Анастасия Максименко – На откуп дракону (страница 32)
― Вообще пытались когда-то в разное время изменить, однако все противостояния сводились к жертвам.
― Ладно, забыли. Ты мне об оракуле расскажи, будь другом, интересно ведь.
― Интересно ей. Ха. Что там рассказывать. Не знаю, стечение обстоятельств, либо же как-то предки наши подгадали, только охота спланировалась и осуществилась на «великом заходе светила».
― Что ещё за заход?
― Не перебивай. Заход – нечто вроде смены власти между оракулами, когда предыдущий из-за древности передает полномочия и знания всех предков избранному молодому оракулу, а старый возносится на небеса, сливаясь с эфиром. На слух это кажется проще простого, но на деле всё далеко не так просто.
― Ничего себе, как интересно. Только, как понимаю, такой груз из огроменных знаний дается сильно тяжело, как же они с ума не сходят-то?
― Ты права. И случаи бывали, но, чтобы слиться со всеми воспоминаниями, новый оракул уходит на тридцать семь дней в спячку. Именно столько времени нужно, чтобы знания усвоились…
Меня аж подкинуло от этих тридцати семи и догадок.
― И именно столько дней шла охота людей на драконов.
― Оракул не мог никого предупредить, он просто ничего такого не видел, погруженный знаниями, ― прошептала, ежась от озноба. ― Но у людей же тоже не могла такая идея по щелчку сложиться.
― Не могла, я думаю. Могу лишь предположить: старый оракул уже сам мало чего видел, да и к «заходу» тоже готовиться нужно, и подготовка идет далеко не несколько месяцев. К слову, когда новый оракул вернулся, он был очень встревожен, да что там, на нём не было лица! И именно он первый открыл глаза сородичам на ужасные деяния людей и их задумки.
― Значит, знал старый оракул о том грядущем, да только не мог уже, видно, сказать. А тот новый оракул, случайно не Калипсо Лунгар?
― Да, ты угадала.
― Бедняга, мне его жаль. Только заступил на ответственную службу, и сразу такое. Не повезло.
― Высший Калипсо помог сородичам найти всех заговорщиков и подавить, уничтожить гниль, да к тому времени уже вступила в силу действительность проклятия, а сам оракул, и десяти лет не прошло, как ушел в спячку, намерено или нет, не скажу. Знаю, его нашли в полной трансформации в пещере. Таким он и был по настоящие время, и как бы его ни звали, он никогда не отзывался ранее.
― Ты очень много знаешь. Прям очень.
― Я много лет здесь не-живу, Арина. Естественно, я очень много знаю. Если ты утолила своё любопытство, будь добра, заливай уже в глотку зелье и спи!
Раз обещала, надо исполнять.
― Есть, мой генерал. Спасибо за былину, и твоё здоровье.
Вырубило меня, когда, казалось бы, ещё не весь чай успел в глотку залиться.
Глава 55
Сана ловко подхватила выпавшую чашку. Стащила девушку за ноги в лежачее положение, собрала посуду и спокойно ушла. По пути её ожидаемо призвал господин.
Если бы в груди у неё билось сердце, оно бы сжалось от ужаса.
Драко токсично молчал, тараня нежить нехорошим взглядом. Сана виновато склонила голову.
― Что-то я не припомню, чтобы вы с другими данями вели себя так услужливо. Особенно ты, Саннара.
Девушку скрутило изнутри, очень давно её никто не называл полным именем, она его даже успела подзабыть.
Видимо, она перешла границу дозволенного. Впрочем, после того как она распустила язык, о чём не следовало знать никому, иного и ожидать не стоило.
― В чём же дело? Она вас всех приворожила?
Исконную так и подмывало буркнуть: а вас, господин? Тем не менее, вслух она совершенно спокойно сказала иное:
― Арина иная. Непохожая ни на кого из
Сталлед помрачнел. Напоминание об избавлении Арины от него отозвалось неприятным уколом в грудине.
― Приказывайте, господин.
Драко вздохнул, закрыв ладонью лицо.
― Иди. Занимайся своими обязанностями. И не радуйся так, наказания за слишком длинный язык тебе не избежать. И постное лицо уже не поможет! До отлета наших гостей приглядывай за Катастрофой и Уной, отвечаешь за обеих головой.
Сана мысленно выдохнула, она ожидала худшего.
― Поняла, господин. К которому часу прикажете подготовить стол и вашу спальню?
Драко кисло скривился. Он не желал делить ни стола, ни уж тем более постели. Во всяком случае не с ожидающими женщинами, а вот с кое-кем другим он бы… в паху потяжелело. У Сталледа перехватило дыхание, от ужаса, не иначе.
Мотнув головой, тяжело сглотнул.
― Не раньше двух часов.
Сана отметила странную реакцию хозяина и списала её на томительное ожидание ночи, она-то знала: у конкретно этого дракона слишком давно никого не было.
― И ещё. Пусть Хуго с вампирами спустят с чердака рельш и оттащат его ночью в комнату Арины. Предупреди, чтобы драконам не смели попадаться на нюх.
Нежить если и удивилась, виду не подала. Покорно кивнув, она поспешила свинтить с чешуйчатого обзора, пока сверху чем посущественнее не нагрузили.
Во дворце ночью творились довольно странные и, легко можно сказать, – забавные вещи.
Тащащее под покровом ночи рельш умертвие – вещь сама по себе довольно забавная. Но…
Внезапный прилет ещё одной крылатой не ожидал вообще никто.
Так вот, умертвия имели честь сначала наблюдать несущуюся в сторону господского крыла красноволосую леди, за которой со сверкающими от невесть каких эмоций глазами мчался другой крылатый, роняя по дороге меховые тапочки. И где он только их достал?
Заметив надвигающуюся на них двойную опасность, умертвия озадаченно переглянулись и от греха прикрылись рельшем.
― Аурейо! Аурейо, мы так… то есть, вы так не договаривались! Да постой же ты!
― Отстань, Лунгар! Я имею полное право!
― Сталлед не один!
― О, я это знаю. Сегодня вообще-то была моя очередь! Эта наглая лахудра меня обманула!
― Ты всё испортишь, имей совесть! Аурейо, черт тебя раздери!
Хлопок двери. Возмущенные вопли. Оракул скривился и прикрыл один глаз. Сталледу он и раньше не завидовал, а сейчас особенно.
― Да что ж ты с женщинами этими будешь делать! ― рявкнул в сердцах, покосившись на замершую нежить, склонил голову к плечу, хмыкнув: ― Парни, помочь?
«Парни» недоуменно переглянулись и активно замотали головами. В дверь что-то со звоном ударилось.
― Тогда чего стоим, прохлаждаемся? Вон отсюда! Сейчас здесь будет жарко!
Глава 56
Вопреки ожиданиям Калипсо, никакого «жарко» не произошло. Дворец устоял. В отличие от нервных клеток его хозяина, который с мученическим видом наблюдал за эротическими трясками женских тел, какими, к его легкому удивлению, пытались завлечь его мужское внимание драконицы.
Обычно это драконы стелились перед самками, никак не наоборот, но сегодня вообще всё шло наперекосяк.
Сначала Катастрофа, нет, чтобы выпить сонный отвар и спокойно спать, зачем-то подговорила его служанку и сунула любопытный нос к драконице, чуть не угодив в её когтистые лапы.
Затем сама Сана нарушила непреложный заперт. Зачем? И ведь сама не имела никакого понятия.
Видимо, как-то Арина инстинктивно влияет на сознание окружающих своим эмпатическим даром, право, он не слышал, чтобы на нежить влияла посторонняя магия, в том числе и эмпатия.
И сейчас
Какого льда Аурейо решила нарушить договоренность и явиться без приглашения, он не понял вообще, но сквозь женские разборки, в которых участвовать вовсе не собирался, не имея на то ни сил, ни желания, вычленил одно.
Драконицы между собой заочно договорились, как и предупреждал оракул, однако Скаймена обманула Огдендар, и в условленном ею месте игрушки не обнаружилось. Её она обещала отдать за первенство ночи с ним.