Анна Светлова – И невозможное возможно (страница 63)
Рассвет наступил слишком быстро. Пожалуй, это утро Лео мог отнести к одним из самых худших в своей жизни. В комнате стоял полумрак, слабый солнечный свет едва проникал сквозь плотно задернутые шторы. Он болезненно поморщился, поднялся с кровати, стараясь избегать резких движений, и открыл окно. От яркого солнца, заливающего зеленую площадку у дома, он опешил. День был в самом разгаре. Богиня светлоликая, сколько же он спал? По всей видимости, сейчас не раннее утро.
Лео прислонился к прохладному стеклу, стараясь собрать обрывки воспоминаний. Он точно помнил, что в его сегодняшнем сне присутствовала Дея. И ее присутствие было настоящим и слишком чувственным. Он помнил поцелуи, мягкость кожи, запах, а еще он вспомнил шрамы…
Хаос бы тебя побрал! Лео повернулся и растерянно осмотрел комнату. Рядом с кроватью лежал маленький клочок темной ткани. Вуаль!
Значит, леди Даяна все-таки была здесь! Зачем же она приходила к нему в комнату? Может, ей что-то было нужно? А он вместо того, чтобы выслушать, набросился на бедняжку, как голодный юнец. Как же ему теперь смотреть ей в глаза?
А может его все-таки волнует эта женщина? Но он ведь даже никогда не видел ее лица. Ладно, разберусь, нужно привести себя в порядок и поговорить с ней. Лео отправился в ванную комнату, примыкающую к спальне, и опрокинул на себя несколько ведер холодной воды. Ледяные струи быстро приводили в чувство и постепенно перед его внутренним взором стали всплывать картины прошлой ночи.
Он помнил, что Даяна не возражала против его объятий. Не отталкивала, не противилась. Лео, как сейчас, ощущал горячие поцелуи, прерывистое дыхание, тонкие пальцы, вплетающиеся в его волосы, царапающие плечи и спину.
«Нет, стоп! Так я себя до нервной горячки доведу, — замотал он головой. — Если уж я чувствую себя так паршиво, то что должна ощущать она? Нужно идти извиняться, а там по обстоятельствам».
С этой бодрой мыслью Лео оделся и спустился в холл. Гром лежал у двери с самым несчастным видом.
— Дружище, ты чего такой печальный? — улыбнулся Лео и потрепал пса по шее. — А где твоя подружка?
Он оглянулся, непривычная тишина дома оглушала, веселого голоска девочки не было слышно.
«Интересно, где они, — подумал Лео. — Может на улице с Гертрудой?»
Пройдя через широкий двор, он оказался в парке. Тетушка сидела в своей беседке. Служанка разливала в чашки свежезаваренный чай.
— Доброе утро, — улыбнулся Лео. — Как вам спалось?
— Ночь прошла и принесла день, а какой он будет, все зависит от нас, — проговорила Гертруда.
— Тетушка, ты не видела сегодня леди Даяну и Солу? — спросил он, присаживаясь в соседнее кресло.
Гертруда внимательно посмотрела на служанку. Та тут же спохватилась и произнесла:
— Ваша светлость, чуть не забыла, вам просили передать.
Она протянула хозяину запечатанный конверт без подписи. Лео побледнел, одним ловким движением он вскрыл его и углубился в чтение.
"Милорд, благодарю вас за гостеприимство и чудесно проведенное время в вашем имении. Прошу извинить меня, но обстоятельства вынуждают нас с Солой покинуть вас. Так будет лучше для всех. Все, что произошло между нами — нелепая случайность, которая не должна была произойти. Вы ни в коем случае не должны чувствовать себя виноватым. Прощайте!"
Лео резко вскочил, скомкав в руке лист бумаги.
— Лучше б было не грустить, а чувства к жизни возродить, — криво улыбнулась Гертруда.
— О чем ты? — резко бросил он, глаза его в этот момент метали молнии.
— Если любовь уходит, нужно ее вернуть, — спокойно проговорила тетушка, отхлебнув чай из тонкой фарфоровой чашки.
— Нет, ты не понимаешь. Здесь не любовь, тут другое, — нервно бросил Лео. — Но я должен их догнать.
Женщина тихо хмыкнула своим мыслям.
— Стой! — выкрикнула Гертруда, когда Лео сорвался с места и помчался к дому. — Бегом тени не догнать!
Мужчина резко остановился и оглянулся.
— Что это значит?
— На ряд колон лег вызванный портал, — тихо ответила женщина.
— Портал? Но почему ты не остановила их?
— В любом деле решение лишь начало пути, — произнесла Гертруда.
— Я должен увидеться с ней и поговорить, — твердо ответил Лео.
Решительным шагом он направился к дому, по пути отдавая приказ запрягать лошадей и готовиться к дальней дороге.
— Эх, дети! — тяжело вздохнула Гертруда. — Когда же вы найдете друг друга в темноте?
Глава 46
Свистнул кучер, глухо щелкнул кнут, и карета покатилась по брусчатке главной площади Шэдо — столицы Эмпирии. Сделав крюк, чуть подпрыгивая и трясясь на камнях, она мчалась к королевскому дворцу.
Лео выяснил, что вскоре после возвращения в столицу Даяна с дочерью покинула город. Они побывали на аудиенции у королевы, а после сослались на неотложные дела в и отбыли в Вассельгаар. А точнее, ушли. Тем же путем, каким покинули его дом в Сент-Лионе. Открыв портал. Он узнал об этом после того как побывал на аудиенции у королевы Мириэльды. Ее Величество много говорила о способностях Даяны и ее дочери. Она даже предложила им переехать в столицу, но графиня вежливо отказалась, объяснив свой отказ привычкой вести уединенный образ жизни.
Канцлер терпеть не мог приемы, какими бы помпезными они ни были и в честь чего бы ни устраивались. Но сегодняшний прием был исключением — он был необходим канцлеру по личным мотивам, поэтому тот тщательно собирался на него. Облаченный в светлый с золотой оторочкой мундир, Лео стоял перед зеркалом и обдумывал, как ему начать разговор на заседании Королевского Совета Лордов, чтобы его вновь отправили с миссией в пустошь.
Все члены Совета были в сборе и возбужденно переговаривались. Когда в зал вошел Лео, разговоры стихли. Легким кивком головы, он поприветствовал присутствующих и прошел на свое место по правую руку от королевского трона, пока еще пустого.
— Лорд канцлер, — подал голос граф Оттестер, — мы рады видеть вас в добром здравии.
Лео впился в мужчину взглядом, пытаясь уловить скрытый подтекст в его словах, но не увидел ничего, кроме обычного подобострастия.
— Взаимно, лорд Оттестер, — ответил Лео.
Со стуком распахнулись двери, и в кабинет вошла Мириэльда — она была в длинном темно-синем платье, а голову ее венчала корона, усыпанная сапфирами, рубинами и изумрудами.
Королева остановилась возле трона, и все присутствующие, включая Лео, поднялись со своих мест и поклонились.
— Приветствую вас, милорды, — произнесла она и мягким движением руки разрешила всем сесть. — Я рада видеть вас за столом Королевского Совета. Особо я хочу отметить дипломатические заслуги, милорда канцлера. Он сумел настроить наших новых соседей на сотрудничество. Некоторое время назад мы подписали с ними соглашение о совместной защите границ и торговле.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — негромко ответил Лео.
— Если бы можно было так же просто заручиться дружбой наших северных соседей, то нашему канцлеру не было бы цены? — с усмешкой в голосе проговорил барон Корнуэлл, как будто самому себе.
— Возможно, милорд, у вас есть идеи и вы готовы поделиться ими с Советом? — невозмутимым голосом спросил Лео.
Корнуэлл резко побледнел и, сильно заикаясь, попытался оправдаться, что ничего определенного не имел в виду.
Остальные члены совета замерли, и даже начали дышать через раз.
— Ваше Величество, я прошу у вас разрешение вновь отправиться в Уснакс. Несмотря на соглашение, мы должны держать под контролем деятельность союзников. Известно, что нисмерийцы уже отправили туда свою делегацию. Важно поддерживать с Вассельгааром дружественные отношения и, поскольку торговые караваны уже ждут отправки, я готов присоединиться к ним и сопроводить до места, чтобы наладить необходимые связи, и предотвратить возможные диверсии. Для нас будет крайне невыгодно, если жители пустоши объединятся с нашими врагами.
— Отправить в качестве охраны торгового каравана канцлера — это не самое лучшее решение, — произнесла королева, — Но вы правы, это важный шаг в деле урегулирования отношений между нами и людьми из пустоши Уснакс. Я даю вам разрешение сопровождать торговый караван, следующий в Вассельгаар.
Канцлер откинулся на спинку кресла: сегодня он смог получить все, что запланировал.
После него стали выступать другие лорды: говорили о новых налогах, учениях, открытии Академии для магов. Лео молчал, но внимал каждому слову, чтобы не пропустить какой-нибудь опасной идеи. Но никто не просил королеву о новом статусе или расширении земель. Лорд Оттестер много говорил о ветшании знатных родов, после его пространной речи королева поднялась с трона и объявила о закрытии сегодняшнего заседания. После того как последний член совета покинул зал, королева Мириэльда спросила:
— Лео, почему вы решили сами ехать? Что вас связывает с Вассельгааром?
— Я забочусь о благополучии Эмпирии, — со всей серьезностью произнес Лео. — А еще… у меня есть личные причины желать этого.
— Хм… хм… Спасибо за откровенность, — задумчиво произнесла королева. — Надеюсь, когда вы вернетесь, то захотите поделиться со мной своими соображениями.
— Я немедля приду к вам с докладом, Ваше Величество, — ответил канцлер.
***
Рано утром торговый караван, состоящий из двадцати нагруженных повозок, почти сотни купцов, обозных людей, и отряда из трех десятков воинов выехал за пределы Эмпирии и спустя шесть часов оказался на плато Вечности. Лео сидел на огромном белом скакуне в окружении верных людей. Ему на глаза стали попадаться особые приметы, которые он запомнил еще в прошлые свои приезды. Скала вдалеке в виде головы собаки, перекресток у подножия холма, где их отряд делал первый привал, и каждая такая деталь заставляла сердце биться чаще, а внутри все пело, словно какой-то великий музыкант касался струн души.