Рэй Гард – Генезис (страница 15)
105
Вы пригибаетесь и, прыгнув вперед, оказываетесь рядом с монстром.
Мгновение спустя его хвост разрубает воздух за вашей спиной, а вы мощным ударом достаете до его лап, разрубая их по линии суставов. Монстр заваливается на бок, но тут же, оттолкнувшись, ловко отпрыгивает. При этом его хвост все же достает вас — сильный удар сбивает с ног (потеряйте 3 ЗДОРОВЬЯ).
Запишите в ключевые слова «ранение» — (12).
106
Здание жилого модуля уже близко и, к счастью, почти не разрушено, лишь в некоторых местах в стенах виднеются небольшие проломы. Ни огня, ни дыма не видно. Зато ангар, пристроенный рядом, лежит в руинах, из которых возвышается обломок космического корабля, похожий на спрессованную гору металлолома. Рядом с ним что-то сильно полыхает, и вы припоминаете, что где-то в той части ангара хранятся топливо и спецтехника.
Остановившись перед входом в жилой модуль, вы спешите внутрь.
Наверняка, там есть уцелевшие, и их надо как можно быстрее найти. Сняв шлем, прицепляете его на пояс. Привычка, оставшаяся с армии — не расставаться со снаряжением. Проще конечно положить его в багажник и не таскать с собой, но так спокойней.
Коридор встречает вас полутьмой — работает только аварийное освещение.
Если у вас записано «инженер» — (132), если нет — (24).
107
В холл входит, прихрамывая, Марвик и по его бледному лицу вы понимаете, что главный инженер валится с ног от усталости. Хорошо, что его не позвали на охоту.
— Что там с гиперзондом? — спрашивает Синти.
— Да, я в порядке спасибо, можете не волноваться, — отмахивается Марвик.
Увидев что его шутка никого не впечатлила, добавил: — А где остальные?
Что-то вас мало.
Тапер в красках рассказывает ему о том, что произошло на складе.
Инженер бледнеет еще больше.
— Гиперзонд поврежден взрывом, но я почти его восстановил. Хотел отдохнуть немного, но вижу, надо заканчивать как можно быстрее. Сейчас, только аккумуляторы поменяю, а то там чертовски холодно.
Он меняет аккумуляторы на защитном костюме и отправляется назад в центр управления — (40).
108
— Извини, у меня еще своих дел куча, а ты дала на сборы всего час!
Синти пожимает плечами и, не говоря ни слова, идет к своей комнате.
Одна.
— Похоже, обиделась, — говорит Тапер, каким-то образом тоже оказавшийся рядом.
— Подслушивать нехорошо, — вы отвешиваете ему подзатыльник.
Вычеркните из ключевых слов «Синти» и можете выбрать другой вариант:
— сходить в медпункт — (38);
— поговорить с Плантушем по поводу конфискованного меча — (52);
— если все дела закончены — (102).
109
Сигнал о помощи отправлен, но дойдет ли он по назначению, остается только гадать. Вы пытаетесь жить обычной жизнью, экономя энергию и занимаясь какими-то делами, чтобы не было так тоскливо. Каждый уголок станции вызывает воспоминания, в основном плохие. Часто вы сидите на улице, рассматривая ночное небо, и иногда кажется, что замечаете летящий корабль среди звезд.
Так проходит несколько дней, и вдруг вы действительно видите его.
Небольшая точка серебряной стрелой прочерчивает небо, по крутой траектории спускаясь к станции. Когда она приблизилась, вы понимаете, что она слишком мала для корабля — скорее всего это военный штурмовик.
Первый раз корабль проносится над станцией на огромной скорости.
Развернувшись, он летит медленней, делает петлю в сторону, видимо, пролетая над носовой частью грузовоза микардцев. Затем делает несколько кругов вокруг станции, опускаясь все ниже и замедляя полет. Ненадолго зависает над ледышкой фениксоида. В этот момент вы рассматриваете его получше.
Это действительно хайрез — легкий штурмовик войск Земной Федерации.
Он напоминает ежика, ощетинившегося многочисленными орудиями, а на борту эмблема, изображающая белую медведицу. Паладины. Элитный отряд специального назначения, о котором ходят легенды.
Вы со скучающим видом сидите на пороге жилого модуля, спокойно дожидаясь, когда штурмовик, наконец, сядет. Корабль необычайно маневренный и может приземляться практически везде, где есть хоть какая — то ровная площадка.
Хайрез делает еще несколько кругов и садится прямо напротив вас. Снизу открывается люк и по спустившемуся трапу сходят трое. Все они облачены в броню экзоскелетов и несут на себе тяжелое лучевое оружие. Вы невольно усмехаетесь. Перестраховываются.
— Был получен сигнал, — к вам подходит самый высокий из них, и забрало на его шлеме сдвигается. — Мы оказались ближе всех.
— Добро пожаловать в Морозилку, — вы поднимаетесь навстречу и потом очень долго отвечаете на вопросы.
Если ваша АУРА 7 или больше, а ключевых слов «ранение» не менее трех — (171), если хотя бы один параметр меньше — (162).
110
Вы хватаете трос и, сделав на одном его конце петлю, зацепляете за выступающую деталь кран-балки. Затем берете второй конец покрепче и начинаете тянуть на себя. Колесики тележки, на которой висит кран, нехотя поддаются, и кран-балка медленно перемещается.
К сожалению, рельсы не прикреплены и при каждом вашем шаге раскачиваются, да еще прогибаются дугой в сторону ямы, поэтому тащить тяжело. Через пару минут вы понимаете, что переоценили свои силы — кран — балка сдвинулась всего на несколько метров, а вы уже взмокли и выбились из сил.
Вам почти удалось втащить ее вверх по дуге и, если отпустите трос сейчас, кран-балка съедет на то же место, откуда вы начали ее двигать, а скорее всего, вообще слетит вниз. Понимая, что точка невозврата пройдена, напрягаете мышцы изо всех сил. Если ваша ЛОВКОСТЬ 32 или больше — (78), если нет — (154).
111
Вы лежите неподвижно, напряженно прислушиваясь к звукам снизу. Как всегда, в такие моменты затекают руки, болят мышцы и хочется пошевелиться. Усилием воли восстанавливаете дыхание, погружаясь в состояние медитации. Этому приему вас научили еще в первые месяцы службы, говорили, что пригодится для сидения в засадах.
Цоканье понемногу удаляется и вскоре стихает в дальних закоулках склада. Более удачного момента покинуть это гиблое место сложно представить, поэтому вы осторожно спускаетесь и говорите Грогу, чтобы показывал дорогу — (163).
112
Вы успеваете добежать до выхода со склада раньше монстра, опередив его всего на несколько метров и, перепрыгнув через порог, ударяете по кнопке.
Но пока двери закрываются, монстр догоняет и ударом лапы попадает по вашей ноге, нанеся болезненный порез (потеряйте 6 ЗДОРОВЬЯ).
Двери захлопываются, перерубая лапу существа, которую он собирается вонзить вам в ногу. Несколько минут смотрите, как на полу извивается многосуставчатая лапа, похожая на паучью. Только эта покрыта мелкими шипами и оканчивается острым когтем. И размерами она с вашу руку.
Ударом ноги прекращаете ее агонию и, вспомнив про Синти, хватаете рацию:
— Синти, прием! Осторожнее! Рид погиб!
— Успокойся, ты где? — слышите ее ровный голос.
Двери открываются, и вы видите Синти.
— Оно сбежало, — Синти неопределенно машет рукой в сторону контейнеров позади себя. — Я пальнула в нее из крошки, и гадине это не понравилось.
Вы понимаете, что Синти говорит о плазмоизлучателе. Она пытается выглядеть спокойной, но заметно, что девушка испытала потрясение.
— Возвращаемся в холл. Надо собрать людей и отловить ее, — решительно говорит лейтенант-коммандер. И, указывая на раздавленную лапу, добавляет:
— А это возьмем с собой — (26).
113
Синти весьма грубо усаживает управляющего на ближайший стул и задает вопросы, периодически отвешивая ему пощечины. Главное, что ее интересует: почему он не пришел на помощь и действовал не по плану.
Точнее, бездействовал? Размазывая кровь по лицу, Плантуш отвечает, что подвернул ногу и поэтому не мог пойти на склад, и ноет, что у него все болит.