Рэй Гард – Генезис (страница 9)
Метель усиливается, бросая снег в лицо и скрывая горизонт за белой мглой. На внутренней поверхности забрала появляется навигационная карта, помогающая не сбиться с курса при плохой видимости. Как вы и рассчитывали, минут через двадцать видите впереди силуэты разрушенных построек.
Останавливаете снегоход на холме, с которого открывается хороший вид на станцию. Хотя «хороший» громко сказано — метель существенно снижает видимость, скрывая многие детали. Но и этого достаточно, чтобы оценить масштаб разрушений — больше половины станции лежит в руинах.
Ближе всего к вам здание реактора, от которого остались две боковые стены. Похоже, обломок корабля пробил его как раз посередине. Левее торчит искореженная труба перехода между реактором и шахтой. Само здание шахты тоже лежит горой обломков, а вышку вы видите на снегу в сотне метрах от станции. Везде горят или дымятся обломки. Что с остальными модулями, не разглядеть — их скрывает метель и дым.
На связь выходит Свен и интересуется, что вы видите. Вкратце описываете картину, но на расспросы отвечать нет настроения. Поэтому приказываете ему заткнуться и убираете рацию.
Силовой модуль осматривать смысла нет — он полностью автоматический и люди там редко появляются. Поедете к остаткам шахты — (119) или обогнете станцию справа, направившись к жилому модулю — (81)?
59
Вас охватывает злость, и вы яростно отбиваетесь от наседающих со всех сторон щупалец. Меч сверкает в воздухе, вращаясь с бешеной скоростью, и обрубки усеивают пол у ваших ног. Нодрик уже не подает признаков жизни, и его втягивает в кошмарный мешок, раскрывшийся снизу нароста. Теперь все щупальца этой опухоли устремляются к вам.
— За КДВ! — боевой клич космодесантников громоподобным эхом разносится по коридорам мертвого корабля.
К счастью, ваши рефлексы еще помнят все, чему научились за время службы в армии. Вы пригибаетесь, маневрируете и рубите все, что пытается дотянуться до вас. Некоторым щупальцам это удается, но, не обращая внимания на раны (потеряйте 4 ЗДОРОВЬЯ) продолжаете смертельную пляску.
Наконец, последнее щупальце срублено и падает на пол. Вы подходите к наросту, похожему на мясистый мешок, ожидая в любую секунду подвоха.
Но, лишившись щупалец, существо не проявляет признаков жизни.
Нодрик, наполовину втянут внутрь мешка, и это зрелище снова вызывает злость. Наносите мечом удар за ударом, пока нарост не превратился в беспорядочные лохмотья.
— У меня есть теория, — известил Грог, когда вы останавливаетесь чтобы передохнуть. — Я думаю, это биологическое образование — часть фениксоида.
— Как так?
— Вспомни лапу, которую принесла Синти. Несмотря на то, что она была раздавлена, в ней еще теплилась жизнь. И фениксоид, трансформируясь, вполне мог бы снова включить ее в свой организм. Возможно, он способен сбрасывать часть своей массы, чтобы она ему не мешала, например, передвигаться. Или оставлять ее в качестве капкана.
— То есть, когда корабль разбился, фениксоид сбросил все лишнее и налегке добежал до станции?
— Это всего лишь теория, но она многое объясняет.
Отдохнув, вы оттаскиваете тело Нодрика подальше от останков монстра.
Нести его назад было бы слишком тяжело, да и необходимо специальное оборудование, чтобы поднять тело наверх. Больше задерживаться здесь нет желания — (30).
60
— Да, — отвечаете вы.
Медсестра быстро осматривает вас.
— Ничего серьезного, — заключила она. — Но если хочешь, можешь прийти через пару часов, когда медицинская капсула освободится, подлатаем. Так лекарства я выдать не могу, врач запретил.
Медсестра печально вздыхает и смотрит на раненых, спящих на полу.
Вернетесь назад в холл — (142) или попробуете уговорить ее дать вам лекарства — (121)?
61
— Я ведь сказал, что мне надоело подчиняться.
Синти нахмурилась, но сразу сделала вид, что ей все равно. Похоже, такого ответа она от вас не ожидала — (122).
62
Увидев, что вы бросились к нему, Плантуш пытается бежать, но, поскользнувшись, неуклюже падает на пол. Догнав его, хватаете за шиворот и резко ставите на ноги.
— Да что ты о себе возомнил? — пытаясь придать голосу командный тон, возмущается управляющий.
Стараясь, чтобы удар оказался не слишком сильным, вы въезжаете ему кулаком в нос. Терять сознание сейчас он не должен. Слышится смачный хруст, и из сломанного носа фонтаном хлещет кровь.
Если у вас записано хотя бы одно из ключевых слов: «псих», «глайдер», «взрыватель», «взрыв» — (76), если нет ни одного — (22).
63
Вы разворачиваете ратрак и едете вдоль перехода к шахте. Из-за сильного ветра со снегом почти ничего не видно. Только поравнявшись с рабочим модулем, вы замечаете развалины, которые от него остались.
Не успев поразмышлять по этому поводу, чувствуете, как ратрак ныряет носом вперед и ударяется в ледяную стену. Во время удара едва не вылетаете из сиденья и с размаху впечатываетесь головой в лобовое стекло (потеряйте 4 ЗДОРОВЬЯ).
Со скрежетом, заваливаясь на бок, ратрак сползает в трещину во льду.
Надо срочно выбираться, пока вас не утянуло слишком глубоко.
Врубите задний ход, надеясь, что таким образом гусеницы замедлят движение и у вас будет больше времени вылезти — (29)?
Или сразу выберетесь из кабины и полезете наверх — (135)?
64
Не успели вы и глазом моргнуть, как с десяток извивающихся отростков с быстротой молнии одновременно кидаются в вашу сторону. Что бы это ни было, но оно фантастически быстрое.
Щупальца обвились вокруг ног, рук и повалили на пол. Острые коготки впились в тело, ваш крик эхом прокатился по коридорам мертвого корабля…
65
— Проводишь меня? — слышите голос Синти.
Вы не заметили, как она подошла сзади.
— Мне нужно сходить в свою комнату, взять кое-что. Одной идти… неразумно.
Вы смотрите на нее, пытаясь угадать мысли девушки. Она боится идти одна или это обычная предосторожность? Согласитесь ее проводить — (41) или скажете, что у вас других дел полно — (108)?
66
— Я видел, как ты закрыл ворота, заблокировав нас на складе, — припомнили вы, подходя к управляющему. — И орал что-то о том, что мы все умрем.
Плантуш испуганно вжимается в кресло, чувствуя, как над ним сгущаются тучи.
— А это интересно, — Синти удивленно смотрит на Плантуша. — Я думала, ты просто трус, а ты, оказывается, псих или предатель?
Она снова отвешивает ему подзатыльник, на этот раз в полную силу, так, что управляющий едва не сваливается со стула. Но ответа вы от него не добиваетесь, слыша лишь невнятное бормотание и стоны. Наконец, Синти это надоедает и она надевает на Плантуша наручники.
Теперь выслушаете Сайпла — (99);
Дадите слово Грогу — (40)?
67
— Сколько человек выжило?
Обернувшись, она пожимает плечами, в ее взгляде читается испуг.
— Не знаю, сюда принесли пятерых, видела еще, наверное, троих…
Не теряя больше времени, Лейра закрывает за собой дверь — (39).
68
Выхватив плазмоизлучатель, нажимаете на спуск. Заряд плазмы, прошелестев в воздухе, врезается в монстра, сбрасывая его с капсулы.
Запишите ключевое слово «ранение».
Вы смотрите на индикатор заряда плазмоизлучателя — очень медленно он начинает восстанавливаться. Убрав пока бесполезный ствол, хватаетесь за меч — (6).
69