Владимир Буров – Преферанс Толстого – Фараон Шекспира (страница 5)
Ибо мы-то видим, как мужик, даже сбежав на пару минут с работы вместе со своим газиком-трактором к большой трехлитровой самогонке, спрятанной в капусте, точнее в огурцах, чтобы было настолько просто, как и закуска:
– Тут же, – а на первом плане всё видно:
– Свадьба его была с женой, – которая теперь, практически не хочет с ним жить, так как изменил с Четвертью.
Тянет, следовательно, на ситуацию с Тристаном и Изольдой, что:
– И так хорошо, – втроем с мужем.
Как делала по мнению Анатолия Стреляного Кувырок – Щепкина-Куперник – не только с Чеховым, но и с ним – тоже. А все почему-то были счастливы, и более того, может быть – как думала Александра Коллонтай:
– Именно поэтому, чтобы не только все, но и:
– Почти все со всеми. – Ибо:
– Поэтому и запрещается, что все делают.
В принципе, логику Хэппи-Энда в Ромео и Джульетте Шекспир показал первой смертью, смертью Джульетты, которой поверил Ромео, но зрители были предупреждены:
– Это только она мечтает, – как обычно говорится в советском кино. – Но!
Просто буквально очень логично, что и второй раз:
– Такой же, – но и уже с другой присказкой:
– Милый, мой хороший, догадайся Сам.
И, если они – Ромео и Джульетта – живы, то трактовка фразы:
– Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте – меняется и это необходимость им – о, мама мия:
– Уйти из Рая!
Или в более интимном варианте современности, воспользоваться программой:
– Защиты свидетелей.
Кто, спрашивается, не простит им – если что – вероломства?
В чем вероломство? Именно в том, что не захотели быть, как с надеждой – и, точнее, с сожалением спел Владимир Высоцкий:
– До сих пор моя невеста целомудренная!
Получается, все против того, чтобы – нет, не осуществилось – а подтвердилось родство Осириса и Тифона, ибо, что они и так уже братья, старшим в родах было известно, но афишировать:
– Не хотелось.
Вот она Посылка происходящего в этой пьесе Вильяма Шекспира Ромео и Джульетта, вот она эта предыстория, предыстория появления Жизни на Земле:
– Нет повести печальнее на свете, что родись мы, увы, не в Раю!
Нашим дорогим родственничкам-любовничкам, Ромео и Джульетте пришлось оставить своё удобное и уже обжитое поместье.
Пусть кто-нибудь скажет, что это неправда, если это происходит почти в каждом десятом Голливудском фильме:
– Они живут счастливо, но никому неизвестными, – а их могила красуется где-то на краю дороги с надписью погибли в автомобильной катастрофе, – вот так, в одну строку даже, чтобы еще больше ничего не поняли.
Как и в Евгении Онегине – Жизнь, Хэппи-Энд находится в Посылке. В посылке – надо иметь в виду, чтобы не упускать из вида реальности и:
– Художественного произведения, – что значит:
– Ромео и Джульетта – остались живы! – Живы именно в пьесе Шекспира, – как перевел он сам себя на русский – нет, не угрожающий копьем, что, мол, если вы меня неправильно поймете, то ужо вам будет – а, как:
– Лист, в трубу свивающийся, однако, – для перехода на Вторую Скрижаль Завета, которую тоже дотащил Моисей с горы Синай, и как назвал ее Пушкин:
– Поля, я предан вам Душой, ибо всегда я Рад – заметить разность между умершим, или пропавшим в чужом краю Дубровским, и мной!
– Дубровским в роли князя Верейского, живущего в радном Ландоне, где еще не так – как сейчас – много русских, чтобы узнали:
– Это он! – А с другой стороны, как сказал Владимир Высоцкий:
– Да – это я, – или:
– Ну, здравствуй, это Я.
Может быть:
– Нет повести печальнее на свете – это всё-таки расставание с богом.
Вот это самое Путешествие по Земле:
– Блудного сына. – Но:
– Не думаю, что в полной мере, и на сто процентов – это так.
Так ли печален Рассказ Евгения Онегина, как Ромео и Джульетта? – в принципе, сравнить можно.
Ромео и Джульетту уже настолько накрутили, что мы уже заранее рассматриваем ее, как трагедию, вот сейчас специально проверил, что это:
– Драма или Трагедия – уже пишут сразу:
– Трагедия, – и объясняется даже, т.к.:
– Ее главные действующие лица, отличаясь максимальной для человека силой воли и чувства, нарушают некий общеобязательный и неодолимый закон – закон вражды, – добавлено. – Этот ответ И. Р. Махраковой выделен, как лучший ответ на вопрос-предложение:
– Докажите, что Ромео и Джульетта – это трагедия.
Но Шекспир и Пушкин, а также Евангелие всё-таки хотят заставить Человека думать, что, мил херц:
– Это только драма, – и будем надеяться, что это не только присказка – сказка будет впереди.
Мол:
– Трагедии вы ишшо не видели.
Да, трагедия, может быть, но только не та, которая видна сразу на сцене большинству людей.
П. С. – И повторю, что Ромео и Джульетта, – как художественное произведение – имеет Хэппи-Энд.
И художественное произведение – это не просто приспособление для токарного станка для более удобного выделывания из полена скалок и вязалок, – а:
– Таково устройство Реальности.
Несмотря на то, что здесь выдумали:
– Только научная Статья обладает такой возможностью:
– Рассказать о реальности. – Но!
Ошибка в этой установке очевидна:
– Форма – отрицается полностью, – и рассматривает только содержание.
Разница такая большая, что даже до смерти или жизни, Борис Годунов:
Григорий:
– Тут не сказано повесить.