Вероника Крымова – Возлюбленный на одну ночь (СИ) (страница 36)
— Ты же видишь, они совсем не горят желанием это делать, — отозвался Десмонд и мягко сжал мою ладонь, но я отняла руку, не желая, чтобы он меня касался сейчас.
— Тебе не справиться с ней, она слишком сильна, — покачала я головой.
— Знаю, я вовсе не собираюсь с ней сражаться, заберу браслет и вернусь. Обещаю. Прости, я вынужден спешить, чтобы успеть раньше ее добраться до места.
Десмонд вылез из кареты, оставив меня в оцепенении, которое я усилием воли скинула с себя и выскочила вслед за ним.
— Вот так просто бросаете меня? — закричала я.
— Я вернусь! — Демонд, схватив меня за талию, поднял вверх, не позволяя вырваться из его рук, а потом закружил в воздухе.
— Бросаете меня после того, как обесчестили, — надула я губы. — Целых два раза.
— Милли, мне пора. — Он чмокнул меня в нос и, опустив на землю, пошел быстрым шагом, удаляясь в сторону пристани.
— Ну уж нет! — Я решительно схватила дорожный саквояж и засеменила следом за лордом.
— Нет, ты остаешься! — заявил Десмонд, выхватывая у меня багаж. Он напустил на себя важный вид и, быстрым шагом вернувшись к экипажу, закинул туда саквояж.
Вот же умник, решил показать мне мое место! Если думает, что я из тех дам, которые сидят дома и вяжут мужьям носки, пока те развлекаются, то милорд жестоко ошибается.
— Еще чего! — Я окончательно разозлилась и, уперев руки в бока, строго посмотрела на мага. — Или мы едем вместе, или можете забыть обо мне навсегда!
— Мы же вроде на ты. — Голос Десмонда стал мягче.
— Ну так что? — Я выжидающе уставилась на него, поджав губы. — Едем?
— Хорошо, — тяжело вздохнул маг, нехотя достал саквояж, а затем дал распоряжение вознице отправляться без нас.
— Маленькая шантажистка, — ворчал он себе под нос, нагруженный вещами, и плелся следом за мной, а я вышагивала впереди, довольная такой легкой победой.
— Ой! — Неожиданно я встала как вкопанная. Причал был закрыт, огромные входные ворота перетянуты цепью, на которой висело объявление, что пассажирские суда до весны ходить не будут. — А как мы теперь доберемся? Опять искать рыбацкое судно? Жаль, мы в другом порту находимся, есть у меня один знакомый капитан, думаю, он бы помог. Хотя, скорее всего, он сбежал бы, только завидев меня издалека, расстались мы не очень дружественно.
— Милли, дорогая, тебя ждет сюрприз, — хмыкнул Десмонд.
Я нахмурилась: судя по ехидной физиономии мага, не слишком приятный. Впрочем, я не сильно огорчилась, когда мы прошли немного дальше и увидели большой дирижабль. Он колыхался над землей, впуская в кабину своих пассажиров, которых набралось не меньше полусотни.
— У тебя в последнее время не появилась боязнь высоты? — спросил Десмонд, весело подмигивая.
— Ну что ты, конечно нет, — скривилась, передразнивая его насмешливый тон.
— Кстати, забыл предупредить: каюта одноместная, собственно, и койка тоже, придется нам потесниться, — довольно заменил он.
— Или один наглый маг будет спать на полу, — хитро прищурилась я.
— Но я замерзну, — притворно вздохнул лорд Арвен.
— Так уж и быть, буду пускать тебя иногда погреться, — рассмеялась я, увидев, как довольная улыбка расцветает на лице Десмонда.
Устроились мы со всем комфортом. Руфус Валдер расстарался на славу. Нас обеспечили не только пассажирскими местами, но и горячими обедами в небольшой столовой. Публика на дирижабле собралась приятная, в основном это были семьи дипломатов из Зардана, собственно, короне которого и принадлежал сей транспорт. Я даже подумала в будущем обратиться к нашему величеству. Вместе пирушек мог бы и у нас построить нечто подобное, но, думаю, король Себастиан обидится. Он и так не слишком радушно встретил меня, когда я явилась его шантажировать.
Ночь прошла в объятиях Десмонда, несмотря на угрозы, я просто не могла выгнать его на пол. Да, я слишком добросердечная, я знаю, но что поделаешь, если родилась такой чуткой и доброй девушкой.
Рассвет встретили вместе, мои губы пылали от страстных поцелуев, а голова кружилась, как от глотка крепкого вина. Чудесное настроение улучшилось еще больше, когда нас накормили сытным завтраком. Мы с Десмондом будто забыли, куда летим и зачем. Наслаждались друг другом, весело болтали и смеялись в свободное время от других, не менее приятных дел. Но доброе расположение духа быстро испарилось, как только дирижабль начал снижение.
Прибытие в Зардан сопровождалось снегопадом, пришлось даже немного покружить над местностью, так что Десмонд украдкой воспользовался магией и разогнал тяжелые тучи. Меня распирало от гордости — молодец какой, надо бы потом научиться у него этому трюку. Но почему-то каждый раз, когда я заговаривала с лордом Арвеном, он подозрительно переводил разговор на другую тему.
Мы остановились в маленькой уютной гостинице, представившись супружеской парой. Чувствовать себя замужней женщиной оказалось весьма приятно, кроме ночных бонусов были еще и дневные. К примеру, все заботы взял на себя Десмонд. Он нашел комнату, тащил саквояж, ловил на дороге кеб, а я чувствовала себя как за каменной стеной.
Правда, хозяйка постоялого двора, дородная дама с белокурыми волосами, похожими на взбитые сливки, подозрительно оглядела нас, прежде чем проводить в номер.
— Молодожены? — поинтересовалась она, придирчиво оглядывая пару иностранцев, появившихся на пороге.
— Да, недавно обвенчались, — кивнула я, пытаясь согнать с лица дурацкую счастливую улыбку.
— В таком случае где же ваши обручальные кольца? — Тонкие ниточки тщательно подведенных черным карандашом бровей вопросительно изогнулись.
— В нашей стране не принято обмениваться кольцами, — быстро отозвался Десмонд.
— А что же вы тогда надеваете в храме? — заинтересованно спросила хозяйка.
— Кандалы, — на полном серьезе заявил маг.
— Как так?
— Да вот так, — показал Десмонд на свои запястья. — Раз — и надевают. Поэтому мы их и не взяли с собой, слишком тяжелые.
Проходивший мимо слуга остановился и задумался.
— Мисс Молли, а в этом что-то есть, — заявил он. — Вот же умные люди, а я всегда говорил, что брак — это тюрьма.
— Ну тебя! — Дама махнула на парня пачкой счетов. — Проходите на второй этаж, у меня есть для вас уютная комнатка. Двадцать шиллингов за день и еще восемь за обед, если вас устроит такая цена.
Мы, конечно, согласились. Денег у меня в ридикюле было достаточно, но Десмонд наотрез отказался принимать их и поспешно расплатился сам.
Оказавшись в номере, я умылась теплой водой, смывая с лица и рук дорожную пыль. Отдала горничной плащ и платье, чтобы она почистила и отпарила. Маг в это время расстелил на кровати старую потрепанную карту и внимательно изучал непонятые надписи и значки, водя по ней пальцем.
— Десмонд, я вот думаю, может, не будем спускаться на обед, поедим в комнате, закажем малиновый джем, — сказала я, стараясь не захихикать, как смущенный подросток.
Маг намек понял, но неожиданно огорченно покачал головой.
— Идея замечательная, но думаю, джем все же придется отложить до ужина.
В это время в дверь постучали. Служанка принесла записку и, получив пару пенни, сделала книксен и ушла, довольная.
— Нас приглашают на обед, — проговорил лорд, показывая мне сложенный лист бумаги. — Я взял на себя смелость отправить сообщение одной нашей совместной знакомой. И вот от нее пришел ответ.
— Дес! — насупилась я. — Ты хочешь провести такой чудесный романтический день в борделе?
— Я привык отдавать долги, — улыбнулся он.
— Да, согласна, — вынуждена была признать я. — Мисс Сельвина очень помогла нам, она заслужила свою награду.
— А пока у нас есть немного времени, думаю, и без малинового варенья можно неплохо его провести.
Маг схватил меня в охапку и повалил на кровать, прямо на карту, так что мы прекрасно освоили территории почти всего мира, не выходя из номера.
ГЛАВА 23
Я откинулась на спинку стула, обтянутого розовым велюром, и шутливо погрозила пальцем Десмонду.
— Смотри у меня! Вернее, только попробуй посмотреть на наряженных девиц.
— Ну что ты, дорогая, зачем мне другие, когда у меня у самого есть такая вкусная вишенка! — Маг подхватил меня и усадил к себе на колени, осыпая шею щекотными поцелуями, заставляя непроизвольно хихикать. — Ам! Так и съел бы.
— Вообще-то девочки сейчас отдыхают. — Спокойный голос мажордома заставил меня смутиться, я слезла с колен лорда Арвена и вернулась на свое место, немного покраснев. Спайк принес на подносе несколько блюд, накрытых крышками, и принялся расставлять на круглом столе. — Небольшой аперитивчик не желаете?
— Скажите, а мисс Сельвина скоро придет? — поинтересовалась я.
— Да, скоро. Мадам немного задерживается, — пояснил дворецкий.
— Надеюсь, она появится до того, как обед остынет, — проговорила я, втянув ноздрями изысканный аромат жаркого.
— Ну что вы, как я могу пропустить такую встречу, — послышался мелодичный голос Сельвины. Женщина вошла в дверь смежной комнаты, на ходу застегивая роскошный пеньюар, украшенный перьями.
Десмонд поцеловал руку мадам, а я ограничилась вежливым кивком.
— Я вижу, вы в полном порядке, — заметила Сельвина, присаживаясь за стол. Она разложила на коленях льняную салфетку и, подняв крышку, воткнула вилку в кусок мраморной говядины с брусничным соусом.