Рэй Гард – Генезис (страница 19)
Каждая следующая гильза все сильней замедляет полет, пока время для вас не останавливается…
138
— Можете на меня рассчитывать, — отвечаете вы.
— Я знала это, — Синти кивает.
Запишите ключевое слово «Синти» — (122).
139
— Встречаемся у ловушки, — говорит Синти кнопу. — Я выключу рацию, чтобы она не выдала нас.
— Понял. Удачи, — Сайпл отключается.
Вы осторожно выходите в коридор и, прижимаясь к стене, медленно идете вперед. В нескольких местах встречаются брызги крови на стенах — кого-то здесь растерзали совсем недавно.
Пройдя по длинному коридору, останавливаетесь перед поворотом.
Выглянув за угол, убеждаетесь, что там никого нет. Синти садится спиной к стене и, отцепив магазин от автомата, проверяет патроны.
— Знаешь, у меня ведь сегодня день рождения, а меня никто так и не поздравил, — призналась она, улыбнувшись, и передергивает затвор. — Ну, ничего, мы еще повоюем…
Сверху опускается сегментированный хвост с мечевидным когтем на конце и с размаха вонзается ей в живот. Синти успевает лишь охнуть, ошарашено посмотрев на вас, и в следующую секунду взлетает вверх. Вы прыгаете вперед, хватая ее за ногу. Сверху падает извивающийся отросток, заканчивающийся пучком когтей, и хлестким ударом стегает вас по лицу.
Затем фениксоид настолько сильно рвет добычу на себя, что Синти уже через мгновение исчезает в вентиляционной шахте.
Вы остаетесь один, сжимая в руке ее ботинок. Откуда-то издалека слышится крик, и все стихает.
— Она погибла, — констатирует Грог.
Вы некоторое время стоите, глядя в дыру под потолком и не обращая внимания на кровь, заливающую лицо. К счастью, когти лишь задели вас, оставив болезненные борозды (потеряйте 2 ЗДОРОВЬЯ).
Сеть вентиляционных ходов охватывает всю станцию, и фениксоид теперь перемещается по ним. Видимо, так он попадает в запертые помещения.
— Надо идти к ловушке, — вновь подает голос Грог. — У тебя еще будет время скорбеть о павших.
Исин прав, и вы, не теряя больше времени, отправляетесь на встречу с Сайплом. Но зайдя за угол ближайшего коридора, видите в противоположном его конце знакомую фигуру. Прижимаясь к стене и поминутно оглядываясь, к выходу из жилого модуля продвигается Плантуш.
Руки он держит перед собой, и вы понимаете, что они в наручниках.
Увидев вас, управляющий вздрагивает и меняется в лице. А затем пятится, все ускоряя шаг. Попробуете его догнать — (62) или решите, что не стоит — (186)?
140
Пройдя по длинному коридору, оказываетесь в просторном помещении, которое все называют центральным холлом. Отсюда можно пройти в любую часть модуля или к одному из трех переходов в другие модули.
В холле царит оживление. С десяток людей стоят в центре и о чем-то спорят, еще столько же сидят в разных позах вдоль стен. Многие перевязаны бинтами, некоторые находятся в шоковом состоянии. Повсюду разбросаны вещи — одежда, бумаги, другое барахло, наверное, все то, что удалось притащить из разрушенных модулей.
— О, Кремень! Ты жив! — к вам подскакивает молодой бурильщик, весельчак Тапер, с которым вы раньше были в одной бригаде.
— Болван, он на малой отсиделся! — ваш старый бригадир Крисс стоит у стены с перевязанной головой. Если бы не возраст, он давно бы получил в глаз за необдуманные высказывания.
— Вижу, удар по голове ума тебе не прибавил, — отвечаете вы ему и спрашиваете у Тапера: — Что здесь происходит? Я видел падающий корабль.
— Да, друг, дела! — Тапер выглядит возбужденным, его слегка трясет от нервного напряжения. — Представляешь, я сегодня должен был в смену идти.
Помнишь Ролана? Мы с ним поменялись, он пошел сегодня вместо меня, а я должен был завтра выйти за него… Все, кто на буровой был, погибли… представляешь? Я обедал, и тут такой грохот, думал, потолок на меня рухнет!
Вы не перебиваете, предоставляя ему возможность выговориться. Такие истории вам знакомы.
— Здесь собрались все, кто выжил. Наверное… Думаем вот, что дальше делать. Там Плантуш и кнопы, — он показывает рукой в сторону.
Последняя новость вас слегка расстраивает. Вот ведь судьба, и почему мерзавцам всегда везет? А Плантуш, несомненно, был меравец, каких еще поискать, может, поэтому он и стал управляющим станцией? И кнопы ведь тоже выжили. Больше половины народу погибло, а именно эти трое, отправившие вас в ссылку на малую, выжили.
Вы подходите ближе к стоящим в центре. Плантуш громко вещает, изображая из себя оратора:
— Еще раз приказываю всем оставаться здесь! Мы должны держаться вместе, никто не разбредается!
— Я видел огонь в ангаре! — горячится здоровый мужчина с бородой по грудь. — Если техника погорит, нам точно хана! Надо идти тушить!
Его знали все — Нодрик один из опытнейших бригадиров, проработавший на станции уже пять лет. Если у вас записано слово «ангар» — (192).
— Нет, мы сейчас пойдем и еще раз осмотрим разрушенные модули. Если там кто-то остался в живых, мы должны его спасти! — повышая голос, отвечает Плантуш.
— Мы уже все осмотрели, — здоровяк в сердцах сплевывает. — Как хотите, я иду один!
И растолкав всех, мужик быстро шагает по коридору. Если хотите присоединиться к нему и идти к ангару — (167). Если нет — (88).
141
— Да пошел ты! — в сердцах восклицаете вы и, развернувшись, направляетесь в ту сторону, где должна находиться вторая группа.
Увеличьте АУРУ на 1.
Войдя в один из проходов между контейнерами, вы идете в нужную сторону оглядываясь вокруг.
— Плантуш, ты на месте? — слышится голос Синти из рации.
— Я… я у входа, — неуверенно отвечает тот. — Мы осматриваем трубопровод вдоль стены…
— Какого черта! — Синти злится. — Вы должны прикрывать нас!
Вы ускоряете шаг, прислушиваясь к разговору. Из-за дальних контейнеров слышатся сухие хлопки, которые могут быть только выстрелами. Затем крик.
— На них напали, — безразличным голосом говорит Грог.
Это вы и без него понимаете. Срываетесь с места и бежите на звук выстрелов. Судя по всему, это уже недалеко. Навстречу вам выскакивает один из бурильщиков, ушедших вместе с Синти. Имени его вы не знаете.
— Кремень! — орет он при виде вас. Лицо бурильщика перекошено от ужаса, а на одежде вы замечаете пятна крови. — Спасайся!
И пробует проскочить мимо, не останавливаясь, но вы успеваете схватить его за шиворот.
— Где Синти? — задаете вопрос.
Бурильщик вырывается, и приходится его встряхнуть хорошенько, чтобы пришел в себя.
— Да там она! — он машет рукой назад и, наконец, вывернувшись, бросается бежать.
Из-за контейнеров вновь слышатся выстрелы и чей-то вопль. Возможно, спасать кого-то уже поздно и самое время брать пример с беглеца.
Пойдете дальше — (181) или развернетесь и побежите к выходу со склада — (20)?
142
Пока есть свободное время, решаете заняться своими делами.
Можете посетить медпункт — возможно, удастся раздобыть там лекарств, которые никогда не бывают лишними — (38) или поговорить с Плантушем по поводу конфискованного у вас меча — (52).
Если у вас записано ключевое слово «Синти» — (65).
После того, как побываете везде — (102).
143
— Неохота что-то мне лазить по развалинам, — отвечаете вы управляющему и, сев в ближайшее кресло, закидываете ногу на ногу, демонстративно разглядывая потолок.
Лицо Плантуша сначала краснеет от гнева, потом белеет.