Майкл Салливан – Elan I. Легенды Первой Империи (страница 93)
На старый домик Роан, некогда выстроенный Ивером-резчиком, наступил великан, и от него мало что осталось. Один столб поддерживал уцелевшую балку, стены сомкнулись и походили на пещеру. Впрочем, Роан хватило и узкого прохода, чтобы добраться до большей части инструментов и припасов. Вместе с Гиффордом она работала снаружи, сколачивая огромный деревянный ящик.
Оба тут же прекратили свое трудоемкое развлечение и посмотрели на Персефону с виноватым видом.
— Роан, — проговорила Персефона, обогнув тюки с шерстью и дхергов, — я думала, что выразилась ясно. Все жители должны собирать свои вещи. — Она оглядела разложенные на земле стамески, молотки и топор. — Нам нужно спешить. Ты же знаешь! Почему ты…
— Фоан помогала мне упаковать мой гончафный столик, и тут у нее появилась одна идея, — вступился за подругу Гиффорд.
— Вечно у нее идеи! — Расстроенная Персефона сорвалась на крик. — Нет у нас времени! Нужно собирать вещи и уходить. Я понятия не имею, когда на нас нападут снова, но если останемся здесь, то точно все погибнем. Эта идея тебе ясна? Роан, ворот больше нет. У нас теперь никакой защиты, да еще фрэи напились!
Прижав к груди большой круглый столик Гиффорда, Роан молча ретировалась в развалины своего домика. Гиффорд встал как можно прямее и поковылял к Персефоне.
— Эта идея — очень важная! — сказал он, стараясь говорить твердо, насколько позволяло изуродованное лицо. С перекрученной спиной и негодной ногой, тяжело налегая на костыль, он являл собой фигуру трагикомическую, однако в его глазах блеснул знакомый огонек.
«Мы пойдем вместе», — сказала Арион много лет назад, когда слабость Персефоны оборвала их дружбу. Женщина замерла и посмотрела мимо Гиффорда на Роан, у которой дрожали губы.
Персефона вовсе не хотела ее огорчить. Она не собиралась кричать, просто… На глаза снова навернулись слезы.
— Роан, прости меня. Рассказывай, что там у тебя за великая идея?
Роан замялась.
— Нет, извиняться должна я. Я не думала, что это займет столько времени… Мы будем собирать вещи. — Роан принялась поднимать с земли инструменты, по щекам покатились слезы.
— Рассказывай, Роан, — повторила Персефона еще мягче.
Роан выпрямилась и утерла слезы. Она посмотрела на Гиффорда, тот ободряюще кивнул. Подойдя к ящику, Роан взяла в руки длинную жердь. Она вытерла глаза насухо.
— Гиффорд расстроился, потому что его гончарный столик очень тяжелый. Зато он круглый, и я подумала, что его можно катить. Ты ведь знаешь, как мы перетаскиваем камни? — спросила Роан.
Персефона пожала плечами.
— Кладем на волокушу, под низ — бревна и толкаем. Когда бревно остается сзади, мы переносим его вперед и снова кладем под низ, потом снова толкаем. Бревна таскать тяжело, толкать тоже довольно трудно, но посмотри-ка сюда…
Роан сунула жердь в дыру по центру столика, приладив круглый камень сбоку. Нажала на жердь, и камень с легкостью описал дугу.
— Теперь представь еще один гончарный столик, совсем как этот, на другом конце жерди. Если вон тот большой ящик, — она указала на конструкцию из дерева, которую Гиффорд сколачивал до прихода Персефоны, — поставить на жердь сверху, то мы сможем положить в него вещи.
— И что дальше? Можно ли поставить в него горшки с пшеницей и ячменем и прочие тяжести?
Роан кивнула.
— Трение уменьшится. Вместо того чтобы касаться бревен всей поверхностью, вес ящика придется на две маленькие точки. — Роан показала, где жердь проходит через диск. — На концах закреплю, чтобы не соскальзывало. — Вдруг девушка погрустнела. — Вторую сторону сделать быстро не смогу. Первый столик Гиффорда я вытесывала неделю. Если постараться… Знаешь, я почти не сплю по ночам. Буду работать день и ночь, и тогда…
— Она сделала колесо, — заметил Мороз, подходя вместе с собратьями ближе.
— Она просто надела гончарный столик на жердь! — воскликнула Мойя.
Кустистые брови Мороза сошлись у переносицы. Слова Мойи его изрядно позабавили.
— Неужели вы не знаете, что такое колесо?
Молчание.
Трое дхергов рассмеялись.
— Вот это да! Она придумала колесо, — проговорил Мороз, глядя на Роан с уважением. — Ты придумала колесо! Пожалуй, первая среди людей. Весьма впечатляет. На свой жалкий и убогий лад, разумеется.
— Не называй Фоан убогой! — сверкнул глазами Гиффорд. — Она потфясающая!
Мороз презрительно скривился.
— Бэлгрейглангреане используют колесо сотни лет, в основном в шахтах. Мы ставим на них тележки. Вроде той, что мастерит этот калека. Колеса мы делаем из металла, оси тоже. Так называется вон та жердь. Мы перевозим на них тысячи фунтов камней.
— Тысячи? Сколько бэлгрейг… бэлгрейгланг… о, во имя Великой Праматери! Должен же быть более легкий способ к вам обращаться, не такой оскорбительный, как дхер… ну, как зовут вас фрэи. Как насчет бэлов?
Человечки нахмурились.
— Мы ничуть не белые!
Персефона смутилась.
— Как насчет маленьких человечков? — спросила Роан.
Брови Потопа возмущенно взлетели.
— Мы не человечки! И размер у нас отличный. Это вы — дылды!
— Ну, вы же маленькие! Как начет гномов? — предложила Персефона. — Знаете, бывают гномьи кролики или гномья пшеница. Они маленькие, но очень хорошие. Гномья пшеница даже лучше обычной, потому что занимает меньше места. Подойдет вам такое название?
Дхерги хмуро пожали плечами.
— Вот и отлично. Так сколько же гномов способно передвинуть тысячу фунтов на такой тележке?
— По ровной поверхности? Один.
— Всего один?
— Ну, чтобы сдвинуть тележку с места, понадобится некоторое усилие, а дальше будет легко. Ясное дело, мы закрепляем колеса на осях и смазываем точки опоры.
— Смазываете точки опоры? — переспросила Роан, пристально глядя на человечка.
— Да, места, где оси касаются колес.
Роан кивнула, просияв.
— Если обойтись без металла, то сможем ли мы перевезти много сосудов с пшеницей и ячменем? Как насчет кувшинов с водой и пивом?
— Запросто, — кивнул Мороз. — Только почему вы не используете бочонки? Они весят куда меньше.
— Что такое бочонок? — хором спросили Персефона с Роан.
Мороз в отчаянии всплеснул руками.
— Я начинаю понимать, почему фрэи называют вас рхунами!.. Бочонок делается из клепок-досок, стянутых металлическими обручами. Они поменьше ваших кувшинов, зато гораздо легче, чем глиняные.
— А те штуки, которые вы называете колесами… Вы могли бы помочь Роан вырезать побольше таких из дерева, чтобы мы сделали несколько тележек?
— Ну, могли бы, конечно… Только лучше свалить большое дерево и напилить дисков из ствола.
— Напилить? — не поняла Роан.
Мороз закатил глаза.
— Милостивый Дроум, неужели вы и правда такие отсталые? Пила используется для того, чтобы резать дерево. С ее помощью мы можем напилить деревянных колес и клепок для бочонков.
— И сколько это займет времени? — спросила Персефона.
— Недолго, если удастся найти немного металла. Дождь, как думаешь, здесь есть металл?
Он кивнул.
— На поверхности много не найдешь, но если копнуть поглубже, то отыщется предостаточно.
— Предлагаю сделку. Вы помогаете Роан, взамен я прошу Арион с вами поговорить. Идет?
— Идет, — кивнул Мороз.
— Что скажешь, Роан? Хочешь поработать с гномами и научиться мастерить новые штуки?