Венера Журавлёва – Лоубихот. Тайна туманных улиц (страница 2)
Глава 2
Виктор и Ханна крепко держались за руки, чтобы не потеряться в толпе. Пальцы Виктора быстро замерзли, но он не разжимал ладонь. Ветер становился все холоднее, однако людей это не останавливало. Взрослые в теплых куртках о чем-то оживленно говорили, а дети носились на скейтах и роликах, лавируя между прохожими.
Ханна крутила головой, стараясь ничего не упустить. В воздухе смешались запахи сладостей и горячей еды, а откуда-то издалека доносилась музыка, смешанная криками торговцев.
— Горячие чипсы! Рыбные! Мясные! Фруктовые! — неслось со всех сторон
На площади продавали все подряд: пироги и рыбу, молоко и одежду, даже технику. Толпа подталкивала вперед, и Виктор едва успевал выхватывать взглядом яркие витрины и прилавки.
Запах жареных колбасок, горячего чая и свежего хлеба ударил в нос Ханне, и ее живот заурчал. Виктор только улыбнулся — его живот тоже напомнил о себе. Они переглянулись и направились к лавочке «Крафткар» миссис Фальк, где блюда подавали в посуде из крафтовой бумаги.
— Миссис Фальк! — крикнул Виктор, пробираясь к прилавку.
— Вы в Акваленд? — улыбнулась она.
— Туда! — Виктор кивнул. — Но сначала перекусить.
— Тогда я сама вас обслужу, — сказала миссис Фальк и уже потянулась за подносами.
Ребята устроились за маленьким столиком. Рыбный пирог из саги и чай с облепихой исчезли почти сразу — есть хотелось слишком сильно. Виктор взял соленые чипсы, а Ханне — фруктовые. Сам он относился к чипсам спокойноа, а Ханна с удовольствием хрустела каждым кусочком.
После еды они затолкали пакеты в рюкзаки и побежали к парку, лавируя между людьми и палатками. Над головами покачивались разноцветные воздушные шары, подсвеченные яркими лампочками. У входа бил фонтан: струи воды взлетали вверх, на секунду складываясь то в кита, то в птицу, то в цветок.
— Сегодня какой-то праздник? — удивился Виктор.
В этот момент где-то выше хлопнула петарда, но звук показался Виктору странно глухим.
— Насколько я знаю, официально — нет, — ответила Ханна. — Но Фурия каждый год двадцать восьмого октября устраивает праздник.
— Так сегодня как раз двадцать восьмое! Первый день каникул и суббота! — воскликнул Виктор.
— Тогда пойдем к отцу, — сказала Ханна и первой шагнула на территорию парка.
Они осторожно продвигались сквозь толпу. Взрослые суетились с покупками, дети визжали от восторга, а над головами с пронзительным свистом взлетали разноцветные ракеты.
Ракеты тянули за собой длинные огненные полосы. Белые искры вдруг сменялись сиреневыми, потом зелеными и голубыми. Через мгновение они взрывались в небе тысячами огоньков и осыпались вниз золотым дождем, мерцая на асфальте.
Йерген Херманссон, отец Ханны, работал на колесе обозрения. Чтобы до него дойти, им нужно было пройти мимо «Карусели Монстров», «Лестницы секретов», «Приключенческого Острова» и «Стрелки судьбы». Музыка и крики накатывали волнами. Ханна иногда задерживалась у стрелки: там можно было купить ее, закрутить и получить маленький листок с предсказанием.
— Виктор, давай посмотрим, что нас ждет до конца года? — предложила Ханна и крутанула стрелку.
Стрелка быстро закрутилась, вибрируя в руках, а затем остановилась. Из окошка выпала бумажка. Ханна раскрыла ее и прочитала вслух:
— Смелость и вера — два крыла, что взлетят высоко в небеса!
— Вау! — воскликнул Виктор, тянувшись к стрелке.
Он повторил движение, но следующая бумажка вылетела раньше, чем он успел ее взять. Ханна схватила ее первой:
— Твоя сила — внутри, ты знаешь это, верно? — прочитала она и нахмурилась. — Ну и что это значит?
Виктор забрал листок у Ханны и спрятал в карман.
— Не обращай внимания на это, — сказал он с улыбкой. — Давай лучше пойдем кататься.
Они направились к гигантскому сооружению. Ханна гордилась тем, что ее отец управляет таким впечатляющим аттракционом. Подходя к колесу обозрения, Ханна и Виктор заметили высокого мужчину с темными волосами, крепкими руками и улыбкой, которая словно освещала весь парк. Йерген приветствовал каждого посетителя, останавливаясь и кивая знакомым.
На этом аттракционе Йерген работал уже двенадцать лет. Здесь он познакомился с мамой Ханны, Каролиной. И именно на колесе обозрения впервые встретились Виктор и Ханна.
Тогда все кабинки были заняты, и Йерген ловко посадил маленького Виктора с тетей Нонной в кабинку рядом с Ханной и ее мамой. Ханне это совсем не понравилось — она привыкла кататься с мамой вдвоем. Разозлившись, она даже слегка пнула Виктора ногой, пока взрослые не смотрели. Но Виктор не заплакал и не обиделся. Он просто протянул ей чупа-чупс. С этого момента между ними и началась дружба.
— Папа! — радостно крикнула Ханна, когда они подошли к колесу обозрения.
Йерген был в яркой форме сотрудника парка, а светоотражающие полосы на ней вспыхивали в вечернем свете.
— Ханна! Виктор! — улыбнулся он. — Вы немного запоздали. Скоро Фурия вернется.
— Простите, — сказал Виктор. — Мы заходили подкрепиться к миссис Фальк.
Йерген рассмеялся так широко, что Виктор невольно подумал: хорошо, что Ханна не унаследовала от отца эту улыбку.
— Подкрепиться — дело нужное! — хлопнул Йерген себя по животу. — Я бы и сам не отказался набить пузо!
Очередь у колеса обозрения медленно двигалась вперед. Йерген быстро рассадил посетителей, усадил ребят в кабинку и уверенно потянул рычаг. Кабинка плавно поехала вверх.
Внизу раскинулся город. Огни мерцали, словно рассыпанные по земле звезды.
— Держи, — Виктор снял шапку и протянул ее Ханне. — Тут холодно.
Ханна улыбнулась и надела шапку. Виктор по-прежнему оставался худым и угловатым, с волосами, торчащими во все стороны. Ему было трудно выглядеть серьезно, и Ханна невольно сравнила его с деревом, усыпанным снежинками.
Мама как-то сказала, что он похож на арбуз — буря эмоций под крепкой оболочкой. И это сходство сразу бросалось в глаза: ярко-красная водолазка, зеленая куртка и черная шапка делали Виктора заметным издалека. Макс первым назвал его «Арбузом», а потом прозвище прижилось у всех.
Виктор достал из рюкзака кульки с чипсами и протянул один Ханне. Они хрустели, глядя на фейерверк, расцветающий в небе. Снизу доносилась музыка. Виктор вдруг подумал, что если бы город всегда выглядел так — ярким и живым, — он бы никогда не боялся тумана.
Кабинка начала медленно опускаться, когда Ханна вдруг напряглась.
— Ты слышал? — тихо спросила она, глядя в сторону пещеры «Пасть Дракона».
— Что? — Виктор выпрямился.
— Будто что-то лопнуло… или взорвалось, — Ханна указала на горы.
— Да нет, — Виктор попытался улыбнуться и устроился поудобнее. — Тебе показалось.
Но неприятное чувство не уходило. Ханна дернула плечами и снова посмотрела на город. Огни мерцали спокойно, и тревога на мгновение отступила. Она улыбнулась Виктору и достала яблочную чипсу.
Время пролетело незаметно. Кабинка мягко коснулась земли, дверь распахнулась. Ханна и Виктор выпрыгнули и побежали к Йергену.
На полпути их остановил странный звук — скрипучий, резкий, будто кто-то с силой тянул за старую дверь, которая никак не хочет открываться.
— Йерген! — рявкнул голос, полный ярости. — Я же просила тебя не пускать этих детей в мой парк!
Ребята замерли и обернулись. Перед ними стояла Сельма Викстрем. Лицо перекосилось от злобы, губы были сжаты в тонкую линию.
— Как вы смеете здесь появляться? — прошипела она, сжимая кулаки. — Я вам запретила!
— Почему, Сельма? — тихо спросила Ханна. — Почему нам нельзя в парк? И в Акваленд?
Румянец на щеках Сельмы вспыхнул ярче. Она смерила детей тяжелым взглядом.
— Потому что вы водитесь с этими… Биргит и Шишкоделом, — процедила она. — А я их терпеть не могу!
Сельма сделала шаг вперед. Потом еще один.
— Убирайтесь отсюда! — выкрикнула она.
Волосы выбились из прически и растрепались, словно тучи перед грозой. Юбка шуршала при каждом шаге. Глаза сверкали так, что Ханне стало по-настоящему страшно.
Ребята отступили. Они никогда не видели Сельму такой. Сердца колотились. Сельма продолжала приближаться. Ханна и Виктор обменялись быстрыми взглядами — слов не понадобилось.
Они развернулись и побежали, оставляя позади кипящую ярость Сельмы, готовую в любой момент обрушиться на них.
Глава 3
В маленькой комнате, освещенной тусклой лампочкой, стоял крепкий рыжеволосый мужчина — Хюгги Шишкодел. Кладовка была забита шишками до самого потолка. Они лежали повсюду: на полках, в ящиках и контейнерах — большие и маленькие, светлые и темные.
Хюгги доставал сшитые им самим мешочки и внимательно сортировал находки. Легкие, пустые шишки он откладывал в сторону — для растопки печей. Ароматные — на варенье. А самые крепкие и красивые шли на вязание теплых вещей и украшения.