Софья Ролдугина – Вершины и пропасти (страница 80)
Сидше обернулся к Фог, увидел что-то в её глазах… и неожиданно согласился:
– Почему бы и нет?
Поначалу он и впрямь двигался неумело. Но мало-помалу, под трели флейты и перезвон золотых браслетов у Зиты на руках начал плясать быстрей и попадать в такт, а затем, разгорячившись, и вовсе сбросил хисту, оставаясь в одном чёрном нижнем платье.
– Хэй, хэй! – хохотала Зита, отплясывая с ним среди столов, под бряканье кружек и хлопанье в ладоши. – Да тебе не эти бархатные туфли надо, а добрые сапоги с серебряными подковками, чтоб танцевать веселей!
Сидше ничего не отвечал – дыхания не хватало; на щеках у него проступил румянец пятнами, а волосы на висках чуть взмокли… Фог любовалась им – тем, как гибко и ловко он двигается, как подхватывает Зиту и кружит её. Но в то же время завидовала и, пожалуй, немного боялась; сердце ёкало всякий раз, когда бледная рука капитана оказывалась у Зиты на талии или пояснице, а ещё больше – когда эти двое в танце ненароком прижимались друг к другу.
Прижимались, чтоб тотчас же разойтись.
«А они хорошо смотрятся вместе, – с тоской думала Фог. – Красивые… А я обычная».
Размышлять об этом было и больно, и сладко, как расчёсывать зажившую царапину.
…Когда Сидше утомился – или, верней сказать, Зита нашла себе новую добычу, молодую дружинницу со светлыми, коротко остриженными волосами – он подсел к Фог, разом осушил почти половину её чаши – и улыбнулся, тяжело дыша.
Он словно сиял, и глаза у него сияли тоже.
«Красивый», – пронеслось в голове снова.
– Понравилось? – спросила Фогарта, и голос у неё дрогнул.
– Приятно учиться тому, что не приносит вреда, – ответил Сидше мягко.
Она не сразу осознала сказанное, а когда поняла, то захотела обнять его крепко-крепко. Но почему-то вышло так, что он обнял её первым – разгорячённый, в повлажневшем нижнем платье из тонкой ткани… После этого не получалось ни думать, ни тревожиться – мысли путались, разбегались, а если и складывались во что-то, то это что-то непременно оказывалось непристойным.
Сидше же улыбался так, словно об этом знал.
…Фог проснулась ближе к утру, в зыбком сумраке, резко, словно от пощёчины. Было холодно; пахло дымом, гурнами, по́том, сырым камнем и старым деревом – словом, так, как всегда, если в старые залы набивается сразу много народу, причём с дороги. Впрочем, за ширму ни посторонние звуки, ни запахи почти не попадали – работало ещё стремление, вложенное с ночи.
Ощущение близкой опасности было острым, тревожным.
Помаявшись немного, Фог осторожно выползла из-под руки Сидше – он шевельнулся, но не проснулся, измотанный плясками – и медленно пошла через пиршественный зал, кутаясь в хисту, сейчас, в отсутствие света, казавшуюся серой. Иногда приходилось переступать через людей или лужи вина… Дружинник, стоявший на страже, ничего не сказал, лишь кивнул в знак приветствия.
Морт дрожала мелко-мелко, как лист железа, если ударить по нему – разве что звука не было, угас, утих.
«Точно, – подумала Фогарта. – Звук».
Мало-помалу она вышла к вершине башни – и, почти не удивившись, обнаружила там, на площадке, продуваемой всеми ветрами, Сэрима. Он сидел, сгорбившись и подогнув под себя одну ногу, покачивая в пальцах флейту; глядел не на восток, как можно было ожидать, а на север, в сторону Белых гор, не видных отсюда, и глаза у него казались очень тёмными, почти чёрными.
– Ты чего не спишь? – спросил он мягко, не оборачиваясь. – Сказал же – отдыхай. Я посторожу нынче.
Фог замерла, догадавшись:
– Ниаллан хотел избавиться от нас?
– Куда ему, – скривился Сэрим. – Но он попытался. Теперь жалеет, небось… Хотя такие не жалеют и выводов не делают, уж больно кость башке толстая, не доходит, как ни бей. Ты не стой на ветру; иди спать.
– Ага, – кивнула Фог растерянно. Взгляд, точно сам по себе, притягивался к флейте, сейчас точно бы сияющей слабым, тёплым светом, едва заметным; в ушах стоял звон, как от лопнувшей струны. – Ты… ты ведь на флейте играл сейчас? Кто… что она такое?
Сэрим вздрогнул всем телом – и обернулся наконец; лицо у него стало растерянное.
– Значит, «кто»… Потешная оговорка. Впрочем, почему бы и не ответить на вопрос, если уж он задан правильно, – улыбнулся он криво. И сел нормально, на самый краешек парапета. – Спрашиваешь, значит, что это за флейта такая… Ты уже, верно, поняла, что когда-то очень давно я был кимортом. Сперва молодым и глупым; потом старым и глупым, а ещё сварливым, злопамятным и заносчивым. И была у меня ученица, девчонка вроде тебя, только вот курносая и побойчей немного. До того сильная – аж дух захватывало, как если б простому человеку глядеть вблизи на лесной пожар, что ветром раздувает! Однажды мы повздорили, и я в запале сказал, что, мол, пока она свою вину не признает, я палец о палец не ударю, чтоб ей помочь. А годы тогда были тёмные, страшные – то одно, то другое…
Фог слушала, как заворожённая, и, кажется, видела наяву всё то, о чём говорил хрипловатый, надтреснутый голос.
Когда Сэрим договорил, то выглядел старше на тысячу лет – а, может, Фог только сейчас разглядела его настоящего.
Сказать можно было многое; можно было и промолчать.
Но она произнесла только:
– Ты научишь меня сражаться?
Очень медленно Сэрим выдохнул – и прижал флейту к губам, точно в целомудренном поцелуе; затем опустил её, открыл глаза, и уголки у него чуть дрогнули.
– Такому не учат… Но приходи завтра, как отдохнёшь. Я дам тебе совет.
Ниаллан Хан-Мар оказался человеком изворотливым и подлым.
Хоть он и держался так, словно не сомневался в своей победе и ему не терпелось наказать дерзкую девчонку, но возможностей навредить не упускал. И, что ещё хуже, не позволял Фог вздохнуть с облегчением – ни на миг.
Всякий раз удар приходил с другой стороны. То обрушивалась вдруг часть крыши, то служанка опрокидывала чан с кипятком, то на приблудного гурна находило вдруг бешенство, и он принимался кидаться на всех подряд, лягаясь и щёлкая зубами… А уж сколько раз пытался Ниаллан наслать на башню дурман, лишающий кимортов сил! И в порыве ветра, и в дожде, и в пряди тумана из долины; о пище и питье и говорить не стоит: ни единый кувшин с вином или водой, копчёный окорок или даже лепёшки из печи не остались нетронутыми, везде была отрава. Её, конечно, ничего не стоило оттуда удалить, но главной цели удар всё же достиг: Фогарта больше не чувствовала себя в безопасности, нигде и никогда.
– Тебе надо отдохнуть, – ворчал Сэрим, убирая флейту. – Не бойся, он тебя не достанет. Ишь, пронырливый, едва успеваю дыры затыкать… Ты не бойся, не бойся, – повторил он с кривой улыбкой. – Этот дурень ведь не только тебя изматывает, но и себя.
Любую пищу теперь сперва пробовал Сидше, который различал яд там, где даже морт находила его не сразу. Сперва посмеивался; к вечеру же ему это настолько опостылело, что он перестал улыбаться, а потом и вовсе достал из своей дорожной сумы какие-то тёмные склянки и, подвернув рукава хисты, принялся смешивать некий состав. Час спустя он вручил его Фог и попросил отослать к Ниаллану, смешав с ветром или туманом.
– Я, конечно, попробую, – с сомнением откликнулась она, заглядывая в чашу. Морт потыкалась в мутную жидкость, однако ничего вредоносного не обнаружила. – Но он ведь поймёт, что его хотят отравить…
– Не поймёт, ибо это не яд, – ответил Сидше обманчиво любезным голосом, и лицо у него стало, как у дорогой ишмиратской куклы. – Тут пыльца одного совершенно обыкновенного цветка, который в изобилии растёт у нас в Шимре, а ещё морская соль и редкий минерал, что встречается лишь тут, на севере. Ни каждая часть по отдельности, ни всё это вместе не принесёт никакого вреда, пусть бы даже младенцу или старику.