Иван Котляревский – Українська драматургія. Золота збірка (страница 81)
(): Поцілував ручку…
(). Та куди це ви збираєтеся, куди?
а. А правда, що він — князь?
(, ). Князь… як же? — самий настоящий князь…
(). До кого я говорю? — до вас, чи до стіни?
(). Чого ти кричиш?
й. Я питаю: куди ви оце прибіраєтеся?
а. Ну, а тобі що до того? — лежи собі, коли лежиш. (.) Підемо, будемо помагати перев’язувати ранених.
й. Куди?
а. До штабу — куди! Кажуть сьогодні може бій буде лютий.
(). Ну, а вам що до того?
(). Ха-ха-ха. ( .) Ну, не будемо гаятися — давай одягатись! ( . ..)
а. По улицях скрізь, скрізь розліплені «возванія». Тисячі, мілліони возваній… На стовпах, на вікнах, по стінах… «К оружію! к оружію!.. Спасайте родину!»
(). Так що це вже, панно Лізо? — «Долой украинцев и да здравствуют добровольцы?»…
( ). І то люди, і то люди — помагати треба усім страждущим.
ь. Звичайно: чи буде він українець, чи доброволець — те ваги не має, — аби був офіцер.
а. Я ніколи не взивала себе щирою українкою.
ь. Справедливо. Що ви говорите по-українськи, це ще нічого не каже. Коли буде треба, можна зразу перемінить мову, але, бачте, мені чогось здавалось, ніби колись ви подавали прохання, щоб вас прийняли на службу в одну українську інституцію. Більше того: мені так трохи пригадується, ніби колись ви ходили за синьо-жовтими прапорами, кричали «слава» і співали «Ще не вмерла Україна». Було це коли-небудь, панно Лізо, чи це мені тільки снилося так?
(). Катя, я думаю снять со стєни портрет етого Шевченка.
(). А що він тобі шкодить?
ь. Від нього дьогтем смердить…
а. Він псує фон усієї кімнати.
(). Ні, ні — не треба. Не здіймай. А то часом вернуться українці, то щоб не списали нам () наш фон нагаями.
ь. А панні Лізі чого боятися? Панна Ліза тоді певне полине разом з гетьманськими орлами.
( ). Я с вамі не разговаріваю…
(). Знаєте, панно Лізо, власне кажучи, за що ми з вами маємо сваритись?.. Скільки я живу у вас, ми тільки те й робимо з вами, що сваримось.
(). А хто ж цьому винен? хто? Од вас же ніколи, доброго слова не почуєш! — все тільки шпилечки та насмішечки…
ь. Е, що там давнє згадувати — що було — минуло. Коли б оце ви сиділи дома, ми і тут не скучали. Увечері ми пішли б погуляти до трамвая, на лід пішли б поковзатись.
(). Чого це ви такий добренький стали? То, бувало, ніяк із кімнати його не витягнеш, а тепер сам рветься.
( ). Ну, а що ж себе нудити? — Надворі стоять чудові ясні дні, місячні ночі… того, як його… ( ) сосни в інеї — скрізь чудово, як у тій казці, а я сушу та в’ялю себе за книжками. (.) Ні, годі. Кидаю од цього часу книжки, починаю гулять, до панночок залицятися, закохуватися. Один раз молодість буває. Правда ж, панно Лізо?
( ). Еге-ге! Ні-ні, не одурите! А ви скажіть мені, чого ото у вас такий вид кислий, ніби хворіли, або ніч не спали? Чуб не стрижений, сам не голений, зім’ятий. (.)
(). «Это все любовь — злодейка»…
(). У кого ж це ви так закохалися?
(). Угадайте!
(). Х-а-ха-ха!.. ха-ха-ха!.. Любов… ( , .) А от візьму і викажу!
(). Що викажете?
а. Викажу, що у нас сидить студент-українець, який не пішов воювати за гетьмана.
( ). Будь ласка! Прошу! () Будь ласка… виказуйте, хоч зараз.
а. Ага, злякалися? (.)
ь. Нічого я не злякався, — виказуйте! Але мусите знати: — коли б мене гетьманці, скажемо, арештували, мої товариші, коли прийде сюди наше військо, цього вам не подарують!
(). Та то вона жартує… () Хіба ви думаєте, що ми вже такі дурні, щоб зробили цеє? Це вона пожартувала.
(). Звичайно, звичайно! Хіба-ж я сам не знаю! — Я теж жартую!..
(). Подумаєш, які страшні ваші українці. (.) Катю, ти вже оділася?
а. Я — готова. А ти ж що тут робила?
а. Катю, ти ж зажди мене, я — зараз, — в одну мить!
а. Ну, — марш, одягайся, та швидче.
(). Катерино Дем’янівно, вам би треба звернути увагу на Антона Аркадієвича, у нього, здається, іспанка починається.
( ).
(). Хіба що їй в голові? Чоловік з постелі третій день не встає, а їй… () в голові «нежныя () лобзанья»…
(). Лежи-лежи. ( )
й. Почула паничів — як розщебеталася! Аж зашарілася… Ще й співать почала. Півиця яка знайшлася — куди ж пак! — Хоч у оперу… Чисто тобі Вяльцева.
( ). Лежи-лежи. ()
(). «Ручку поцілував» — як же… а вона, дурепа, зраділа тому, розцвілася…
(). І поцілував. ( .) Так пригнувся чемненько, та й… ( .)
(). Та що це за розпуста така… Скидай мені зараз свої наряди! Став самовар! Я тебе швидко візьму в руки. Став, кажу, самовар зараз!
(.) Тсс. Не дуже. Минулося. (.) Не великі пани — і самі можете поставити собі самовар, а ми з Лізою будемо пити чай там… ( ) «Не откажите разделить с нами чашку скромного офицерского чаю»… ( .) От так треба поводитися з дамами. А то: () «став мені самовар!»