÑÑŒ умение дать отпор, Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÑ€Ð·Ð¾Ñть, Ñкорее лукаваÑ, нежели вызывающаÑ. Он Ñо вздохом Ñказал: – Я не умею риÑовать. Она пожала плечами: – Ð’Ñе на Ñвете умеют риÑовать. – Ðет. – Да! – Ðу, Ñкажем так, Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾ риÑую. – Рвот Ñ Ñ€Ð¸Ñую очень хорошо. Она была горда Ñобой, ничуть не ÑомневаÑÑÑŒ в Ñтом главном вопроÑе, и ей хотелоÑÑŒ, чтобы он признал ее превоÑходÑтво. Он одобрительно кивнул. Она добавила: – Только Ñ Ð½Ðµ риÑую Ñамолеты. – Рпочему ты хочешь риÑовать Ñамолеты? – Потому что ты летчик. Он подумал, что она не понÑла его вопроÑа, и ÑпроÑил иначе: – Ты любишь Ñамолеты? – Рты? Он терÑл терпение. Она положила Ñвою маленькую ручку поверх его руки. – Ты груÑтный, когда Ñмотришь на небо. Я уже давно вижу из Ñвоего окна, как ты Ñледишь за Ñамолетами вдалеке, как будто тебе плохо, оттого что ты не летаешь на них. Один раз Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ заметила, что ты плакал. Он вздрогнул. Мало того что Ñта девчушка поÑвилаÑÑŒ из ниоткуда, она еще и наблюдала за ним, анализировала, заметила его неприкаÑнноÑть, которую он Ñтарательно Ñкрывал от вÑего мира. Ð’ полной раÑтерÑнноÑти он на миг хотел было признатьÑÑ ÐµÐ¹, что корабли, бороздÑщие Ñиневу неба, уноÑÑÑ‚ Ñ Ñобой его юноÑть, кипение молодоÑти, то, что никогда больше не вернетÑÑ. – ПожалуйÑта, нариÑуй мне Ñамолет. Он внимательно поÑмотрел на ее крошечную пухлую розовую ручку, казалоÑÑŒ не имевшую коÑтей, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»ÐµÐ³Ð»Ð° Ñверху на его шершавую, загорелую, выÑохшую руку, вÑÑŽ в ÑтарчеÑких пÑтнах. Сколько надежды таитÑÑ Ð² Ñтих округлых пальчиках! Сколько жизненной Ñнергии! Дафна трепетала, Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ веÑне, раÑпрÑмлÑвшей травы, раÑцвечивающей деревьÑ, раÑкрывавшей цветы на клумбах, разгонÑвшей тучи, затеÑавшиеÑÑ Ñреди облаков. ВзÑв блокнот, он попыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ то, что она хотела. Сперва Ñтал набраÑывать «МеÑÑершмитт Bf110» или «Фокке-Вульф Fw190», но, вÑпомнив, что поÑле войны уже прошло шеÑть деÑÑтков лет, переключилÑÑ Ð½Ð° «ÐÑÑ€Ð¾Ð±ÑƒÑ Ð320» – Ñти паÑÑажирÑкие Ñамолеты чаще других теперь бороздили небо над Баварией. Увы, карандаш отказывалÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ, пальцы дрожали, запÑÑтье онемело, и он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ наброÑал на бумаге корÑвый невыразительный контур. Дафна ÑкептичеÑки оглÑдела его: – Твой Ñамолет какой-то больной. Ðа нем не хочетÑÑ Ð»ÐµÑ‚Ð°Ñ‚ÑŒ. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° ÑправедливоÑть замечаниÑ, он обиделÑÑ: – Хорошо, нариÑую другой. Он перевернул Ñтраницу и Ñ Ñилой надавил на грифель в Ñамом центре чиÑтого лиÑта. Он показал Дафне пÑтно на пуÑтом фоне. – Вот твой Ñамолет! – Ðто не Ñамолет, а клÑкÑа. – Ðто Ñамолет на большой выÑоте, вид Ñнизу. Она вздернула подбородок. – ЕÑли Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ Ñто маме, она заÑвит, что Ñ Ð»ÐµÐ½ÑŽÑÑŒ и издеваюÑÑŒ над ней. «И не ошибетÑÑ», – заключил Вернер. Он вновь атаковал чиÑтый лиÑÑ‚. Одним движением, унÑв дрожь, он нариÑовал длинную линию. Она улыбнулаÑÑŒ и захлопала в ладоши: – О, Ñто мне ужаÑно нравитÑÑ! – Узнала? – удивилÑÑ Ð¾Ð½. – Ðу конечно! Ðто Ñамолет летит по небу. Видишь, ты можешь, когда ÑтараешьÑÑ… ÐŸÑ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐº, он тоже улыбнулÑÑ. Она выхватила у него блокнот и провела черту на новой Ñтранице. – Ðу вот, теперь Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ риÑовать Ñамолет. СпаÑибо! УÑпокоившиÑÑŒ, зажав под мышкой левой руки Ñвои риÑовальные принадлежноÑти, она, напеваÑ, подошла к Ñтене, разделÑвшей учаÑтки, правой рукой уцепилаÑÑŒ за ветку дерева, подтÑнулаÑÑŒ, ÑхватилаÑÑŒ за Ñледующую… Вернер, иÑпугавшиÑÑŒ, броÑилÑÑ Ðº ней, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° плохо гнущиеÑÑ ÑуÑтавы, и предложил помочь. – Дай Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ñƒ! Она хихикнула, когда он подтолкнул ее вверх к черепице, покрывавшей каменную ограду. – Ты не имеешь права помогать мне влезать: Ñто запрещено! – Кто Ñказал, что запрещено? – Ты Ñам Ñказал. Он покачал головой и добавил: – Вернер, Ñтарый летчик, который иногда мелет вÑÑкую чушь? Ð’ глазах Дафны вÑпыхнули иÑкорки безумной радоÑти. Он Ñделал вид, что раÑкланиваетÑÑ. – ВозвращайÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° захочешь, принцеÑÑа. – Хорошо. И тогда ты будешь делать уÑпехи… – Какие уÑпехи? – Ð’ риÑовании. Ðо вÑе-таки не думай, что ты уже чемпион! Я проÑто хвалю тебÑ, чтобы ты риÑовал еще лучше и не оÑтанавливалÑÑ Ð½Ð° доÑтигнутом. Она прыÑнула, ÑоÑкользнула Ñо Ñтены и иÑчезла. Ð¡Ð¸Ð´Ñ Ð² тени дерева, Вернер фон БреÑлау еще долго Ñлышал ее заливиÑтый, прозрачный Ñмех, Ñтихавший по мере ее Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº дому, пока он не раÑтворилÑÑ Ð² щебете Ñиниц, воркованье горлиц, вокализах дроздов – так море впитывает капельки пены. * * * – Ртеперь, папа, ты должен мне объÑÑнить, потому что Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не понимаю! Йокен фон БреÑлау потрÑÑ Ð¿Ð¸Ñьмом. Он побагровел от ÑроÑти, его подбородок дрожал, ноздри раздувалиÑÑŒ, в глазах Ñквозила раÑтерÑнноÑть. Он наброÑилÑÑ Ð½Ð° отца Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñми. – Ðо почему? Почему? Вернер фон БреÑлау потупилÑÑ. Верно говорÑÑ‚: опаÑайÑÑ Ñ…ÑƒÐ´ÑˆÐµÐ³Ð¾, тогда не будет разочарований. Столько лет он боÑлÑÑ, как бы Ñта иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ выплыла наружу. И вот ÑвершилоÑÑŒ, граната, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ† Ñвета, взорвалаÑÑŒ. Йокен броÑил пиÑьмо на Ñтол и, перечитав, хлопнул по нему ладонью. – Ты ÑоÑтоишь в неонациÑÑ‚Ñкой группе! – Ðет… – Ты входишь в комитет неонациÑтов. Тут напиÑано черным по белому. – Да, но… – Еще Ñ Ð¿ÑтьдеÑÑÑ‚ второго года! Сразу поÑле моего рождениÑ! Йокен металÑÑ Ð¿Ð¾ гоÑтиной, колотил кулаком по Ñтенам, мебели, дверÑм. Он был охвачен ÑроÑтью. Еще ни разу за Ñто лет их Ñемейный кров не видел таких проÑвлений агреÑÑии – падали на пол безделушки, ÑотрÑÑалÑÑ Ð¿Ð¾Ð», Ñтены принимали на ÑÐµÐ±Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ñ‹. Вернер не шевелилÑÑ, понимаÑ, что Ñын крушит вÑе, что подвернулоÑÑŒ под руку, чтобы не поднÑть ее на отца. – Ты ничего не знал, папа? Ðе понÑл, что проиÑходит в Ñтране поÑле Ñорок пÑтого года? ЛюдÑм было Ñтыдно. Страшно Ñтыдно. Стыдно из-за того, что они Ñовершили нечто ужаÑное. У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾, нет ÑовеÑти? Он броÑилÑÑ Ðº отцу, и Ñтарик беÑÑознательно зажмурилÑÑ, заÑлонив лицо локтем. От Ñтого опаÑливого жеÑта Йокена передернуло, а на губах от ненавиÑти выÑтупила Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð°. – Ты врал мне вÑÑŽ жизнь. – Йокен… – Ты вÑегда говорил мне, что не поддерживал Гитлера, его раÑиÑÑ‚Ñкие бредни, фашиÑÑ‚Ñкую идеологию. Ты заÑвлÑл, что питаешь отвращение к антиÑемитизму, не приемлешь ненавиÑть к коммунизму и не Ñчитаешь ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавителем выÑшей раÑÑ‹. Ты мне вÑегда говорил, что воевал не по убеждению, а по обÑзанноÑти, потому что принадлежал к нации, находившейÑÑ Ð² ÑоÑтоÑнии войны. – Ðто так. – Ты уверÑл менÑ, что воевал как немец, а не как нациÑÑ‚! – Именно. – И вот Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÑŽ, что ты входишь в группу неонациÑтов! СегоднÑ! ШеÑтьдеÑÑÑ‚ лет ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ еще общаешьÑÑ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ подонками? – Йокен, ты не понимаешь… – Ðет, не понимаю! И не принимаю! У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ ÑƒÑ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ из-под ног! Я роÑ, полагаÑ, что мой отец – воплощение порÑдочноÑти. Да, он пÑть лет оттрубил на фронте, но он Ñлужил родине, а не Гитлеру. Я Ñчитал, что мой отец мужеÑтвенный, прÑмой, что он не Ñтанет миритьÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ñтью. Ðа Ñамом деле Ñ Ñчитал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð¹! Жертвой глубоко уÑвоенного долга. Жертвой патриотизма. Жертвой кровавого диктатора, подавившего Ñвой народ. И вот Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°ÑŽ, что под маÑкой жертвы ÑкрываетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ‡! ВмеÑто того чтобы защищатьÑÑ, Вернер кивнул, ÑоглашаÑÑÑŒ Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñыновних доводов. Вот только… – Ты одурачил менÑ, папа. Самым мерзким образом. По лицу Йокена пробежала дрожь возмущениÑ. Он указал на отца пальцем: – ЕÑли бы ты в ту пору был членом нациÑÑ‚Ñкой партии, Ñ Ð±Ñ‹ проÑтил тебÑ. Тогда Ñто была бы Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, а не вина. Ð’ конце концов, и такое бывает. Каждый человек может ÑбитьÑÑ Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸. Я вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÑŽ молодым, которые ÑудÑÑ‚ прошлое, что, как оказалоÑÑŒ, клеймить кого-то поÑтфактум – Ñлишком проÑто. Я Ñам не знаю, как бы Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвовал в твоем возраÑте и в то времÑ. Да, папа, Ñ Ð±Ñ‹ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтил, еÑли бы ты тогда примкнул к нацизму. Ðо то, что ты принадлежишь к ним ÑегоднÑ! СегоднÑ! – Йокен, уÑпокойÑÑ. – Ðет, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñто непроÑтительно. – Йокен… ВеÑÑŒ дрожа, в иÑпарине, Вернер корил ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° то, что медленно Ñоображает и позволил Ñыну так раÑпалитьÑÑ. С какого конца подÑтупитьÑÑ? Как раÑÑказать ему об Ñтом? Поймет ли Йокен? – Кроме того, еÑли Ñто получит оглаÑку, будет разрушена не только Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ, но и Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñемьи! Ты опозоришь вÑех наÑ! МенÑ, мою жену, наших детей, твоих внуков и правнучек. Род фон БреÑлау – вот Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледних потомков нациÑтов! Старик выпрÑмилÑÑ. Довольно! Пора вмешатьÑÑ… Глаза затÑнула Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ»ÐµÐ½Ð°. Ðе прошло и Ñекунды – Вернер фон БреÑлау потерÑл Ñознание, ударившиÑÑŒ головой об пол. * * * Ð’ Ñаду бывают Ñкудные меÑÑцы, а бывают – щедрые. Ðпрель ÑвлÑет Ñобой ту щедрую пору, когда работа, выполнÑвшаÑÑÑ Ð² течение года, приноÑит Ñвои плоды, цветы и лиÑтьÑ. Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ‚ должное тому, кто оÑтавалÑÑ ÐµÐ¹ верен оÑенью и зимой. Вернер фон БреÑлау радовалÑÑ, находÑÑÑŒ в окружении раÑтительного ÑообщеÑтва. ПовÑюду раÑпуÑкалиÑÑŒ проÑтые, Ñкромные примулы. Поднимали Ñвои нарÑдные капюшоны крепкие горделивые желтые, коралловые, пурпурные, Ñиреневые, фиолетовые, краÑновато-лиловые тюльпаны в Ñопровождении фиолетовых анемонов Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñердцевиной. Ðа ÑтоÑщем в Ñтороне куÑтике раÑкрылаÑÑŒ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ»Ð¸Ñ, еще более Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñвоей единÑтвенноÑтью, бриллиант под защитой вощеных лиÑтьев. Слегка запоздав, Ñтремительно покрывалиÑÑŒ почками-предвеÑтниками ветви рододендрона, а из раÑщелины в Ñтене, подобно воÑÑтающему из могилы призраку, возрождалаÑÑŒ глициниÑ, намереваÑÑÑŒ еще гуще пробитьÑÑ Ñквозь камни, чем в прошлом году. Он отогнал наÑекомое, атаковавшее чашечку нарциÑÑа. – Ты и мухи не обидишь! – воÑкликнула Дафна, валÑвшаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ðµ него на траве. Ð’Ñпомнив поÑледнюю ÑÑору Ñ Ñыном, Вернер удержалÑÑ Ð¾Ñ‚ возражений. СогнувшиÑÑŒ, понуро опуÑтив плечи, он Ñидел на Ñкамеечке, намереваÑÑÑŒ вырывать одуванчики из зароÑлей цветов, поÑле обморока он боÑлÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾ менÑть положение тела. Ð’ девÑноÑто два года пришло Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‡ÑŒ ÑебÑ. Дафна поднÑла голову: – Ты ÑпуÑтилÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ±Ð° на Ñамолете или ты до Ñтого жил на земле? – Самолеты ÑтроÑÑ‚ на земле, Дафна. – Ð’Ñе? – Ð’Ñе Ñамолеты делают на земле, чтобы они ее покидали. – Ð Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что наоборот. Что они прилетают Ñверху и туда же возвращаютÑÑ. – До звезд им не добратьÑÑ, Дафна, не путай Ñамолеты Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°Ð¼Ð¸. Я, например, на Ñвоем Ñамолете летал на выÑоте деÑÑть тыÑÑч метров. Дафна попыталаÑÑŒ предÑтавить Ñебе «деÑÑть тыÑÑч метров», но не Ñмогла. Он помог: – ДеÑÑть тыÑÑч метров – Ñто значит, что Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñ Ð½Ð¾Ñовой платок, речки превращаютÑÑ Ð² ниточки, большие реки – в Ñиние ленты, деревни ÑжимаютÑÑ, а людей проÑто не видно. Она возмутилаÑÑŒ: – Люди иÑчезают? – Да. – Даже еÑли Ñ Ð²Ñтану поÑреди дороги и буду изо вÑех Ñил махать тебе? Он кивнул. От Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑƒÐ±Ñ‹ Дафны задрожали. – Ðу не знаю, понравитÑÑ Ð»Ð¸ мне Ñто… Ðо зато наверху, наверное, ты можешь Ñмотреть на звезды и на Луну. – ВовÑе нет. Звезды находÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ далеко. – Как обидно! Выходит, когда ты путешеÑтвовал, ты видел меньше земли и ÑовÑем немного звезд или Луны? – Именно так. – Тогда зачем ты Ñто делал? – Чтобы летать! Она проÑиÑла и Ñ Ð²Ð¾Ñторгом ответила: – Теперь Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ. Я тоже чаÑто летаю во Ñне. Она вÑкочила, вытÑнула руки и, превратившиÑÑŒ в аÑроплан, принÑлаÑÑŒ ноÑитьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñаду, Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ мотора. ГлÑÐ´Ñ Ð½Ð° нее, он вÑпомнил Ñвое детÑтво, заполненное учебой, чаÑÑ‹, проведенные в клаÑÑе под надзором Ñтрогих учителей, заÑтавлÑвших зубрить, повторÑть, переÑказывать; вÑпомнил Ñкучные, Ñерые, мрачные, изнурÑющие, неÑкончаемые дни, когда внезапно Ð¼ÐµÐ»ÑŒÐºÐ½ÑƒÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð·Ð° окном, где-то в воздухе, какаÑ-то птица придавала ему Ñил продолжать дальше. Ему вÑегда казалоÑÑŒ, что он обретет Ñвободу, заÑлужив ее, – однажды радоÑтным утром добьетÑÑ ÐµÐµ Ñвоим трудом и полетит как птица… Увы, даже закончив военную школу, Ð¿Ð¸Ð»Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ñамолеты и Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого удовольÑтвие, он так и не вкуÑил незавиÑимоÑти. Свобода? Он должен был натÑнуть на ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸ ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ¶Ð´Ñ‹, напÑлить шлем, вÑе Ñильнее Ñжимавший голову – по мере набора выÑоты давление уÑиливалоÑÑŒ, прицепить Ñзади Ñ‚Ñжелый парашют, надеть негнущиеÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¸, ÑоединитьÑÑ Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð¾Ð¹, зажать в зубах трубку, чтобы вдыхать киÑлород. Свобода? Поле Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð¾ÑÑŒ приборной доÑкой. Свобода? Он ÑадилÑÑ Ð² Ñамолет, только чтобы выполнить Ñвою миÑÑию. Свобода? Он Ñледовал по пути, проложенному Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ на земле. Свобода? Ðто не Ñамолет подчинÑлÑÑ Ð¿Ð¸Ð»Ð¾Ñ‚Ñƒ, а пилот подчинÑлÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, раб тыÑÑчи обÑзанноÑтей, невольник циферблатов, рукоÑток, кнопок, рычагов, педалей, трубок, проводов. Свобода? Едва он Ñтал летать, как началаÑÑŒ война: внутри вÑе ÑжималоÑÑŒ от Ñтраха, а он патрулировал, чтобы убивать, и был наÑтороже, чтобы Ñамому не погибнуть. Свобода? Когда? Дафна выроÑла перед ним. – Ты умеешь читать? Он не Ñмог Ñдержать улыбки: – РазумеетÑÑ, Ñ ÑƒÐ¼ÐµÑŽ читать. – РазумеетÑÑ? – Ð’ моем возраÑте уже умеют читать. – Ркакой у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°ÑÑ‚? Ему захотелоÑÑŒ прихваÑтнуть: – Сто лет! Она в воÑторге запрыгала: – Я выиграла! Я Ñказала маме, что Ñто, а она думала, тебе меньше. Она уÑпокоилаÑÑŒ. – Вообще-то, нормально, что мама ошиблаÑÑŒ. Она ведь не видела Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº близко, как Ñ. Она указала на Ñеточку морщин, прорезавших Ñуровое лицо Вернера. Он уже пожалел о Ñвоем бахвальÑтве и вернулÑÑ Ðº Ñтарой теме: – Ты хочешь, чтобы Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ что-то прочел? Дафна проделала какие-то немыÑлимые гимнаÑтичеÑкие трюки – она выпиÑывала пируÑты, ÑгибалаÑÑŒ пополам, вздыхала, потÑгивалаÑÑŒ, наклонÑлаÑÑŒ, поднималаÑÑŒ; раÑкраÑневшиÑÑŒ и Ñ‚Ñжело дыша, она добилаÑÑŒ Ñвоего – извлекла и протÑнула Вернеру книгу, которую ÑпрÑтала на Ñпине, под одеждой, пока штурмовала Ñтену. – Вот! Вернер взÑл. – Знаешь ее? – «Маленький принц» Ðнтуана де Сент-Ðкзюпери. Вернер помотал головой и прошептал: – Иди Ñюда, уÑтроимÑÑ Ð² тенечке. Он подтащил Ñвою Ñкамеечку под липу, надел очки и открыл книгу. Дафна легла возле него, вÑÑ Ð½ÐµÑ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ½Ð¸Ðµ и Ñлух. Он начал читать: – «Так Ñ Ð¶Ð¸Ð» в одиночеÑтве, и не Ñ ÐºÐµÐ¼ было мне поговорить по душам. И вот шеÑть лет тому назад пришлоÑÑŒ мне Ñделать вынужденную поÑадку в Сахаре». * * * Теперь Дафна каждый день приходила навеÑтить Вернера. Ð’ хорошую погоду они работали в Ñаду; в плохую – Вернер читал ей «Маленького принца». К его удивлению, Ñта книга захватила его. Во-первых, раÑÑказчик, как и он, был летчиком примерно в то же Ñамое времÑ. Во-вторых, Ñта Ñказка волновала его, заÑтавлÑла думать. ПоÑле того как он дочитал ее до конца, а Дафна, вÑÑ Ð² Ñлезах, попроÑила его начать читать Ñначала, он, недолго думаÑ, ÑоглаÑилÑÑ. Они проделали Ñто три раза, и Вернер не иÑключал и четвертый… Вернер вÑегда был человеком практичеÑким, даже прагматичным, и никогда не тратил Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° чтение романов. Ð”Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ интереÑоватьÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, чего никогда не было, возмущалÑÑ Ð¾Ð½, видÑ, как люди погружаютÑÑ Ð² перипетии вымыÑла. Он привык занимать Ñвой ум, Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð¼Ð¸, и что-то маÑтерил или чаÑто Ñадовничал в Ñвободное времÑ, предоÑтавленное ему миниÑтерÑтвом транÑпорта, в котором он Ñлужил, а когда вышел на пенÑию, то раÑÑчитал домашнюю приÑлугу. Теперь его дни оÑтавалиÑÑŒ наполненными делом, были не похожи один на другой и приноÑили уÑталоÑть. Когда он чувÑтвовал, что выдохÑÑ, что не может впрÑчьÑÑ Ð² какую-то новую работу, он шел в гоÑтиную, ложилÑÑ Ð½Ð° диван и Ñлушал музыку. Бах, Скарлатти, Моцарт, Шуберт, МендельÑон, Шопен, Шуман, БрамÑ, Равель, ШоÑтакович были его лучшими друзьÑми, Ñкрашивали его ÑиеÑту, Ñопровождали по ночам, ÑпаÑали от Ñкуки. Дафна теперь не желала читать ничего, кроме «Маленького принца». «Рпочему бы и нет? – думал Вернер. – Я ведь тоже не меньше Ñотни раз наÑлаждалÑÑ Ð¡Ð¸Ð¼Ñ„Ð¾Ð½Ð¸ÐµÐ¹ Ñоль минор Моцарта. Произведение можно Ñчитать великолепным, еÑли, ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾, каждый раз получаешь удовольÑтвие. Шедевры не терÑÑŽÑ‚ Ñтой Ñилы». ÐеÑомненно, «Маленький принц» отноÑилÑÑ Ðº той же категории. ВмеÑте Ñ Ð”Ð°Ñ„Ð½Ð¾Ð¹ Вернер хохотал, когда Маленький принц ÑталкивалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¿Ñ‹Ð¼Ð¸ перÑонажами: дельцом, который копил золото, но не пользовалÑÑ Ð¸Ð¼; географом, который вел Ñчет вÑему, что еÑть во Ð’Ñеленной, но Ñам не путешеÑтвовал; чеÑтолюбцем, который поÑтоÑнно раÑкланивалÑÑ; королем, который правил неÑущеÑтвующими подданными; пьÑницей, который пил, чтобы забыть, что он пьет. Как и Дафна, он боÑлÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ¸ Ñо ÑмертоноÑным Ñдом, был тронут, когда Ð›Ð¸Ñ Ð¸ ребенок приручили друг друга. Спорили они Ñ Ð”Ð°Ñ„Ð½Ð¾Ð¹ из-за Розы. Дафна оÑуждала Ñту пуÑтую кокетку, отвергнувшую любовь Маленького принца и не Ñумевшую полюбить его. «Я ненавижу ее!» – каждый раз воÑклицала она. Вернер молчал, ÑниÑходительно улыбаÑÑÑŒ, он-то Ñчитал, что автор прекраÑно выразил вечное непонимание между мужчинами и женщинами, которое именуют любовью. Ðо об Ñтом Дафна узнает позже, в Ñвое времÑ. Как Ñто было Ñ Ð½Ð¸Ð¼â€¦ Звонок. Дафна Ñпрыгнула Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð°, где, лежа, Ñлушала Ñказку, и побежала к двери. Вернер Ñлышал, как она открыла ее и говорит Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-то мужчиной, потом она вернулаÑÑŒ: – К тебе, незнакомый Ñтарый гоÑподин. – Он назвал Ñвое имÑ? – Ðет, ÑпроÑил, как зовут менÑ. Ð’ Ñту минуту на пороге поÑвилÑÑ Ð™Ð¾ÐºÐµÐ½. – Ты проÑил Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸, – проворчал он, – Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐµÐ». Вернер вздрогнул. – СадиÑÑŒ, Ñ ÑейчаÑ. Он вÑтал, взÑл Дафну за руку, извинилÑÑ, что должен прервать чтение, вышел в Ñад, помог девочке перелезть через Ñтену в том меÑте, где цвела вишнÑ, и пообещал ÑвиÑтнуть три раза, когда ей можно будет вернутьÑÑ. – Похоже, Ñтот гоÑподин чем-то недоволен. Кто Ñто? – Мой Ñын. – СовÑем не Ñмешно Ñлушать вÑÑкие глупоÑти, – пробормотала Дафна, иÑÑ‡ÐµÐ·Ð°Ñ Ð·Ð° Ñтеной. Ðа терраÑе, выходÑщей в Ñад, Вернера Ñ Ð¾Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ и враждебным видом ждал Йокен. – ОказываетÑÑ, теперь ты полюбил детей! – ПроÑти, что? – прошептал Вернер. – Раньше Ñ Ð½Ðµ замечал, что ты любишь детей. Ты никогда не уделÑл времени ни мне, ни Ñвоим внукам. Вернер должен был ÑоглаÑитьÑÑ, что Йокен прав. Дафна покорила его. Он не знал, любит ли он детей, но Ñту любил навернÑка. Сообразив, что Йокену будет неприÑтно, еÑли он поделитÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñтой мыÑлью, он молча пошел в гоÑтиную. Йокен Ñказал Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ²ÐºÐ¾Ð¹, презрительно глÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñтарика: – Ты решительно удивлÑешь менÑ, как в хорошем, так и в плохом ÑмыÑле. – Ðе… – Я прекраÑно обошелÑÑ Ð±ÐµÐ· Ñтого, поверь мне! Вернер почувÑтвовал, что на Ñына Ñнова нахлынула ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, и поÑтаралÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ: – Йокен, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ тебе вÑе объÑÑнить. ПоÑле того как мне Ñтало плохо, мы не виделиÑÑŒ, поÑкольку ты поÑлал Ñвою жену ухаживать за мной и держать Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð² курÑе. Я очень тебе благодарен. Я также понÑл, что ты так Ñильно оÑуждаешь менÑ, что даже избегаешь вÑтречи. – СтараюÑÑŒ уклонитьÑÑ. Я Ñчитал, что знал Ñвоего отца, оказалоÑÑŒ – он ÑовÑем не такой. – Йокен, Ñ Ð½Ðµ принадлежу к Ñтой неонациÑÑ‚Ñкой партии. – Ð’ пиÑьме, которое Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ð», подтверждаетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ðµ членÑтво. Ты платишь им взноÑÑ‹ Ñ Ñ‚Ñ‹ÑÑча девÑтьÑот пÑтьдеÑÑÑ‚ второго года. Таким образом Ñ Ð¸ узнал твою грÑзную тайну: ты не заплатил поÑледний раз, и генеральный Ñекретарь напиÑал мне, чтобы узнать, не умер ли ты. ПредÑтавь Ñебе мое потрÑÑение! – Я оÑуждаю их. Я не разделÑÑŽ ни их ноÑтальгию, ни их ожиданиÑ. Я ненавижу нацизм, а неонацизм – еще Ñильнее. – Ты отрицаешь то, что утверждают они? Твое членÑтво? Твои партийные взноÑÑ‹? – Ðет. – Так что тогда? – Ðто из-за Ñамолета. Йокен потрÑÑенно переÑпроÑил: – Из-за Ñамолета? – Моего Ñамолета. Они помолчали. Йокен изменилÑÑ Ð² лице. Он еще не понÑл, но уже поÑвилаÑÑŒ надежда, и он цеплÑлÑÑ Ð·Ð° нее. Он уже поверил, что вновь обретет отца, которого вÑегда уважал. Вернер был ошеломлен, он не предполагал, что Ñын так отноÑитÑÑ Ðº нему. – Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ Ñ Ñначала летал на «МеÑÑершмитте Bf110», а потом переÑел на «Фокке-Вульф Fw190», одномеÑтный одномоторный иÑтребитель, поÑледнее тогдашнее доÑтижение техники. По официальным данным, он затонул в БалтийÑком море, а Ñ Ð² поÑледний момент уÑпел выпрыгнуть Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑŽÑ‚Ð¾Ð¼ на берег. Ðо на Ñамом деле Ñамолет не иÑчез, Ñ… – Да, папа? – Я его ÑпрÑтал. Как ему оправдать Ñвой поÑтупок? Как опиÑать те чувÑтва, которые он иÑпытывал к куÑку железа, Ð°Ð»ÑŽÐ¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸ проводов? Его «Фокке-Вульф Fw190» целых три года был его Ñудьбой. Ðетрудно предÑтавить, как привÑзан вÑадник к Ñвоей лошади, и очень Ñложно понÑть привÑзанноÑть пилота к Ñвоей машине, у которой нет ни Ñмоций, ни души, ни даже зачатка интеллекта. И вÑе-таки Ñтот металличеÑкий короб проÑвил доблеÑть по отношению к хозÑину, был ранен из-за него, хранил его от пуль. ПорывиÑтый, Ñвирепый, преданный, он Ð½ÐµÑ Ð½Ð° Ñебе его шрамы. Был ему Ñпутником в чаÑÑ‹ одиночеÑтва, когда тот выполнÑл Ñвой долг, олицетворÑл его храброÑть, его удачу, был его талиÑманом. – Ð’ конце войны, когда адмирал Дениц, преемник Гитлера, подпиÑал в РеймÑе акт капитулÑции Германии, Ñ ÑражалÑÑ Ð½Ð° фронте против Советов. Ð’ начале Ð¼Ð°Ñ Ñорок пÑтого года Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ñл две вещи: Ð¼Ð¾Ñ Ñтрана проиграла, а Ñ Ð¾ÑталÑÑ Ð² живых. Ð’ то утро девÑтого Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð¾Ñмотрел Ñвой Ñамолет: победители непременно разрушат вÑе, уничтожат вÑе, что ÑвÑзано Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что им пришлоÑÑŒ пережить во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹, оÑобенно руÑÑкие. Тогда у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ возник план, Ñ Ð¾ÑущеÑтвил его за неÑколько чаÑов. Я Ñмухлевал. – Ты? – Я ÑпрÑтал Ñамолет в леÑу, недалеко от РоÑтока, Ñ€Ñдом полем, где мне удалоÑÑŒ приземлитьÑÑ. Я оÑтавил его в большой конюшне и заплатил фермеру, а Ñам взобралÑÑ Ð½Ð° Ñкалу в безлюдном диком меÑте, где не могло быть Ñвидетелей. Там Ñ Ð²Ñ‹Ñ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ð» парашют, разложил его на траве так, будто воÑпользовалÑÑ Ð¸Ð¼, разорвал и поджег одежду, нарочно повредил Ñебе щиколотку и провел ночь под звездами, лежа на Ñпине. Ðаутро Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÐ» какой-то креÑтьÑнин, и Ñ Ñ€Ð°ÑÑказал Ñвою байку об инциденте: подбитый в бою Ñ Ñ€ÑƒÑÑкими Ñамолет упал в воду, а Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ñ€Ñ‹Ð³Ð½ÑƒÐ» Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°ÑˆÑŽÑ‚Ð¾Ð¼ и дотÑнул до берега. Ð’ то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ иÑкали обломков на дне, были дела и поважнее. – Ðо иÑтребитель не принадлежал тебе. – Ðто был мой Ñамолет… Ð”Ð»Ñ Ð“ÐµÑ€Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ð¸, Ð´Ð»Ñ Ñоюзников вÑе равно – одним Ñамолетом больше, одним меньше, никто не Ñчитал! Рмне было не вÑе равно. Тронутый проÑтодушием отца, Йокен произнеÑ: – Папа, но какое Ñто имеет отношение к неонациÑтам? Вернер вздохнул. – Шли годы. Каждый меÑÑц Ñ Ð¾Ñ‚Ñылал деньги Ñвоему Ñообщнику-фермеру, вроде как платил за гараж… Увы, однажды он Ñообщил, что продает Ñвои земли, и Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ прииÑкать другой тайник. Времени было в обрез. И тут в иÑтории поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñты. Он отпил минеральной воды, потому что от воÑпоминаний переÑохло горло. – Я узнал, что Ñти придурки-реваншиÑты поклонÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐµÐ¼Ñƒ рейху. Они замахнулиÑÑŒ на то, чтобы ÑпаÑти от Ð·Ð°Ð±Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¸Ñ‚Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð²Ñкую доктрину и Ñимволы Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¹Ñ…Ð°. Ðекоторые из них коллекционировали оружие. Я ÑвÑзалÑÑ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¸Ð¼ Мартином Миллером, бывшим ÑÑÑÑовцем из Бухенвальда, и раÑÑказал про Ñвой Ñамолет. Он Ñделал еще глоток. – Он Ñразу вÑе понÑл и пообещал организовать транÑпортировку втихую. Он уверил менÑ, что мой Ñамолет уцелеет, его будут холить и лелеÑть, Ñделают предметом культа, его регулÑрно будет обÑлуживать механик, член их группы. По Ñути, Ñ Ð½Ðµ пыталÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ их в преданноÑти, проÑто они решили, что, ÑÑƒÐ´Ñ Ð¿Ð¾ вÑему, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÑÑŽ их мыÑли. Тогда ради Ñвоего Ñамолета и из труÑоÑти Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð» им думать так, как им заблагораÑÑудитÑÑ. Ðу а чтобы поучаÑтвовать в раÑходах, Ñ Ð²Ñтупил в партию и платил взноÑÑ‹. Ð”Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ð», что Ñто цена за парковку. Вернер Ñмотрел на Йокена. Теперь, когда он раÑкрыл Ñвой Ñекрет, он чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ ÐµÑ‰Ðµ большим ничтожеÑтвом. И Ñын имел полное право отвернутьÑÑ Ð¾Ñ‚ него. Скомпрометировать ÑебÑ, помогать Ñтим ÑумаÑшедшим, оправдывать и ÑодейÑтвовать им, и вÑе Ñто ради груды Ñтарого железа! Йокен броÑилÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ñƒ на шею: – СпаÑибо! Мой отец никуда не делÑÑ â€“ ты именно тот, кому Ñ Ð²Ñегда верил. Вернер дрожал от Ñтыда. – ПроÑти, Ñто такой идиотизм! – Ðто идиотизм, но не нацизм! * * * ВеÑÑŒ полдень Дафна и Вернер проговорили о ЛиÑе. Ðе о наÑтоÑщих лиÑах – Ñ Ð¾Ñтрыми зубами, вонючих и приноÑÑщих вред – то разорÑÑ‚ Ñад, то проглотÑÑ‚ птиц, – а о ЛиÑе из замечательной книги Сент-Ðкзюпери. Дафна полагала, что мальчик Ð·Ñ€Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ‡Ð¸Ð» ЛиÑа. – Он будет плакать, когда Маленький принц уйдет. ПочувÑтвует ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¸Ð¼. ЕÑли бы Ð›Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑтаралÑÑ Ñтать другом Маленькому принцу, то не раÑÑтроилÑÑ Ð±Ñ‹. Вернер возразил: – Быть неÑчаÑтным – Ñто один из видов любви. – Ты шутишь? – Я потерÑл Еву, Ñвою жену, тридцать лет назад и до Ñих пор грущу. Мне груÑтно, потому что Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что она больше не радуетÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸. ГруÑтно Ñознавать, как Ñильно мне ее не хватает. – И ты не вылечилÑÑ? – Ðет, вÑе по-прежнему. – Что? – Мне нравитÑÑ Ñтрадать. – Что? – Я берегу Ñвою груÑть, боюÑÑŒ утратить ее. ЕÑли она пройдет, Ñ Ñтану неÑчаÑтным. – Ðо ведь ты и так неÑчаÑтный! – СовÑем по-другому. ÐеÑчаÑтье бывает горÑчим и холодным. ГорÑчим – когда любишь. Холодным – когда нет. Ð’ горÑчем еÑть двое, в холодном – ты один, больше никого. Когда Ñ Ñтрадаю без Евы, Ñ ÐºÐ°Ðº бы возвращаю ее. ПереÑтать Ñтрадать – значит заÑтавить ее умереть во второй раз, полноÑтью иÑчезнуть. – И вÑе равно… Было бы намного лучше, еÑли бы она вÑегда была здеÑÑŒ. – РазумеетÑÑ. Однако люди не могут «вÑегда быть здеÑь». – Почему? Вот, например, ты и Ñ. Он погладил ее по щечке нежнее перÑика. – Дафна, мне пошел девÑноÑто третий год, и Ñ Ð½Ðµ «вÑегда буду здеÑь». – Правда? – ÐавернÑка. Ты не должна была Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒâ€¦ Дафна Ñтала Ñерьезной и уÑтавилаÑÑŒ в пол. – Когда ты уйдешь, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ Ñмотреть на Ñад и думать о тебе; буду Ñмотреть на небо и думать о тебе. ТебÑ, видимого, больше здеÑÑŒ не будет, но невидимый, ты будешь повÑюду. Вернер прижал Дафну к Ñебе, так они Ñидели на траве под липой и проÑто радовалиÑÑŒ тому, что ÑущеÑтвуют. Как бы он хотел подольше оÑтаватьÑÑ Ñ€Ñдом Ñ Ñтим человечком! СтароÑть тем и плоха, что мешает, прерывает, нарушает… причем, теперь уже недолго. Он, отогнав меланхолию, Ñообщил ей: – Я ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñƒ на лекцию о товарище Маленького принца. – О летчике? – Об Ðнтуане де Сент-Ðкзюпери. Я ничего о нем не знаю. Ð’ Доме литературы, в центре города, один пиÑатель из Берлина раÑÑкажет о нем. Я прочел объÑвление в газете. – Возьмешь Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ñобой? – Ðачало в двадцать один чаÑ. – Когда Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñплю? Как жалко… – Вечером Ñ Ð¿Ð¾ÑтараюÑÑŒ Ñлушать очень внимательно и завтра вÑе тебе переÑкажу. Дафна кивнула, он произвел на нее впечатление. Вернер тоже был под впечатлением от ÑобÑтвенного поÑтупка. Ðи разу в жизни он не переÑтупал порога Ñтого культурного заведениÑ. Дом литературы принадлежал ÑовÑем другому, чужому миру. ЕÑли бы он не открыл Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Â«ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ð³Ð¾ принца», то ни за что не пошел бы туда. Ð’ тот вечер он Ñидел в первом Ñ€Ñду в переполненном зале, Ñлушал, как лектор раÑÑказывает о жизни проÑлавленного пиÑателÑ. Он был очарован и удивлен тем, что между ними обнаружилоÑÑŒ некоторое ÑходÑтво: Ðнтуан де Сент-Ðкзюпери тоже проиÑходил из ариÑтократичеÑкого рода и ребенком лишилÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð°. Вернер даже иÑпытал гордоÑть – ведь ему удалоÑÑŒ то, в чем не преуÑпел Ðнтуан де Сент-Ðкзюпери: он окончил военную школу. Они, как братьÑ, разделÑли любовь к авиации. Вернер порадовалÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„ÐµÑÑиональному дебюту Ðкзюпери в компании «ÐÑропоÑталь». Чтобы проиллюÑтрировать Ñвои раÑÑуждениÑ, лектор цитировал отрывки из его ранних романов «Ðочной полет» и «Южный почтовый», и каждый раз, отзываÑÑÑŒ душой на то, что опиÑывал автор – иÑкатель приключений, Вернер дал Ñебе Ñлово купить его книги. Ðаконец дошли до войны. ЗдеÑÑŒ Вернер Ñкорее отметил Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñобой и Сент-Ðкзюпери. Француз налетал вÑего неÑколько чаÑов в ÑоÑтаве французÑкой ÑÑкадрильи в 1940 году, поÑкольку очень Ñкоро было подпиÑано перемирие, означавшее поражение[22]. Он отправилÑÑ Ð² Ðью-Йорк и неÑколько лет пыталÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть учаÑтие в вооруженных дейÑтвиÑÑ… Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтием Ðмерики, но только веÑной 1944 года вмеÑте Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ учаÑтниками Ð¡Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÐµÐ» на Сардинию, а затем на КорÑику. Вернер улыбалÑÑ, когда лектор раÑÑказывал об Ñтом. Он хорошо знал, где проходили Ñти ÑражениÑ, поÑкольку в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐµÐ¼Ñƒ доводилоÑÑŒ бывать неподалеку. Когда было упомÑнуто, что Сент-Ðкзюпери летал на «Локхиде Ð -38 лайтнинг», Вернер вÑпомнил, что вÑтречал Ñти потрÑÑающие американÑкие иÑтребители, которых немцы называли «дьÑволами Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ хвоÑтом». И в конце докладчик упомÑнул о «тайне Ñмерти»: 31 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 1944 года Сент-Ðкзюпери, производивший аÑрофоторазведку между БаÑтией и Шамбери, иÑчез в море вмеÑте Ñо Ñвоим Ñамолетом «Локхид Ð -38 лайтнинг», и никто не знал ни как он погиб, ни где именно. Ðо в начале двухтыÑÑчных годов нырÑльщики нашли в море недалеко от МарÑÐµÐ»Ñ ÐµÐ³Ð¾ именной браÑлет и куÑки фюзелÑжа. Вернер побледнел. – Ð’ море недалеко от МарÑелÑ? – громко ÑпроÑил он. Лектор вглÑделÑÑ Ð² Ñвои карточки и ответил: – Возле оÑтрова Риу, там напротив Каланки[23]. Вернер задрожал вÑем телом, но вÑе же ухитрилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑти: – РизвеÑтно, что за Ñамолет его Ñбил? – Один Ñвидетель, живший по ÑоÑедÑтву, в тыÑÑча девÑтьÑот пÑтидеÑÑтом году Ñообщил, что Ñто был «Фокке-Вульф Fw190». Вернер прекраÑно Ñто помнил: недалеко от МарÑÐµÐ»Ñ Ð¾Ð½ Ñбил «Р-38 лайтнинг», Ñто ÑлучилоÑÑŒ 31 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 1944 года, в день Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð•Ð²Ñ‹. Перед тем как потерÑть Ñознание, он уÑпел только проÑтонать: – Ðет… * * * Ðеделю он пролежал в поÑтели. Его Ñын Йокен приноÑил ему еду, приготовленную женой, а Дафна в полдень прибегала, чтобы ÑоÑтавить компанию. Из-за того что приÑтупы учаÑтилиÑÑŒ, ему пришлоÑÑŒ ÑоглаÑитьÑÑ Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ñтвенниками и нанÑть домработницу. Теперь ему приходилоÑÑŒ выдерживать у ÑÐµÐ±Ñ Ð² доме приÑутÑтвие некой Марии Магдалины, шумной уроженки Швабии, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð° вÑе, что подвернетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ руку, оÑтавлÑла за Ñобой запах прокиÑшего молока, а заодно выполнÑла функции Ñиделки. Ему Ñтало казатьÑÑ, что он Ñтареет. РаÑÑказать кому-нибудь об Ñтом? Ðо кому? Рможет, напиÑать признание Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑÑÑ‹? Сообщить Ñыну, что уничтожил одного из крупнейших пиÑателей двадцатого века? ПоделитьÑÑ Ñ Ð”Ð°Ñ„Ð½Ð¾Ð¹, что он виновен в гибели ее любимого автора? Их любимого? Он поÑтоÑнно возвращалÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñтью в тот Ñамый день, к Ñвоему заданию, полету над побережьем, к тому Ñамому моменту, когда он обнаружил внизу под Ñобой американÑкий Ñамолет-бомбардировщик. Он тут же выÑтрелил, причем очень метко, и «Р-38 лайтнинг» Ñпикировал в воду. Ð’Ñе Ñто занÑло неÑколько Ñекунд. ЧиÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°. Чуть позже – взмах крыльÑми, и Вернер уже обо вÑем забыл… ТыÑÑчи Ñамолетов патрулировали в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñкую территорию, можно Ñказать, один Ñамолет – Ñто ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð² море. Ðо почему-то он, Вернер, вÑтретилÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñ Ð½Ð¸Ð¼â€¦ По его проÑьбе Йокен купил книгу о Сент-Ðкзюпери, напиÑанную тем Ñамым берлинÑким пиÑателем, который выÑтупал Ñ Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸ÐµÐ¹. Ð’ заключение он много раÑÑуждал о Ñмерти летчика. ПодробноÑти, о которых он упомÑнул во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹ÑтуплениÑ, не утолили его любопытÑтва, поÑкольку он упрÑмо выдвигал вÑе новые и новые гипотезы… Он упоминал о возможной техничеÑкой неиÑправноÑти Ñамолета, что было не редкоÑтью в то времÑ, и Ðнтуан де Сент-Ðкзюпери не раз Ñ Ñтим ÑталкивалÑÑ. Он предположил также, что пилот мог плохо ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÑƒÐ²Ñтвовать. Мало того, он даже дошел до вероÑтноÑти неÑчаÑтного ÑлучаÑ: обеÑÑилевший и к тому же больной Сент-Ðкзюпери не Ñмог в одиночку задвинуть фонарь – ÑтеклÑнную крышу – Ñамолета. Его глубоко волновали проблемы будущего Европы, он был в отчаÑнии, Ñтрадал депреÑÑией и, подобно Стефану Цвейгу, решил уйти из Ñтого мира. Ведь пиÑал же он другу накануне Ñвоей гибели: «ЕÑли Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñобьют, Ñ Ð½Ð¸ о чем не буду жалеть. ÐœÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ð°Ñает грÑдущий муравейник. Ðенавижу добродетель роботов. Я был Ñоздан, чтобы Ñтать Ñадовником»[24]. Вернер перечитывал и обдумывал Ñти фразы. Он не уÑматривал в них ничего, предвещавшего ÑамоубийÑтво, а только находил ÑмÑгчающие Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÑтоÑтельÑтва: Сент-Ðкзюпери, готовый умереть, погиб без Ñожалений. Выходит, что он, Вернер, не прервал великое дело и не преÑек жажду жизни. Однако чем больше Вернер фон БреÑлау размышлÑл над Ñтими фразами, тем больше он чувÑтвовал Ñвою близоÑть Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ им врагом. Он тоже во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ‹ придерживалÑÑ Ñтой мудрой готовноÑти умереть. Что каÑаетÑÑ Ñтраха за завтрашний день, то так же Ñильно его Ñтрашило будущее, и именно от Ñтраха он ÑпрÑтал Ñвой Ñамолет. Ð Ñто поÑледнее выÑказывание: «Я был Ñоздан, чтобы Ñтать Ñадовником» – разве оно не подтверждает правильноÑть пути Вернера, который, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° пенÑию, поÑвÑтил жизнь раÑтениÑм? Вывод: напиÑать личное пиÑьмо автору и раÑкрыть наконец тайну! Ðо, увы, Ñтот автор казалÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ каким-то незрелым. Берлинец Ñвно уклонÑлÑÑ Ð¾Ñ‚ фактов, проÑвлÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº загадкам, а не к поиÑку иÑтины. Ему было важно Ñоздать «легенду Сент-Ðкзюпери», котораÑ, как и вÑе легенды, Ñкорее питалаÑÑŒ вымыÑлом, чем реальноÑтью. Даже еÑли Вернер пошлет Ñвое признание автору, тот, по вÑей вероÑтноÑти, не придаÑÑ‚ ему оÑобого значениÑ, дабы не разрушать миф. – Иди Ñюда. Дафна Ñхватила Вернера за руку и, Ñловно ÑильнаÑ, наÑтоÑÑ‰Ð°Ñ ÑпортÑменка, вытащила из кровати. Ðо он оÑталÑÑ Ñидеть не двигаÑÑÑŒ. Она наÑтаивала: – Иди, а то забудешь. – Что забуду? – Забудешь краÑивое. Ðа лице Вернера отразилоÑÑŒ удивление. Дафна Ñтала объÑÑнÑть ему, Ñвно разочарованнаÑ, что ей приходитÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ о Ñтоль очевидных вещах: – Ты ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÐµÑˆÑŒ забывать Ñвет, цветы, пение птиц. Ты больше не двигаешьÑÑ. Ты прÑчешьÑÑ Ð² твердом. – Ð’ твердом? – Ð’ доме, камнÑÑ…, Ñтенах. Я волнуюÑÑŒ за тебÑ. Собрав Ñилы, он выпрÑмилÑÑ. Чтобы подбодрить его, Дафна добавила: – Ты нужен Ñаду. Он ÑпуÑтилиÑÑŒ Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ñ€Ð°ÑÑ‹, и Ñад потрÑÑ ÐµÐ³Ð¾. Июнь приютил тыÑÑчи роз, и уже увÑдающих, Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ÐµÐ¼ лепеÑтков, и новых, Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ бутонами, и диких, на взметнувшихÑÑ Ð²Ð²Ñ‹ÑÑŒ ÑтеблÑÑ…. Вернер был взволнован, видÑ, что природа так много работала, пока он выздоравливал, Ñловно Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñƒ, что продолжает начатое им дело. – Смотри, вот тут и там нужно подрезать. Вернер вооружилÑÑ Ñекатором, который она ему протÑнула, и приÑтупил к обрезке куÑтарника. – Я буду Ñмотреть на тебÑ, – броÑила Дафна, уÑаживаÑÑÑŒ на пенек. – Обожаю, когда ты приводишь в порÑдок Ñад. Ð’ Ñту минуту Вернер ощутил ÑлабоÑть. ОпÑть обморок? Шум уÑилилÑÑ, и он понÑл, что Ñто звук двухмоторного Ñамолета, парившего над ними на небольшой выÑоте, он Ñловно отÑылал его на войну, к Сент-Ðкзюпери… Вернер почувÑтвовал, как ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñка Ñжимает ему грудь. – ПожалуйÑта, нариÑуй мне Ñамолет. – Что? КазалоÑÑŒ, Дафну удивила проÑьба Ñтарика. Ðо он наÑтаивал: – Пойди, принеÑи, пожалуйÑта, блокнот, карандаши и нариÑуй мне Ñамолет. По его решительному тону она понÑла, что Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñто важно. Она иÑчезла и вернулаÑÑŒ Ñо Ñвоими риÑовальными принадлежноÑÑ‚Ñми. Пока он занималÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð°Ð¼Ð¸, она долго грызла карандаш в ожидании вдохновениÑ, потом быÑтро начертила какую-то геометричеÑкую фигуру. – Вот! Она показала ему риÑунок какой-то коробки. – Что Ñто? – Ðнгар. – Ргде Ñамолет? – Внутри. Так как он нахмурилÑÑ, она подчеркнула: – Ðнгар необходим. Он защищает Ñамолет. ЕÑли ты хорошо поÑчитаешь, то увидишь, что Ñамолет проводит больше времени в Ñвоем ангаре, чем в небе. Рнебо, оно ÑердитÑÑ, тогда бывают грозы, тучи, молнии, другие Ñамолеты. Ðа Ñамом деле Ð´Ð»Ñ Ñамолета важнее вÑего завеÑти хороший ангар, где можно отдохнуть; он даже может оÑтатьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¼ на пенÑии. Пораженный ÑходÑтвом между его ÑобÑтвенной жизнью и раÑÑказом ребенка, Вернер фон БреÑлау уже был готов раÑÑказать ей правду: однажды он убил отца «Маленького принца». Ðо понÑл, как она огорчитÑÑ, и ÑдержалÑÑ. – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñтранное лицо!.. – воÑкликнула она. – Что-то не так? – Мне ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‡ÐµÐ¼ гордитьÑÑ. – Почему? – Я Ñовершил что-то плохое, уже давно. – И что? – Ðе могу Ñебе проÑтить. Она пожала плечами: – До чего же ты глупый! Он подÑкочил: – Что ты Ñказала? – Ты говоришь, что не можешь Ñебе проÑтить, потому что уже давно Ñовершил что-то плохое. Ð Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ð»Ð°: до чего же ты глупый! – Почему? – Что-то – Ñто вовÑе не кто-то. * * * Йокен фон БреÑлау лиÑтал меÑтную газету, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² отца на терраÑе, увитой виноградом. Вернер Ñмотрел на Ñына и, потрÑÑенный, Ñпрашивал ÑебÑ: как он мог родить Ñтого Ñтарика? Как Ñто произошло? Кто Ñыграл Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñту злую шутку? Еще недавно Вернер ÑтоÑл Ñ€Ñдом Ñ Ð•Ð²Ð¾Ð¹, лучащейÑÑ ÑчаÑтьем, и держал на руках гладкого и пухлого младенца, а теперь должен терпеть приÑутÑтвие одутловатого, Ñолидного человека в очках в черепаховой оправе, безвкуÑно одетого, Ñ ÐºÑ€Ð°Ñноватым, отекшим от вина и обильных трапез лицом, короче, человека наÑтолько же уродливого, Ñколь и вульгарного, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ он никогда не Ñтал бы общатьÑÑ, не ноÑи тот его имÑ. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚ времени домработница ÐœÐ°Ñ€Ð¸Ñ ÐœÐ°Ð³Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð° предлагала им выпить или приноÑила крекеры. «Крекеры? – думал Вернер. – Почему крекеры? Ðеужто она питаетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ крекерами? Она произноÑит „крекеры“, Ñкривив рот, и Ñразу же отбивает желание еÑть то же, что она Ñама!» Вернер ÑмирилÑÑ Ñ ÐµÐµ приÑутÑтвием, как ÑмирÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ Ñудьбой, – наверное, он так же покорно ÑоглаÑилÑÑ Ð±Ñ‹ терпеть боль в ÑуÑтавах или передвигатьÑÑ Ñо ÑкороÑтью черепахи? Его Ñердце звучало теперь еле Ñлышным колокольчиком в груди. Вернер без конца терÑл Ñознание. Обмороки регулÑрно повторÑлиÑÑŒ в течение недели. Он догадывалÑÑ, что дни его Ñочтены, возможно, даже хватит пальцев на одной руке. – Смотри, ты интереÑовалÑÑ Ð¡ÐµÐ½Ñ‚-Ðкзюпери, прочти вот Ñто! Йокен протÑнул ему газету. Вернер взглÑнул на крупный заголовок: «Он победил автора „Маленького принца“» – и побледнел. – Папа, тебе плохо? Йокен броÑилÑÑ Ðº отцу, тот, белый как полотно, чаÑто моргал и Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ переводил дыхание. Йокен внимательно поÑмотрел на него и громко закричал: – Папа! Папа! Ðе уходи! Папа! Вернер Ñглотнул, ÑтараÑÑÑŒ дышать глубже. – Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ‚â€¦ вÑе в порÑдке. Он взглÑнул на газету: там была напечатана Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-то типа, на него не похожего. – Что там за иÑториÑ? – пробурчал он, обращаÑÑÑŒ к Йокену и ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° газету. – Да ерунда! ПроÑто ерунда! Я не думал, что ты так Ñто воÑпримешь. Речь идет о военном летчике, который вÑпомнил, что Ñбил Ñамолет Сент-Ðкзюпери. ПочувÑтвовав прилив Ñил, Вернер Ñхватил газету. Марио Шульц, ветеран войны, раÑкрыл Ñвой Ñекрет: Ñто он раÑÑтрелÑл Ñамолет знаменитого летчика и пиÑателÑ. Вернер чуть не задохнулÑÑ… Марио Шульц! Самый большой кретин, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ ему довелоÑÑŒ воевать бок о бок! Жалкий труÑ, годный только на то, чтобы ныть по вечерам и напиватьÑÑ! Марио Шульц, под любыми предлогами уклонÑвшийÑÑ Ð¾Ñ‚ боевых заданий. Марио Шульц, которого подозревали в том, что он вовÑе не атакует неприÑтелÑ, а ÑпаÑаетÑÑ Ð±ÐµÐ³Ñтвом. Марио Шульц, которому в конце концов вообще запретили летать. Ðтот Марио Шульц не мог Ñбить Ñамолет Сент-Ðкзюпери, поÑкольку в Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑÑ Ð² увольнение домой, – Вернер прекраÑно Ñто помнит, потому что Марио отвез и передал Еве подарок от него на день рождениÑ. Марио Шульц, Ñтот враль и пуÑтозвон, олицетворение поÑредÑтвенноÑти, в Ñвои воÑемьдеÑÑÑ‚ он Ñтал еще более двуличным, чем в двадцать, а теперь делает ложные признаниÑ, чтобы привлечь внимание и войти в ИÑторию. – ТрепотнÑ! Одна трепотнÑ! – Что ты Ñказал, папа? – Газеты пишут вÑÑкую чушь. УÑпокоившиÑÑŒ, Йокен ÑниÑходительно ÑоглаÑилÑÑ: – БоюÑÑŒ, ты прав. ЯвилаÑÑŒ швабка и помогла Вернеру прилечь в гоÑтиной. Снова оказавшиÑÑŒ в заточении в комнате Ñ Ð¼ÐµÐ±ÐµÐ»ÑŒÑŽ из темного ореха, Вернер Ñтал думать о летчике Марио Шульце, иÑкавшем Ñлавы, тогда как он, Вернер, иÑкал иÑтину. Ðа Ñамом деле он ее не иÑкал. Он Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ ÑноÑил иÑтину. Он не знал, как ее приручить. Она мешала ему. До Ñих пор он никогда не иÑпытывал раÑкаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за Ñвоих дейÑтвий на войне. Он не убивал людей, он убивал врагов. Противник в его глазах был лишен конкретных очертаний. Тот, на кого он нападал, был некоей абÑтракцией, и Ñто придавало мужеÑтва. Француз. РуÑÑкий. Ðнгличанин. Ðмериканец. Ðи черт лица, ни тела, ни биографии. Ð’Ñе, что знал о нем Вернер, – Ñто то, что у противника, как и у него Ñамого, имелоÑÑŒ право уничтожить его. ПолнаÑ, Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑимметриÑ. Или полное равенÑтво, равенÑтво умереть. Война ÑводилаÑÑŒ к правилам, которые не учитывали отдельные Ñлучаи. Он никогда не думал, что убивает какого-то конкретного Ñолдата, у которого еÑть какие-то конкретные жена и дети, поÑкольку Ñам он тоже не предÑтавлÑл Ñобой конкретного Ñолдата Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸ÑтелÑ. Ð’ ÑобÑтвенных глазах он никогда не Ñовершил ни малейшей жеÑтокоÑти. Он убивал в целом, а не по отдельноÑти… Ðо неÑколько недель назад враг обрел лицо – лицо Ðнтуана де Сент-Ðкзюпери. ÐевыноÑимо! Противник никогда не должен иметь лица. Вернер обнаружил, что уничтожил отдельного человека – человека уникального, которого он любил, да, любил за то, что тот напиÑал Ñту великолепную Ñказку, любил за то, что тот шел по жизни, иÑÐ¿Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ðµ же Ñ‚Ñготы и взлеты, что и он Ñам. ШеÑтьдеÑÑÑ‚ лет ÑпуÑÑ‚Ñ Ð¾Ð½ обрел брата в лице Сент-Ðкзюпери, незаурÑдного, замечательного брата. И он лишил Ñтого брата жизни. Какой позор! Он, человек без иÑкорки гениальноÑти, убил гениÑ… Как можно Ñебе Ñто проÑтить? Ему пришла в голову фраза Дафны: «Что-то – Ñто вовÑе не кто-то». Он выпрÑмилÑÑ. Золотые Ñлова произнеÑла девочка. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñмешивать поÑтупок и человека. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑвеÑти Вернера к одному мгновению, когда он Ñбивал Ñамолет де Сент-Ðкзюпери. Вернер Ñовершил тыÑÑчи поÑтупков, хороших, отличных, поÑредÑтвенных, никчемных. Вернер иÑпытал тыÑÑчи чувÑтв, патриотизм, немецкую гордоÑть, холодный гнев при штурме, но также любовь к Ñвоим родителÑм, Еве, к Ñемье, друзьÑм, коллегам; любовь к природе, деревьÑм, миллионам цветов, за которыми он ухаживал – от их поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ увÑданиÑ; любовь к животным, которых он приютил, кормил, Ñодержал; радоÑть от музыки Моцарта; радоÑть, когда обнимал Еву. Дафна права: что-то проÑтить нельзÑ, прощают кого-то. ПоÑтупок оÑтаетÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼, но человек таковым не ÑтановитÑÑ. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑвеÑти его к дейÑтвию, причинившему вред. ПроÑтить – значит раÑÑматривать вÑего человека, в целом, вернуть ему уважение и доверие, которых он заÑлуживает. Вернер откинул плед, наброшенный ему на ноги, и ÑпуÑтил их на пол. РазумеетÑÑ, ему было Ñтыдно за какие-то Ñвои поÑтупки, но не за ÑÐµÐ±Ñ Ñамого. ЕÑли он и убил Ðнтуана де Сент-Ðкзюпери, то Ñлучайно, он Ñтого никогда не хотел. КÑтати, еÑли бы кто-то ему Ñто предложил, он Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑƒÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ бы отказалÑÑ. Его Ñердце так Ñильно билоÑÑŒ, что он боÑлÑÑ, что Ñнова потерÑет Ñознание. Он чувÑтвовал, как кровь пульÑирует в виÑках. «Ðе ÑейчаÑ. ПожалуйÑта!» Он Ñмотрел на Ñад, лежащий за окном, где под озаренной Ñолнцем лиÑтвой Дафна риÑовала Ñамолет. Он улыбнулÑÑ. Кровообращение замедлилоÑÑŒ. Грудь переÑтала вздыматьÑÑ, будто Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð² отдельном режиме. Легкие Ñнова его ÑлушалиÑÑŒ. Его не ограничивали только Ñтим заданием – Ñбить «Р-38 лайтнинг» Сент-Ðкзюпери, он мог Ñовершить много других дейÑтвий. Он до Ñих пор умел делать выбор в пользу добра. Кому он подчинÑлÑÑ Ð² то роковое деÑÑтилетие? Гитлеру. Клике варваров, завоевавших Германию, Ñначала законно, путем выборов, а затем – террором? Рзатем немцы, поÑтавленные войной в безвыходное положение, обреченные поддерживать Ñвою нацию, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° и лишилаÑÑŒ раÑÑудка, были вынуждены довеÑти до конца ничем не оправданную битву. По Ñути, он долго Ñлужил злу. ЧеловечеÑтво редко доÑтигает ÑобÑтвенного величиÑ. Оно загонÑет в тупик лучших из лучших. Возможно, он должен был воÑпротивитьÑÑ, оÑлушатьÑÑ… И тут ему пришла в голову мыÑль! – Да! Именно так… * * * Дафна беÑедовала Ñ Ð»Ñгушками в бронзовой чаше, когда подошел Вернер и протÑнул ей пакет: – Ðто подарок тебе, Дафна. Она взÑла его, ощупала. – Книга! – Точно! – КакаÑ? – ЧудеÑные иÑтории Сент-Ðкзюпери. Она вытаращила глаза, уже обрадовавшиÑÑŒ. – Другие? Ðе «Маленький принц»? – РазумеетÑÑ. Она разорвала упаковку и увидела увеÑиÑтый том в кожаном бежевом переплете, не меньше пÑтиÑот Ñтраниц. – О! – закричала она, Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²ÐºÑƒÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÑтвие. Она открыла и вздрогнула. ДумаÑ, что Ñто ошибка, вÑе торопливее лиÑтала Ñтраницы, оÑмотрела лицевую и оборотную Ñтороны обложки и Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ лицом поÑмотрела на Вернера: – Ðо тут же ничего нет! – Ðу конечно. – Ðет, еÑть чиÑтые Ñтраницы. – Ð, ты ÑоглаÑна, что что-то вÑе-таки еÑть. – Ðе понимаю. Вернер подвинулÑÑ Ðº ней, нагнулÑÑ Ñ‚Ð°Ðº низко, как позволÑла Ñ‚ÑжеÑть в затылке, приÑел, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° оÑтрую боль в ÑуÑтавах, и погладил ее по руке. – Ð’Ñпомни, Дафна. Я раÑÑказывал тебе, что Ðнтуан де Сент-Ðкзюпери умер в Ñорок четыре года, вÑкоре поÑле того, как напиÑал «Маленького принца», потому что его Ñамолет упал на дно морÑ. Сорок четыре года, Ñамый раÑцвет жизни! Он мог бы напиÑать много других шедевров. Так вот, в Ñтой книге ты прочтешь иÑтории, которые Сент-Ðкзюпери мог бы Ñочинить, еÑли бы оÑталÑÑ Ð¶Ð¸Ð². Они вÑе Ñобраны здеÑÑŒ. И некоторые тебе очень понравÑÑ‚ÑÑ. Глаза Дафны проÑветлели. Она понÑла предложение Вернера и, вернувшиÑÑŒ к книге, Ñтала методично переворачивать пуÑтые Ñтраницы – внимательно и Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼. СоздавалоÑÑŒ впечатление, что она что-то разбирает там. – Так что, нет? – ÑпроÑил Вернер. – Да. Она торжеÑтвенно на него поÑмотрела. – Ты думаешь, что когда-нибудь Ñ Ð¸Ñ… увижу, Ñто правда? – С твоим воображением – навернÑка. Его у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ‚ÑŒ отбавлÑй. Ð’Ñпомни: «Зорко одно лишь Ñердце. Самого главного глазами не увидишь». Она иÑкренне ÑоглаÑилаÑÑŒ. Потом внимательно поÑмотрела на него – на его впалые щеки, круги под глазами, верхнюю губу, которую подергивал тик. – У Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтранный вид… – Ð’ данный момент Ñ Ñебе не Ñлишком нравлюÑÑŒ. – ЕÑли ты не любишь ÑебÑ, Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ любить Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð° двоих. Дафна произнеÑла Ñто на одном порыве, горÑчо и иÑкренне. Вернер пришел в воÑторг, он Ñмотрел на девочку – ее губки, отливающие перламутром, воздушное оперение белокурых волоÑ. – Дафна! – раздалÑÑ Ð·Ð° Ñтеной женÑкий голоÑ. – Мне нужно идти, – прошептала Дафна, Ñловно извинÑÑÑÑŒ. – Мама ждет. – Иди! Вернер обнÑл ее и отвернулÑÑ. Он дошел до терраÑÑ‹ так быÑтро, наÑколько позволÑли его ÑуÑтавы, не оглÑдываÑÑÑŒ, чтобы она не заметила его Ñлез. Дафна не должна была знать, что она больше никогда не Ñможет поговорить Ñ Ð½Ð¸Ð¼. * * * То утро было прозрачным, Ñловно акварель. ОÑлепительный Ñвет заливал море, землю, небоÑвод, раÑÑ‚ÑƒÑˆÐµÐ²Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе границы между ними. Ðикаких линий, никаких разграничений, одни только размытые переходы. Плавно очерченные горизонты множилиÑÑŒ, и Вернер фон БреÑлау, ÑÐ¸Ð´Ñ Ð² кабине Ñамолета, Ñловно парил в тумане. Как во времена юноÑти, «Фокке-Вульф Fw190» Ñтремительно и ловко раÑÑекал воздух. И даже еще лучше: разгорÑченный мотор рвалÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´, Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ Ð² предчувÑтвии новых небеÑных траÑÑ, облачных паÑтбищ, проÑветов, заполненных бледным Ñолнцем. Вернер ÑмеÑлÑÑ, радуÑÑÑŒ Ñвоей завиÑимоÑти от Ñамолета, воÑхищенный тем, что Ñнова выполнÑет заданиÑ, по которым он так ÑоÑкучилÑÑ, что тело его может вибрировать в воздухе в униÑон Ñ ÐºÐ°Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ñамолета. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ был Ñкован в движениÑÑ…, затÑнут в негнущуюÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ñƒ, он впервые чувÑтвовал ÑÐµÐ±Ñ Ñвободным. Ð’ Ñтот день он решил поднÑтьÑÑ Ð² воздух, разработал маршрут, в выбранный Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ñ‚ земли, обойдÑÑÑŒ без поÑторонней помощи и Ñоветов. Ð’Ñе оÑтальное он Ñделал, нарушив закон: ночью взломал ворота ангара, украл топливо, вывел Ñамолет на взлетную полоÑу, дождалÑÑ Ñ€Ð°ÑÑвета и взлетел, не Ñообщив никому из диÑпетчеров. Вернер фон БреÑлау, человек долга, отныне подчинÑлÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÑŒ Ñамому Ñебе. Он Ñам определил Ñвою миÑÑию. Когда Ñторож обнаружит, что он взломал ворота и угнал Ñамолет, будет уже Ñлишком поздно. И кого, интереÑно, он тогда Ñможет поÑтавить в извеÑтноÑть? Свое начальÑтво, нациÑтов вне закона… Конечно уж, не наземную или воздушную полицию. Он летел над темными, гуÑтыми, плотными, теÑно прижатыми друг к другу хвойными леÑами, потом над полÑми – раÑпаханные тракторами борозды делали их похожими на Ñотканное вручную полотно. ЕÑли Ñледовать по течению неÑпешной реки, он не ÑобьетÑÑ Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸: чтобы ÑориентироватьÑÑ, нужно только Ñчитать города. У него Ñтучали зубы. ÐеÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° многоÑлойную одежду, которую он натÑнул на ÑебÑ, он Ñтрадал от холода гораздо Ñильнее, чем в юноÑти; но зато было и улучшение: шлем меньше Ñдавливал виÑки на выÑоте, – возможно, Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ð¼Ð¸ его Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ° уменьшилаÑÑŒ в размерах? Он двигалÑÑ Ðº Ñвоей цели на ÑкороÑти пÑтьÑот километров в чаÑ. Два предыдущих Ð´Ð½Ñ Ð½Ðµ походили ни на один другой в его жизни. Ð’ Ñубботу утром он вÑтретилÑÑ Ð² ВимÑе Ñ ÐœÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸Ð½Ð¾Ð¼ Мюллером, возглавлÑвшим группу неонациÑтов, тот был внуком Генриха Мюллера, палача Германии. Мартин отвел его в ÐÑ€Ñенал, их гордоÑть, творение многих деÑÑтилетий. Ð’ Ñамой темной чаÑти пороÑшего леÑом учаÑтка, неподалеку от леÑопильни, за Ñкладами, ÑтоÑло здание, чаÑтично Ñкрытое огромными дубами, – хранилище Ñокровищ. Бронированные двери, Ñлектронные замки, ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ ÑиÑтема Ñигнализации должны были отпугнуть непрошеных гоÑтей. Мартин Мюллер объÑÑнÑл Вернеру, удивленному такими предоÑторожноÑÑ‚Ñми: – ПоÑле войны нам пришлоÑÑŒ ÑкрыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ влаÑтей, чтобы Ñохранить памÑть о Третьем рейхе. Ртеперь нужно защищатьÑÑ Ð¾Ñ‚ воров. ФормируетÑÑ Ñ€Ñ‹Ð½Ð¾Ðº. Коллекционеры платÑÑ‚ за краденое. ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ½Ð¸Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ñолдата СС продаетÑÑ Ð·Ð° деÑÑть тыÑÑч евро, тогда как форма британÑкого пехотинца недотÑгивает и до тыÑÑчи. Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑтанавливает иÑтинные ценноÑти. Ð’Ñе, ÑвÑзанное Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñми, обеÑцениваетÑÑ, как и их идеи… Вот, например, картина, напиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð“Ð¸Ñ‚Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð¼, Ñтоит в Ñто раз дороже, чем картина ЧерчиллÑ! Ð’ конце концов, ÑправедливоÑть торжеÑтвует… Отключив ÑиÑтему охраны, Мартин провел Вернера в ÐÑ€Ñенал, предÑтавлÑвший Ñобой обширный и впечатлÑющий музей Третьего рейха, где реликвии и уцелевшие Ñимволы образовывали длинные Ñ€Ñды – монеты, значки, флаги, униформы, Ñтальные каниÑтры (немецкое изобретение того времени), мотоциклы, мотоциклы Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑÑками, автомобили «фолькÑваген», танки. Тут – ÑÑтафета олимпийÑкого Ð¾Ð³Ð½Ñ 1936 года. ВычиÑÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° «Z4», таких же внушительных размеров, как орган. Ð’ отдельных витринах – поÑуда Гитлера, ÑеребрÑные Ñтоловые приборы Гиммлера, рюмки ГеббельÑа. Вернер фон БреÑлау указал пальцем на бронированную Ñтальную дверь Ñправа. – Рчто там? – Предметы из концентрационных лагерей. Их запрещено продавать. Со временем именно они будут Ñтоить дороже вÑего. Ðе хотите… – Ðет, ÑпаÑибо. Ртам? Он показал в другую Ñторону. – Ðто чудо из чудеÑ. Идем, Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñƒ. Они прошли через тамбур и попали в гигантÑкое подземное помещение. Вернер не мог поверить Ñвоим глазам – там ÑтоÑла ракета дальнего радиуÑа дейÑтвиÑ, Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Â«Ð¤Ð°Ñƒ-2»[25], заÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ÐºÐ°Ð½Ñ†ÐµÐ² поверить в то, что у нациÑтов еÑть ÑÐ´ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ð°. Вокруг по углам выÑилиÑÑŒ груды Ñщиков Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸, оружием, амуницией. – ОпаÑное меÑтечко, – пробурчал Вернер. – Жизнь вообще опаÑÐ½Ð°Ñ ÑˆÑ‚ÑƒÐºÐ°, – подытожил Мартин Мюллер. Они вмеÑте вышли из зданиÑ: Вернер фон БреÑлау – в задумчивоÑти, Мартин Мюллер – Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ. Он жаловалÑÑ, что Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ Ðº Ñокровищам ÐÑ€Ñенала Ñтал другим. От Ñентиментального и политичеÑкого – коммерчеÑким. Ðти вещи Ñтоили целое ÑоÑтоÑние. Ðекоторые занимаютÑÑ Ñтим чиÑто ради выгоды, без вÑÑких моральных убеждений. – Я видел на аукционе, как ÑÑ‹Ð½Ð¾Ð²ÑŒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтников французÑкого Ð¡Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑƒÐ¿Ð°Ð»Ð¸ интереÑующие Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¼ÐµÑ‚Ñ‹. Даже один раз Ñто был еврей. Отвратительно! Ðужно запретить. Продавать нациÑÑ‚Ñкие трофеи надо только по предъÑвлению документа о принадлежноÑти к национал-ÑоциалиÑтичеÑкой партии. Иначе вÑе улетучитÑÑ, пропадет. Что за гнуÑные времена! Вернер кивнул, не раÑпроÑтранÑÑÑÑŒ на Ñту тему. Ð’ воÑкреÑенье утром Ñекретарь партии неонациÑтов Гюнтер Шнек повез Вернера на машине за двеÑти километров к ангару, где ÑтоÑл его Ñамолет. Здание принадлежало аÑродрому общеÑтва пилотов-любителей, который теперь иÑпользовалÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… феÑтивалей планериÑтов, на взлетных полоÑах пучками прораÑтала трава. Вернер, волнуÑÑÑŒ, увидел, что Ñ€Ñдом Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¸ÑторичеÑкими «меÑÑершмиттами» Ñтоит его Ñверкающий, целый и невредимый «Фокке-Вульф Fw190», тщательно хранимый преданным делу механиком, который, ÑƒÐ¹Ð´Ñ Ð½Ð° пенÑию, занималÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ поддержанием коллекции. – Он, кажетÑÑ, еще летает, – добавил Гюнтер Шнек. – Механик вмеÑте Ñ Ð¾Ñ‚Ñтавником из вермахта аккуратно опробовали Ñамолет два года назад. Вернер был ÑчаÑтлив, что Ñудьба даровала ему такую помощь: теперь он мог привеÑти Ñвой план в иÑполнение. Ð’ то утро, таким образом, он летел на Ñвоей машине; невыноÑимо-мощный, но такой желанный шум мотора Ñоздавал ощущение временной безопаÑноÑти, Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¸, оправданный угрозой. Он летел… Внезапно он заметил то, что иÑкал: два ручейка вливалиÑÑŒ в реку и поток уходил в леÑ. Ðа четвертой излучине возле холма должна быть леÑÐ¾Ð¿Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ Ð¸â€¦ – Вот она! Под кронами дубов, мешавшими обзору, виднелаÑÑŒ крыша из ламинированного железа. Тайный ÐÑ€Ñенал! Вернер пролетел мимо, развернулÑÑ, обогнул здание и решилÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñть проÑчитанный маневр. Он ликовал. С Ñтого угла он Ñможет нанеÑти удар. Он приÑтупил к дейÑтвию. ПрицелилÑÑ, заблокировал управление, чтобы Ñамолет не отклонилÑÑ, и врезалÑÑ Ð¿Ñ€Ñмо в ÐÑ€Ñенал. Даже еÑли Вернер потерÑет Ñознание, ÐÑ€Ñенал будет разрушен, загоритÑÑ, взлетит на воздух. УÑпокоившиÑÑŒ, уверенный в Ñвоем решении, Вернер раÑÑлабилÑÑ Ð¸ улыбнулÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐ¸Ð½Ðµ. И Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ ÑомневалÑÑ Ð² правильноÑти ÑобÑтвенной жизни, он знал, что его Ñмерть принеÑет пользу. Снижение до четырехÑот метров… ТриÑта метров… ДвеÑти… Сто… Когда машина задела поверхноÑть крыши, перед взором Вернера мелькнула опушка леÑа, изумрудное озеро, окаймленное зароÑлÑми Ñирени, и он еще уÑпел подумать: «Я был Ñоздан, чтобы Ñтать Ñадовником». * * * notes ÐŸÑ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ 1 МыÑленно (ит.). 2 ЗдеÑÑŒ: публично. 3 ПреÑкиль (Presqu’île) – в переводе Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñкого означает «почти оÑтров». Две реки – Рона и Сона – образуют в центре Лиона почти оÑтров, где раÑположено множеÑтво доÑтопримечательноÑтей, музеев, реÑторанов. 4 «ÐммауÑ» – Ñеть благотворительных организаций, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² 1949 г. аббатом Пьером. Принимает в дар одежду, обувь, домашнюю утварь и за Ñчет продажи Ñтих вещей помогает безработным и бездомным. 5 Чарльз Понци (1882–1979) – Ñмигрировав из Италии в СШÐ, Ñоздал там одну из Ñамых оригинальных финанÑовых пирамид, получивших название «Ñхема Понци». Обещал вкладчикам на каждые полученные 1000 долларов 1500 долларов через 90 дней. Пирамида проÑущеÑтвовала около двух лет, поÑле чего Понци был признан банкротом и Ñел на пÑть лет в тюрьму. 6 Бернар Мейдофф (Ñ€. 1938) – Ñоздатель крупнейшей в иÑтории финанÑовой пирамиды по Ñхеме Понци, ущерб от которой оцениваетÑÑ Ð² Ñумме около 64,8 млрд долларов. Ð’ 2009 г. Мейдофф за Ñвою аферу был приговорен Ñудом Ðью-Йорка к 150 годам тюремного заключениÑ. 7 Лицей Людовика Великого – один из Ñтарейших лицеев Парижа, оÑнован иезуитами в 1563 г. ИзвеÑтен выÑоким уровнем образованиÑ, а также блеÑÑ‚Ñщими выпуÑкниками: его оканчивали Мольер, РобеÑпьер, Гюго, Ширак и другие. 8 Мондез – Ñтарый французÑкий Ñорт винограда, проиÑходÑщий из Савойи. 9 ИмеютÑÑ Ð² виду знаменитые многофункциональные Ñкладные ножи фирмы «Victorinox», изначально выпуÑкавшиеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ð¸. 10 Идущие на Ñмерть приветÑтвуют Ñ‚ÐµÐ±Ñ (лат.). – СоглаÑно некоторым иÑторикам, Ñловами «Ave, Caesar, morituri te salutant» – «СлавьÑÑ, император, идущие на Ñмерть приветÑтвуют тебÑ» – идущие на арену гладиаторы приветÑтвовали императора КлавдиÑ. 11 ЗдеÑÑŒ и ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ (лат.). 12 Жребий брошен (лат.) – фраза, которую, как ÑчитаетÑÑ, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð®Ð»Ð¸Ð¹ Цезарь при переходе через пограничную реку Рубикон. 13 Отец ÑемейÑтва (лат.). 14 Виды полного или чаÑтичного паралича. 15 ИзраильÑкий национальный мемориал КатаÑтрофы (ХолокоÑта) и Героизма. ÐаходитÑÑ Ð² ИеруÑалиме. 16 Или Цезарь, или ничто (лат.). 17 Коллеж СтаниÑÐ»Ð°Ñ â€“ Ñтаринное католичеÑкое учебное заведение, раÑположенное в квартале МонпарнаÑ. Коллеж получил Ñвое название в чеÑть ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¤Ñ€Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ð¸ Людовика XVIII (СтаниÑÐ»Ð°Ñ â€“ его второе имÑ). 18 Лицей Людовика Великого – преÑтижный парижÑкий коллеж, ведущий Ñвою иÑторию Ñ XVI в.; раÑположен в центре ЛатинÑкого квартала. 19 Формула, которой в древнехриÑтианÑкой церкви заканчивалоÑÑŒ богоÑлужение. 20 Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€ÐµÐ¹ÑˆÐ°Ñ Ð¿ÑихиатричеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ†Ð° в Париже. 21 Пепито – мое Ñердце (иÑп.). 22 КомпьенÑкое перемирие было заключено 22 Ð¸ÑŽÐ½Ñ 1940 г. между нациÑÑ‚Ñкой Германией и Францией. Результатом Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ€Ð¸Ñ Ñтало разделение Франции на оккупационную зону немецких войÑк и марионеточное гоÑударÑтво, управлÑемое режимом Виши. Перемирие предуÑматривало Ñоздание оккупационной зоны немецких войÑк, занимавшей примерно 60 % от общей территории Франции, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ ÐŸÐ°Ñ€Ð¸Ð¶ и вÑе атлантичеÑкое побережье. ФранцузÑÐºÐ°Ñ Ð°Ñ€Ð¼Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° была разоружитьÑÑ Ð¸ передать Ñ‚Ñжелое вооружение немецким войÑкам. 23 Каланки – необычайно живопиÑные бухточки, которыми изрезано вÑе побережье между МарÑелем и городком КаÑÑиÑ. 24 Из пиÑьма Пьеру Даллозу (журналиÑÑ‚ и извеÑтный ÑпортÑмен-альпиниÑÑ‚, учаÑтник французÑкого СопротивлениÑ) от 30 Ð¸ÑŽÐ»Ñ 1944 г. 25 «Фау-2» (нем. V-2 – Vergeltungswaffe-2) – оружие возмездиÑ; Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð² мире баллиÑтичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° дальнего дейÑтвиÑ, Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÑ†ÐºÐ¸Ð¼ конÑтруктором Вернером фон Брауном и принÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð° вооружение в конце Второй мировой войны.