18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Вольтер – Орлеанська діва (страница 88)

18
Що свій народ веде на діло праве, І все лихе від тої відганяй, Кому оддав він серце нелукаве. За них молю я, божество яскраве! За Жанну д’Арк тим часом не молю, Бо тут знайшла б ти сильні перешкоди: Денис боронить ніжне їй «люблю», Дівоцтва захищаючи клейноди. Своїм блискучим берлом осіни Трімуйля та звабливу Доротею, Нехай живуть у злагоді вони, Нехай не знає він розлуки з нею, Хай вороги, що мучили її, Забудуть чорні заміри свої. Ти ж, Комосе, дай пишну нагороду2 Бонно, який на цеє заслужив, Коли по-хитромудрому зложив Шандоса з Карлом мирову угоду. Зумів він хитро пакта досягти, Що кожен має супокійно йти, Не вдаючись у сутички та свари, По праву руч і ліву руч Луари. Англійських він зачарував вояк, Подавши їм, під їхній лад і смак, Великий ростбіф, жирний та червоний, Плумпудинги та вина з-над Гаронни3, — А для французів, Карла і дівчат Тонкі рагу, сочисті та рожеві, І запашних куріпок у підлеві Приготував дотепний дипломат. Напившися, наївшися, в дорогу Шандос рушає з почетом гучним І чортові клянеться, потім Богу, Що правом скористає ще своїм. На те ждучи, скористався з пажа він. А Дюнуа по цей бік їде, славен, І Жанна поруч з рицарем ясним. Король французький на чолі загону — Агнеса обіч, ззаду духівник — Досяг до тиховодого затону Луари, наймилішої з-між рік, Що серед квітів чистий ллє потік. Підтримуваний ветхими човнами, Благенький міст лежав між берегами. Каплиця там стояла на краю, Була неділя, і пустельник сивий, З хлоп’ям удвох, у бідності щасливий, Там правив месу нескладну свою. Наш добрий Карл, лаштуючися в мандри, Уже прослухав месу у Кютандра, Та Доротея, пильна в цих речах, Відколи в інквізиції руках На муках та тортурах постраждала, За день один дві меси відбувала, Бастарда споминавши в молитвах. Вона зійшла, підкасує спідницю, Тихесенько відходить у каплицю, Навколішки до долу припада І клониться, прекрасна й молода. Старий пустельник, остовпівши з дива, Не міг до тями аніяк дійти, І там, де слід: «Молітеся, брати», Гукнув: «Брати, яка ж вона вродлива!» Знічев’я більше, ніж для молитов, Туди ж таки і Жан Шандос зайшов,