18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Владимир Буров – Чужой Завет. Эссе. Часть первая (страница 7)

18

И:

– Вот каким голосом идет перевод этого фильма – чтение перевода – это и есть именно голос:

– Рабства, – и для тех, кто его читает, и для тех, кто слушает.

Почему так получается, слишком много музыкантов и очень не хватает мотыжников, рубщиков деревьев и землекопов? – Или:

– Просто нравицца.

– — – — – — – — – — – —

14.04.

– Люди через общение только между собой ничего не достигнут.

– — – — – — – — – — – —

17.04.

Ибо Новый Завет потому и Новый, что меняет на Новый и Ветхий Завет.

– — – — – — – — – — – —

18.04.

Ад Данте не дотягивается до состояния местной ахиннизации.

– — – — – — – — – — – —

19.04.

Переводчики, чтецы переводов, которых учили этому делу минимум пять лет, и после выпускного, после надетой на них короны высшего образования – хотя и без значка уже:

– Ударник на иво груди, – продолжают пищать, как только вчерась – или чуть погодя – родившиеся птенцы.

И научились только одному:

– Не стыдиться позора.

– — – — – — – — – — – —

22.04.

Вполне возможно, что Шекспир именно это и хотел доказать:

– Ромео никак не мог понять необходимость этого, что надо умереть, что пришлось использовать против него последнее средство:

– Любовь, – и тут уж он попался – умер, так сказать:

– Не мытьем – так катаньем.

Вот в чем она, реальная печаль, что любовь была использована для непослушного человека именно и только для того, чтобы:

– Иво грохнуть!

Как и напутствовала его Джульетта:

– Да чтобы ты захлебнулся моей кровью, милый.

– — – — – — – — – — – —

23.04.

Нельзя – повторю – говорить, что хочется больше верить в Ветхий Завет, как более понятный, ибо после Нового Завета – Ветхий уже стал:

– Его – Нового Завета – Частью!

Ибо весь смысл проповедей Бога – Иисуса Христа – в том, что:

– Дорогие мои жители Земли, Прошлое можно изменить, зачем послан сюда, на Землю, Иисус Христос:

– Времена Связавший.

– — – — – — – — – — – — —

23.04.

Яков Кротов, следовательно, непонятно почему думает, что его поймут:

– Правильно, – а:

– Как сказал Борис Покровский в передаче Радио Свобода:

– Главное поставить спектакль – пра-вил-ь-но-о!

Что здесь, в России, это может значить, правильно? А значить может только одно:

– По пьянке.

Других вариантов правильности просто не предусмотрено по прейскуранту.

Яков Кротов, видимо, так и думает:

– Пусть считают, что они – его гости – говорят свои слова правильно, – что и разумеется:

– По пьянке.

– — – — – — – — – — – —

23.04.18

И мне надо было не воспроизводить со всей старательностью все триптихи Розетского Камня, – а:

– Только скопировать ее!

И потом вставить в нужную мне строку. Как Апостол скопировал, выданную ему для лечения больного рецептуру и вставил ее в больного, а не переписал рецепт Иисуса Христа и сам применил его.

– Абоненту посылается не Пароль, а запароленное Письмо, которое Абонент запирает еще раз, но уже своим замком, не вскрывая присланного ему письма, а потом получает назад с шифром, которым:

– Он сам это письмо и запечатал.

Точно также же написано Пушкиным Предисловие к Повестям Белкина:

– Письмо Ваше от 15-го сего месяца получить я изволил 23-го сего же месяца. – И видно, что это одно и тоже письмо:

– И человека к богу, и бога человеку.

И точно так же Пушкин написал Воображаемый Разговор с Александром 1 – и вот он смысл:

– Зачем повторять одни и те же слова друг другу:

– Вы очернили меня в глазах народа распространением нелепой клеветы, – и т.д.:

– Делается Копия Ссылки, – т.к. только ее может открыть – излечиться больной Апостола – реципиент, ибо он ее и запечатал.

Больше никто не знает Кода замка.

Человек получает от Бога ссылку, но не открывает письмо – как я пытался несколько раз точно воспроизвести присланные мне иероглифы, а посылая назад со своим ключом – что значит копирую и применяю, – если надо, как Апостол для лечения.